BOSCH GLL 210 Professional - Ласерски покажувач

GLL 210 Professional - Ласерски покажувач BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GLL 210 Professional BOSCH во PDF формат.

📄 533 страници Македонски MK Преземи 💬 AI прашање
Notice BOSCH GLL 210 Professional - page 324
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Прашања на корисниците за GLL 210 Professional BOSCH

0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.

Поставете ново прашање за овој уред

Е-поштата останува приватна: се користи само за да ве извести ако некој одговори на вашето прашање.

Сè уште нема прашања. Бидете прв што ќе праша.

Преземете ги упатствата за вашиот Ласерски покажувач во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GLL 210 Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GLL 210 Professional на марката BOSCH.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GLL 210 Professional BOSCH

Consignes de sécurité

BOSCH GLL 210 Professional - Consignes de sécurité - 1

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenezen compte. En cas de non-respect des prsentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'êtrealterées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se

trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÜR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE.

Attention - L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécution d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'advertissement laser (repe-rée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques).
Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvre l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de proceder à la première mise en service.

BOSCH GLL 210 Professional - Consignes de sécurité - 2

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causeurs des lésions oculaires.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.
N'apportez aucune modification au dispositif laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser ; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complete et elles faussen la perception des couleurs.

Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'a un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi réservée.
Ne laisses pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance.
Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmophere explosive, en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. L'appareil de mesure peut produit des étincelles susceptibles d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.

BOSCH GLL 210 Professional - Consignes de sécurité - 3

N'approche pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou autres dispositifs Médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires générent un champ magnétique susceptible d'alterer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs Médicaux.

N'approche pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.

Description des prestations et du produit

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

L'appareil de mesure est concu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales.

L'appareil de mesure est concu pour une utilisation en interieur et en extérieur.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.

(1) Orifice de sortie du faisceau laser
(2) Interrupteur Marche/Arret
(3) Raccord de trépied 5/8"
(4) Raccord de trépied 1/4"
(5) Touche mode vertical

38 | Français

(6) Touche mode horizontal
(7)LEDd'etat
(8) Témoin Unité pendulaire bloquée
(9) Étiquette d'advertissement laser

(10) Numéro de série
(11) Couvercle du compartmente à piles
(12) Verrouillage du couvercle du compartment à piles
(13) Support pivotant (RM 1)a)
(14) Rail de guidagea)
(15) Trou oblong de fixationa)
(16) Aimanta)
(17) Rainure de guidage
(18) Pince de plafond (BM 3)a
(19) Support universal (BM 1)a
(20) Cible lasera)
(21) Housse de protection
(22) Lunettes de vision lasera)
(23) Trépied (BT 150)a
(24) Tige téléscopique (BT 350)a

a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

\section*{Caracteristiques techniques}

Laser lignes GLL 2-10
Référence3601 K63 L..
Portée minimaleA)10 m
Précision de nivellement ±0,3 mm/m
Plage d'auto-nivellement ±4°
Durée de nivellement < 4 s
Températures de fonctionnement -10 °C ... +50 °C
Températures de stockage -20 °C ... +70 °C
Altitude d'utilisation maxi 2000 m

1609 92A 7AN|(14.12.2021) Bosch Power Tools

Français | 39

Laser lignes GLL 2-10
Humidity d'air relative maxi 90 %
Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 2B)
Classe laser 2
Type de laser 630-650 nm, < 1 mW
C61
Divergence 0,5 mrad (angle plein)
Raccord de trépied 1/4"; 5/8"
Piles 3 × 1,5 V LR6 (AA)
Autonomie dans mode de fonctionnement
- Mode lignes croisées 9 h
- Mode lignes 17 h
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 0,49 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 112 × 55 × 106 mm
Indice de protection IP54 (protection contre la pousssière et les projections d'eau)

A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) N'est concu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivite due aux phenomenes de condensation.

Pour une identification précise de votre apparéil de réception, servez-vous du numéro de série (10) inscrit sur la plaque signalétique.

Montage

Mise en place/remplacement des piles

Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse.

