MAKITA EM407MP - Multiherramienta

EM407MP - Multiherramienta MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EM407MP MAKITA en formato PDF.

📄 360 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA EM407MP - page 66

Descarga las instrucciones para tu Multiherramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM407MP - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM407MP de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO EM407MP MAKITA

Accesorio de Tijeras Rotativas

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 Unidad motriz homologada Este accesorio ha sido homologado para ser utilizado solamente con la unidad(es) motriz siguiente:
  • UX01G Herramienta Multifuncional Inalámbrica ADVERTENCIA: No utilice nunca el acce- sorio con una unidad motriz no homologada. Una combinación no homologada puede ocasionar heridas graves. Símbolos Enelaccesorioyenestemanualdeinstrucciones seutilizanlossímbolossiguientes.Entiendaestas deniciones. ¡Pongacuidadoyatenciónespeciales! Lea el manual de instrucciones.Póngaseuncasco,gafasdeseguridadyprotecciónparalosoídos.Se debe utilizar guantes protectores.Utilice botas robustas con suelas antides-lizantes. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero.15m(50

Mantenga una distancia de al menos 15 m respecto a los transeúntes.Peligro; sea consciente de que salen objetoslanzados.RetrocesoVelocidad máxima permitida de la herramientaAdvertencia:Superciecaliente.Riesgodequemaduras. No toque la parte metálica hastaqueseenfríe. Declaración UE de conformidad Para países europeos solamente Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Kazuhisa Makinoparalacompilacióndelarchivotécnicoydecla- ramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los) producto(s); Designación: Accesorio de Tijeras Rotativas. Designación de tipo(s): EM407MP. Cumple todas las provisiones pertinentes de 2006/42/ ECytambiéncumpletodaslasprovisionespertinen- tes de las Directivas EC/EU siguientes: 2000/14/EC yestánfabricadosdeacuerdoconlosestándares unicadossiguientes:EN ISO 11806-1:2022, EN 62841-1:2015+A11:2022. Lugaryfechadeladeclaración:Kortenberg, Bélgica.

Persona responsable: Kazuhisa Makino, Director - Makita Europe N.V. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo,67 ESPAÑOL podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Seguridad en el área de trabajo

1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-

minada.Lasáreasdetrabajoatestadasuoscuras son una invitación a accidentes.

2. No utilice las herramientas eléctricas en

atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.

3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados

mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica

1. Las clavijas de las herramientas eléctricas

deberán ser apropiadas para la toma de corriente. No modique nunca la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilizacióndeclavijasnomodicadasytomasde corrienteapropiadasparalasclavijasreduciráel riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

2. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-

tadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existiráunmayorriesgodequesufraunades- carga eléctrica.

3. No exponga las herramientas eléctricas a la

lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

4. No haga mal uso del cable. No utilice nunca el

cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se pro- duzca una descarga eléctrica.

5. Cuando vaya a utilizar una herramienta

eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

6. Si resulta inevitable utilizar una herramienta

eléctrica en un lugar húmedo, utilice un sumi- nistro de corriente protegido con un interrup- tor diferencial. La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

7. Las herramientas eléctricas pueden producir

campos electromagnéticos (EMF), que no son dañinos para el usuario. No obstante, los usuariosdemarcapasosyotrosdispositivos médicos similares deben ponerse en contacto con elfabricantedesudispositivoy/oconsumédico para obtener asesoramiento antes de operar esta herramienta. Seguridad personal

1. Esté alerta, concéntrese en lo que esté

haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medi- camentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas puede resultar en heridas personales graves.

2. Utilice equipo de protección personal.

Póngase siempre protección para los ojos. El equipo de protección como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascorígidoyprotecciónparalosoídosutilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales.

3. Evite los arranques involuntarios. Asegúrese

de que el interruptor está en la posición desactivada antes de conectar a la toma de corriente y/o la batería, coger o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctri- cas con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación a herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado invita a accidentes.

4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de

apriete antes de encender la herramienta eléc- trica.Unallavedeaprieteollavedeajusteque hayasidodejadapuestaenunapartegiratoriade la herramienta eléctrica puede resultar en heridas personales.

5. No utilice la herramienta donde no alcance.

Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi- librio en todo momento.Estopermiteunmejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

6. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa

holgada o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes en movimiento. Las ropasholgadas,lasjoyasoelcabellolargose pueden enganchar en las partes móviles.

7. Si hay provistos dispositivos para la conexión

de equipos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- mente. La utilización de recogida de polvo per- mite reducir los riesgos relacionados con el polvo.

8. No deje que la familiaridad obtenida con el

uso frecuente de las herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Un acto de descuido puede ocasionar heridas graves en la fracción de un segundo.

9. Póngase siempre gafas de protección para

proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protec- ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla68 ESPAÑOL facial para proteger la cara. Es una responsabilidad del empresario impo- ner a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados. Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica

1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su tarea. La herramienta eléctrica correcta realizará la tarea mejorydeformamásseguraalapotenciaparala que ha sido diseñada.

2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-

rruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada conelinterruptorserápeligrosaydeberáser reparada.

3. Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-

ción y/o retire la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de hacer cual- quier ajuste, cambio de accesorios, o almace- nar la herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda ser puesta en marcha por accidente.