Pour ouvrir le couvercle du compartment à piles (11), appuyez sur le verrouillage (12) et retirez le couvercle du compartment à piles. Insérez les piles.

Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartment à piles.

Lorsque les piles sont faibles, la LED d'etat (7) se met à clignoter. ÀpRES le premier clignotement, l'appareil de mesure peut encore être utilisé pendant environ 1 h.

40 | Français

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise que des piles de la même marque et de même capacité.

Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez qu'il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l'appareil de mesure n'est pas utilisé pendant une longue durée.

Utilisation du support pivotant RM 1 (voir figures A-B)

Le support pivotant (13) permet de tourner l'appareil de mesure de 360^ . Cela permet d'ajuster la position des lignes laser de manière précise sans avoir a modifier la position de l'appareil de mesure.

Positionnez la rainure de guidage (17) de l'appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (14) du support pivotant (13) et glissez l'appareil de mesure jusqu'en butée sur le plateau.

Pour-retirer l'appareil de mesure du support pivotant, faites-le coulisser dans le sens opposé.

Possibilities de positionnement du support pivotant :

  • posé horizontally sur une surface plane,
  • vissé sur une surface verticale,
  • positionné sur des corniches de plafond métalliques en utilisant le support de plafond (18),
  • positionné sur des surfaces métalliques à l'aide des aimants (16).
    Lors de la fixation de l'accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l'accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d'être pincés du fait de la force d'attraction élevé des aimants.

Utilisation

Mise en marche

Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.
N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de temperature. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de temperature, attendez qu'il revienne à la temperature ambiente et contrôle toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 43).

Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.

Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez plusieurs un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 43).
- Éteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.

Mise en marche/arrêt

Pourmettre en marche I'appareil de mesure,placez l'interrupteur Marche/Arret (2) dans la position 以 (pourutilisationavecl'unitependulairebloquee)ou dans la posi tion 以 (pourutilisationavecnivellementautomatique).LaLEDd'etat(7)s'al-lume.Immediatementapresavoirete mis en marche,l'appareilde mesureprojete des lignes laser au nivea des orifices de sortie (1).

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous etes a grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position « Off ». La LED d'état (7) s'éteint. Lorsque l'appareil est étéint, l'unité pendulaire se bloque.
Ne laissez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient'être éblouies par le faisceau laser.

Lorsque la température de service maximale admissible de 50^ est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.

Fonction d'arrêt automatique

Si vous n'actionnez aucune touche pendant env. 120 min, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser les piles.

Pour remettre en marche l'appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez soit pousser l'interrupteur Marche/Arrêt (2) en position « Off » puis remettre en marche l'appareil de mesure, soit appuyer une fois sur la touche Mode vertical (5) ou la touche Mode horizontal (6).

Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique ( quand l'appareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode horizontal (6) enforcée pendant au moins 3 s. La

42 | Français

désactivation du système d'arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.

Remarque: Si la température de fonctionnement vient à dépasser 45^ , le système d'arrêt automatique ne peut plus être désactivé.

Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez l'appareil de mesure et remettez-le en marche.

Modes de fonctionnement

L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment :

  • Mode lignes croisées (voir figure C): l'appareil projette une ligne laser horizontally et une ligne laser verticale,
  • Mode horizontal (voir figure D): l'appareil projette une ligne laser horizontale,
  • Mode vertical (voir figure E) : l'appareil projette une ligne laser verticale.

Après sa mise en marche, l'appareil de mesure se trouve dans le mode lignes croisées. Les touches Mode horizontal (6) et Mode vertical (5) permettent d'activer et désactiver la ligne laser horizontale et la ligne laser verticale indépendamment l'une de l'autre.

Tous les modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d'utilisation avec nivèlement automatique ou avec système pendulaire bloqué.

Nivellement automatique

Utilisation avec nivellement automatique

Posez l'appareil de mesure sur une surface horizontale stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (13) ou le trépied (23).

Pour travailler avec nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position « _ »

Le nivellement automatique compense automatiquement l'inclinaison de l'appareil à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ± 4^ . Le nivellement automatique est terminé des que les lignes laser ne bougent plus.

Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4^ par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence rapide.

En pareil cas, placez l'appareil de mesure plus à l'horizontal et attendez que le niveaument automatique se fasse. Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plaque d'auto-nivlement de ± 4^ , les lignes laser cèssent de clignoter et restent allumées en permanence.

S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet à niveau automatique. Àpres le nivlement, vérifie la position des faisceaux laser par rapport aux points de referencia afin d'éviter les erreurs dues à un déplacement de l'appareil de mesure.

Utilisation de l'appareil de mesure avec le système pendulaire bloqué

Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position « On ». Le témoin Système pendulaire bloqué (8) s'allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une féquence lente.

Lors d'une utilisation de l'appareil avec l'unité pendulaire bloquée, le nivellement automatique est désactivié. Vous pouvez tener l'appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L'inclinaison des lignes laser n'est plus corrigée et elles ne sont donc plusforcémentperpendicularairesl'une par rapport àl'autre.

Contrôle de précision de l'appareil de mesure

Facteurs influant sur la précision

C'est la température ambiente qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire devier le faisceau laser.

Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommendé d'utiliser l'appareil de mesure sur un trépied. Si possible, installez en plus l'appareil de mesure au centre de la zone de travail.

Etant donné que les résultats de mesure peuvent etre alteres a la fois par des facteurs exterieurs (températures extrimes, fortes variations de tempéature, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivlement avant chaque travail.

Contrôlez d'abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale.

Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôleles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.

Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale

Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.

  • Montez l'appareil de mesure près du mur A sur un support avec fixation ou sur un trépied ou placez-le sur une surface plane et ferme. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivellement automatique et Sélectionnez le mode lignes croises.

44 | Français

BOSCH GLL 210 Professional - | Français - 1

  • Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette a niveau. Marquez sur le mur le point de croissement des lignes laser (point I).

BOSCH GLL 210 Professional - | Français - 2

  • Tournez l'appareil de mesure de 180^ , attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croissement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II).

  • Placez l'appareil de mesure - sans le tourner - pres du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette à niveau.

BOSCH GLL 210 Professional - | Français - 3

  • Ajustez la hauteur de l'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croissement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point Il marqué précédiment.

BOSCH GLL 210 Professional - | Français - 4

  • Tournez l'appareil de mesure de 180^ sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passé par le point I marqué precedement. Attendez que I'appareil de mesure se mette a niveau et marquez le point de croissement des lignes laser sur le mur A (point III).

  • L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de hauteur réel de l'appareil de mesure.

Pour une distance de mesure de 2 × 5m = 10m , l'ecart maximal admissible est de: 10m × ± 0.3mm/m = ± 3mm . L'ecart d entre les points I et III ne doit par conséquent pas excéder 3mm .

Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale

Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une distance dégagée d'env. 5 × 5 m.

Montez l'appareil de mesure sur le support ou un trépied à égale distance des murs A et B ou place-à-sur un support stable et plan. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivélément automatique et Sélectionnéz le mode horizontal. Laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.

BOSCH GLL 210 Professional - Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale - 1

  • Aune distance de 2,5 m del'appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B).

BOSCH GLL 210 Professional - Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale - 2

  • Placez l'appareil de mesure tourné de 180^ à une distance de 5 m et laissez-le semettre a nouveau.

  • Ajustez la hauteur de 'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passse par le point Il traçéAAParavant sur le mur B.

  • Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, dispose verticalément juste au-dessus ou au-dessous du point I).
  • L'écart d'entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de l'appareil de mesure par rapport à l'horizontal.

46 | Français

Pour une distance de mesure de 2 × 5m = 10m , l'ecart maximal admissible est de: 10m × ± 0.3mm/m = ± 3mm . L'ecart d'entre les points I et III ne doit par conséquent pas excéder 3mm .

Contrôle de la précision de niveaument de la ligne verticale

Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque cote de la porte (sur un sol stable).

  • Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivèlement automatique. Sélectionnez le mode vertical et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.

BOSCH GLL 210 Professional - Contrôle de la précision de niveaument de la ligne verticale - 1

  • Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III).

BOSCH GLL 210 Professional - Contrôle de la précision de niveaument de la ligne verticale - 2

  • Placez l'appareil de mesure de l'autre coté du cadre de porte directement derrière le point II. Attende que l'appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passse exactement par les points I et II.

  • Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV).

  • L'ecart d'entre les deux points III et IV indique l'ecart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale.
  • Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte.

L'écart maximal admissible se calcule comme suit :

2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,3mm / m

Exemple: Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, l'ecart maximal ne doit pas exceder

2 × 2m × ± 0,3mm/m = ± 1,2mm . Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l'un de l'autre.

Instructions d'utilisation

Pour marquer la position d'une ligne laser, marquez toujours le milieu de la ligne.

La largeur des lignes laser varie en effet selon la distance.

Travail avec la cible laser

La cible laser (20) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances.

La surface refléchissant de la cible laser (20) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsqu'elutilisateur se trouve derrière la cible laser.

Travail avec le trépied (accessoire)

Un trépied constitue un support de mesure stable et régliable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4 (4) sur le trépied (23) ou un trépied d'appareil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier, utilisez le raccord de trépied 5/8 (3). Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied.

Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant demettre en marche l'appareil de mesure.

Fixation avec le support universal (accessoire) (voir figure F)

Le support universal (19) permet de fixer l'appareil de mesure p. ex. sur des surfaces verticales ou des materiaux magnétisables. Le support universal peut également servir de trépied de sol. Il facilitite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure.

Lors de la fixation de l'accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigs entre la surface et le dos de l'accessoire magnétique. Vos doigs risqueraient d'être pincés du fait de la force d'attraction élevé des aimants.

Mettez le support universel (19) plus ou moins à niveau avant demettre en marche l'appareil de mesure.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)

Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiente. L'eel perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.

48 | Français

N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser ; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilise pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lun- nettes de soleil ou pour la circulation routiere. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complet et elles faussen la perception des couleurs.

Exemples d'utilisation (voir les figures F-H)

Vous trouvrez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les pages graphiques.

Entretien et Service après-venture

Nettoyage et entretien

Maintenez l'appareil de mesure propre.

N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de I'eau ou dans d'autres liquides.

Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilise pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez régulièrement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en evitant les peluches.

Ne transportez et ne rangez l'appareil de mesure que dans sa housse de protection (21). Au cas où l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (21).

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site :

www.bosch-pt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez impératifement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

Maroc

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Voues etes un utiliseur, contactez: Le Service Clientele Bosch Outilage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxe au prix d'un appel local)

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vousetesun revendeur,contactez:

ServiceAprès-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :

Élimination des déchets

Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environnement.

BOSCH GLL 210 Professional - Élimination des déchets - 1

Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures menagères!

Seulement pour les pays de I'UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les apparciels de mesure hors d'usage, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les accus/piles usages ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l'environnement.

BOSCH GLL 210 Professional - Seulement pour les pays de I'UE : - 1

Bosch Power Tools 1 609 92A 7AN| (14.12.2021)

Espanol

BkIoueHne/BbIKIOueHne

UTo6bI BKnIOHTb N3MepHtEnbHbI INHCTpyMeHT, IpeEbnbTe BblKIOuataeNb (2)B NOJooKeHHe «On» (ДЯ pa6OtbI C 6IoknpoBkoMaTHNka) HNN B NOJooKeHHe «On» (ДЯ pa6OtbI C ABTOMaTHueCKm HNBENPObAHnEM). INdIKatOp COCToHNy (7) 3aropaetc. Cpa3y Jx e nocIe BkIoUeHn I3MepHtEnbHbI INHCTpyMeHT n3IyuaET n3 OTBepCTn DJI BbIXoJa Na3epHOrO Lyya (1) Na3epHbIe LHHN.

244|Pycckn

He hampabnayte na3ephbl nyu Ha IIOe HIN XHBOTbIX H He CMOTpHTE camn B na3ephbl nyu, B TOM uHcne H c 6oIbwoO paccToHHa.
YTo6bI BbIKNIOHTb N3MepnTeNbHbI INHCTpyMeHT, NepeBnHbTe BbIKIOaTeNb (2)В noLoXeHne «Off».ИнДиКaTOp COcTOHnR (7) rachET.Прn BbIKIOueHHMaTHNKOBbl MeXaHN3M 6IOKpyeTcra.
He octabnIte H3MepnteHbHbHnHcTpMeHT 6e3 npHcMoTpa N BbIKIOaIte H3-MepTeHbHbHnHcTpMeHT nOcne HcNoB3OBAHN.Дpyrhe IInca MOryt 6bITb OcJIeJIeHbI Na3epHbIM LyuOM.

Pn npBbIeHnn npedEnbHO dOnyctHmO pa6oey TeMnepaTypbI B 50°C npOnCxOJN T BbIKIOueHHe nIra3aunTb Ia3epHoro dnoJa. Nocne oxnaKdEHHN H3MepeNTbHbI INCTpyMeHT ONrTb rOTOB K pa6ote N MoKeT 6bITb CHOBA BKIOUeH.

ABTomatnueckoe OTKIoueHne

EcnB TeueHne np6n. 120 MmH. Ha n3MepnteNbHom HNCTpyMeHTe He 6ydt HaKIMatbC HnKaHX KHOJOK, n3MepnteNbHbI INHCTpyMeHT C cIeMbIO 3KOHOMH 6aTapei aBTOMaTtueCKN BblIOuAetcR.

UTo6bI CHOBa BKIOHTb H3MePHTeHbI INHCTpyMeHT NOCIE aBTOMaTHueCKO BbIKIOUeHn, MOxHO IIN60 IpeBnHyTb BbIKIOuAteHb (2) Chayana B NOJoxHeNc «Off», a 3aTeM CHOBa BKIOHTb H3MePHTeHbI INHCTpyMeHT, IIN60 OINH pa3 HaKaTb KHOInKy BePTKAnbHOrO (5) IIN Trop3oHTaBbHO r peKIMa pa60Tb Ia3epa (6).

YTo6bI DeakTNBnPOBaTb ABOTMATHueCKOE OTKIOUeHHe, INP BKIOUeHHOM 3MepeHTb-HOM HCTpyMeHe YdepKINBaTe KHOKNy RopN3OHTaJIbHOro peKIMa pa60Tb (6) HaKaToH He MeHee 3 c. EcIn ABtOMaTIka OTKIOUeHn DEAKTNBnPOBaHa, Na3epHbIe LyuN KOpOTKO MIRaOT IIOITBeRKeHn.

Yka3aHHe: Pn npEbIeHnn pa6oey TempepaTypbI 45 ^ C aBTOMaTHueCKoe OTKnIOueHne DeaAKBupOBaTb HeIb3r.

UTo6bl aKTHBnPoBaTb aBTOMaTnueeCKoe BblKnIOuEHNe, BblKnIOuHTe N3MePnteHbI INHCTpyMeHT n CHOBa BKIOuHTe erO.

Pexnmbi pa60tbl

I3MepHTeBbHbI HcTpyMeHT HMeet HeCKoJIbKO peKHMOB pa60TbI, KOTOpblc MOXHO nepeKJIIOuATb B IIO6OIMOMEHT:

-PexnM nepekepcTHbIX IHHN (CM. pnc. C): HNCTpyMeH T3nyaet OndHy rOpN3OHTaIb-HyIO NDHy BepTKKaIbHyIO Ia3epHyIO IINHIO,
- Topn3oHTaNbHbI peKIM (cM. pnc. D): HNCTpyMeHT n3nyaet OndHy TOpn3oHTaNbHyIO na3epHyIO IHHIO,
- BepTKaJIbHbI pexm (cM. pnc. E): nHCTpyMeHT n3nyaet OndHy BepTKaJIbHyIO na- 3epHyIO IHHIO.

Iocne BkHIOueHn H3MePHTbHb INHCTpyMeHT hXoHNTcB PexKHepeKpeCTHbIX IHHN.C NOMOuBIO KHOJOK TOpH3OHTaHbHOrO (6) n BePTKaNbHOrO peKIMa (5) Bbl MoKeTe He3aBNCMO dpyr OT dpyra BkHIOaTb N BBKIOUaTb npoeunpoBaHne TOpH3OHTaHbHbIX N BePTKaNbHbIX Na3epHBix lyuei.

Bce peKIMbI pa60Tb MOxHO BkIIOuTa b C aBTOMaTHueCKM HHBeINpOBaHnEM n C 6IoKINpOBKOJ MaTHnKA.

ABTOMATNUeCKoe HNBENHPOBaHne

Pa6ota c aBToMaTnuecknHnBeInHpOBaHneM

YCTAHOBHTE H3MePHTeHbHbI INHCTpyMeHT Ha IpoUHOe TOpN3OHTaNbHOe OCHOBaHne Hn 3aKpeHNTe ero Ha NOBOPOTHom KpePHeHH (13) nH Ha WTaTHe (23).

Дя pa6otbIC aBTOMaTHueCKH M HnBeHnPoBaHnE M npeBnHbTe BbIKNoTuAteIb (2)В noJIOXeHne « 2n».

Функця abTomatueckoro HnBelenpoBaHЯ KOMpeHcHpyeT HepOBHocTN B paMKaXДиаэzoHa abTomatueckoro HnBelenpoBaHЯ ±4°. HnBelenpoBaHne 3aBepSeHo, KaK TOnbKO Ja3epHbIe LInHn NepeCTaII NpeMeuaTbcra.

Ecnn aBtomatnueckoe HNBennpoBaHne HeBO3MOxHO,HaNPmep,T.K. NOBepxHOCTb,Ha KOtOpO yCTaHOBJIe H3MepnteIbHbI INHCTpyMeHT,OTNIuAeTcR OTROP30HTaII 6OJIee Yem Ha 4^ ,na3epHbIe IyUH MraIoT B 6bICTpOM TeMne.

B TaKOM cnyae yCTaHOBnTE n3MePHTeNbHbI INHCTpymENT TOpN3OHTaIbHO N DOxJNTecb OKOHuaHnA BTOMaTHueCKOrO CaMOHBeHnPOBaHn. IocNe TORo, KaK n3MePHTeNbHbI INHCTpymENT BOIDET B Dnana30H ABTOMaTHueCKOrO HNBEnIpOBaHn ± 4^ , Ja3epHbIe LyuHa NaHHaOT HepepbIBHO CBETnTbcra.

PnCOTpRcEHnX HnH3MeHeHnX NOLOKeHn BO BpeM pa60tB H3MePeHbHbI HnCTpyMeHT aBTOMaTnueckn cAmOHnBeHnpyETc. Iocne HnBeHnPoBaHn NPOBepbTe noLIOKeHHe Na3ephBIX LyueN IO OTHoUeHNIO K pepeHbIM TOkAM, UTO6bI H36ExKaTb OUnB6OK B pe3yNbTaTe CmeSeHn H3MePeHtBHOrO INCHTpymEHTa.

Pa6ota c 6noknpbKoMaTHNka

Ipa60tbic 6IOKINPOBKO MaTHNka IpeEBnHbTe BblKnIOuataTb (2) B NOIOXKeHne « On». HndNKaTOP 6IOKINPOBKN MaTHNka (8) rOpHT KpaChbIM nJa3epHbIe JInHn HenpePbIBHO MmraOT B MeDJIeHHOM TeMne.

Ipn pa6oTe c 6IoKnPOBkoMaTHnka aBTOMaTHueCKoe HNBeHnPOBaHne BbIKNoyeHo. N3MepntbHbIn HHCTpyMeHT MOxHO depXaTb Ha Becy B pyKe IIN NoCTaBNTb Ha NaKIOHO OCHOBAHne. Ipn 3tOM Ja3epHbIe LyuN 6OJIbSe He HNBeHnpyOTcN He 06raTeNbHO 6pa3yOT nepEndNkUyAp.

Modurile de fonctionare

Méjérén-güülèrè à l'au-dessus de la famille.

EU域内のみ:

  • 合持 10.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1.3.2.1 - 1

  • 普遍 MoT (G) 1.

  • 次習obi連(上):他開的次習総日記,拉在上

Swoi t 6) 5)

M.

自通

자道路上摆脱困难的必要性

Dich vu hô tro khachHang va tu ván su dung

Bô phân phuc vuHang sau khi bàn cua chung tói tra lòi cac cau hoi lien quan dén viéc bao duong va sùa chuá cac san pham cung nuh phu tung thay the cua ban. So do mo ta va thong tin vê phu tung thay the cung co the tra cuu theo duoi day: www.bosch-pt.com

Dói ngu tu v'an su'dung cua Bosch se giup ban giai dap cac thac mac vê san pham va phu kien.

Trong tát ca cac phàn hòi vàdon dát phu tung, xin vui long luôn luôn nháp sǒhang hóa 10 chu so theo nhan cuaHang hóa.

Viet Nam

CN CONG TY TNHH BOSCH VIET NAM TAI TP.HCM

15gaoJI juiI bA yugwll

Bosch

.1uulac uai glaui jgjia

IbIgJl aJ

aaii aai iie 11

5 5

-1011joo

wll ooc g. aguog aui aolg g algal l .solaiI bgbll jswll aobj jalg ayguill aull

-wwjlllJdUUJJuUU daggu

Abio poiyd uolalooe

abaii jauu ay .gulgiul Jjull bga Lao

abai)1JJI.

BOSCH GLL 210 Professional - Viet Nam - 1

glwblbuogjlgsga

Sjblabdoo u g j Jd (12)

(a

jLJ 1

(a)laiojUJ (14)

(a)UJdIgW (15)

(a)

LaioljJluw (17)

(a)

Goo 38)3

(a)

logoc oui dSj(1)1

(a)jju daa (20)

Igloos (21)

(a)jju u Sicc (22)

(a

U L cW (28)150

(a

LgSulldo(24)350)

aolj j 10g jgs

i

.6gwhla sga du gao g oogwjLqjui CwU JSo

J 1 JSRM 1Ais Egj A-B(

360° 1j jj jj jj j (13) jla jj j j sS a Jolk ojsl jj lJl Jn g y IJJ bgs n lg Jdi S

15gac gaw Su du o w ou

aw slu uui sgi o w duai (18) aoow ouu duiw g

1g2gJ (16) 1jw

jI jg aJ uWsi, iS o pSoo gBw sgl J cLaio aS jloj 1uws ldu cwi Js. dJy jgs wubliao cLalso Cw .xS Jw JU W

olssjksjjb

olkwwJgogajg jdlj olj

Jgjg jooo oui g cgbjI jI jI Jl

.

Jljglos Uulwgi Iy Jus Jss Js J jJjI

Ju Jg b 1s j j jj j j gic a.

Lusu wulwgi jSj 0j slj |jI.

s pai g jg s jds dolslj g aam g g sis |

.(527 a,“LjJjI jIjI cJd Jis,du

joljj1 j000000000000000000000000000000000000000

JjJjU

4.1s5 5j3g12

jI jI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI

s pil 1 jis y lgss d s

dao,“SjJwjljljIjIj527(

4.duS gola JI

Jg JgW Go jj gS oJd sIg SsOjxl jI jI J 1

Jgog

ggoJ (2) 1wgo/ogjdsL j0jJj

loa bwgjI jSjOjJl JjI yIyI jI (d) Ij

Bosch.

gI bE IJI JJis

j5u 5u

jglgagg

LuiS uaiu Luyu o sjjg jgj A jlgdsjjj joljilj

jIjI jI jSg oJ ai Jbj. dD jI g aag 0a baw y sglj I j

.1sS yIaI I gblao bgs sJSLac g ss JwgJ Sslogil

528|

SjS oJl jIjI jI jS g Ss d sI abai jSjo .gwh jI J IJgS (SgJJbgbbl aobai) ssI sS coLc sis .(1

-1gdujjJjA

BOSCH GLL 210 Professional - gI bE IJI JJis - 1

-1saoa|J|SjSjolsljbj180°

BOSCH GLL 210 Professional - gI bE IJI JJis - 2

Содржина Кликнете на наслов за да пристапите до него
Асистент за прирачник
Поддржано од Anthropic
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : BOSCH

Модел : GLL 210 Professional

Категорија : Ласерски покажувач