4. Guarde las herramientas eléctricas que no

esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones utilice la herramienta eléctrica. Las herramien- tas eléctricas son peligrosas en manos de perso- nas no capacitadas.

5. Realice el mantenimiento a las herramientas

eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar a la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que la herra- mienta eléctrica sea reparada antes de utili- zarla. Muchos accidentes son causados por un mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.

6. Mantenga los implementos de corte alados

y limpios. Los implementos de corte bien man- tenidosconlosbordesdecortealadosson menospropensosaestancarseymásfácilesde controlar.

7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios

y los implementos, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condi- ciones de trabajo y la tarea que va a realizarse. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas podrá resul- tar en una situación peligrosa.

8. Mantenga los mangos y supercies de asi-

miento secos, limpios y libres de aceite y grasa.Losmangosysuperciesdeasimiento resbaladizosnopermitenunmanejoycon- trol seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

9. Cuando utilice la herramienta, no lleve guantes

de trabajo de material textil que puedan enre- darse.Silosguantesdetrabajodematerialtextil se enredan en las partes móviles, pueden provo- car heridas personales. Utilización y cuidado de la herramienta a batería

1. Cargue la batería solamente con el cargador

especicado por el fabricante. Un cargador que esapropiadoparauntipodebateríapuedecrear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.

2. Utilice las herramientas eléctricas solamente

con las baterías designadas especícamente para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería puede crear un riesgo de heridas o incendio.

3. Cuando la batería no esté siendo utilizada,

guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro.Sisecortocircuitanentresílostermina- lesdelabateríapodránproducirsequemaduraso un incendio.

4. En condiciones abusivas, es posible que salga

expulsado líquido de la batería; evite el con- tacto con él. Si se produce un contacto acci- dental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica.Ellíquidoexpulsadodela bateríapuedeocasionarirritaciónyquemaduras.

5. No utilice una batería o herramienta que esté

dañada o modicada.Lasbateríasdañadaso modicadaspuedencomportarsedeformaimpre- decible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.

6. No exponga una batería o herramienta al fuego

o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión.

7. Siga todas las instrucciones de carga y no car-

gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instruccio- nes. Cargar incorrectamente o a temperaturas fueradelrangoespecicadopuededañarlabate- ríayaumentarelriesgodeincendio. Servicio

1. Haga que su herramienta eléctrica sea servida

por una persona de reparación cualicada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura.

2. No haga nunca el mantenimiento a baterías

dañadas.Elmantenimientodelasbateríasdebe ser realizado solamente por el fabricante o pro- veedores de servicio autorizados.

3. Siga las instrucciones para lubricarlas y69 ESPAÑOL

cambiar los accesorios. Advertencias de seguridad para las tijeras rotativas Eltérmino“máquina”enlasadvertenciasyprecaucio- nessereerealacombinacióndelastijerasrotativasy la unidad motriz. Eltérmino“motor”enlasadvertenciasyprecauciones sereerealmotoromotoreléctricodelaunidadmotriz. Seguridad general

1. El operario novato o sin experiencia debe

pedir al distribuidor que le proporcione for- mación sobre todo el funcionamiento de la máquina. No permita nunca que niños, per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen la máquina.

2. Se recomienda prestar la máquina solamente

a personas que demuestren tener experiencia. Entregue siempre el manual de instrucciones.

3. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo

y aplique el sentido común cuando utilice la máquina. No utilice la máquina cuando esté cansado, se sienta enfermo o esté bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamen- tos. Un momento de despiste mientras utiliza la máquina puede tener como resultado heridas personales graves.

4. Evite utilizar la máquina en malas condiciones

meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.

5. Siga sus normativas nacional y local para

la utilización de máquinas motorizadas en exteriores. Uso previsto de la máquina Esta máquina ha sido prevista para cortar sola- mente césped, hiervas, arbustos y maleza. No uti- lice nunca la máquina para ningún otro propósito. El uso para propósitos no previstos puede resultar en heridas graves. Equipo de protección personal

1. Póngase siempre pantalones gruesos y largos,

botas robustas, guantes, y camisa de mangas largas. No lleve ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya descalzo. Recójase el pelo de forma que quede por encima del nivel de los hombros.

2. Use siempre casco cuando exista riesgo de

3. Póngase protección para los oídos, tal como

orejeras. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.

4. Use siempre zapatos robustos con suelas anti-

deslizantes. Esto protege sus pies contra heridas ygarantizaunaposiciónrmedelospies.

5. Póngase una máscara contra el polvo según

sea necesario. Preparativos antes de la utilización

1. Antes de la utilización, compruebe siem-

pre que la máquina se puede manejar con seguridad: — Compruebe si hay fugas de combustible. — Asegúrese de que todos los jadores estén en su lugar y bien apretados. — Reemplace las piezas dañadas. — Asegúrese de que el implemento de corte esté correctamente instalado y bien sujeto. — Asegúrese de que el protector del imple- mento de corte esté montado correcta- mente en la posición que se describe en este manual. — Compruebe que el gatillo acelerador, la palanca de desbloqueo y otros interrup- tores de control se accionan con suavi- dad y funcionan correctamente. — Limpie los mangos para controlar correc- tamente la máquina. — Asegúrese de que los mangos estén ins- talados como se describe en este manual. Si no sigue esas instrucciones, podrá ocasionar heridas graves.

2. Utilice una cuchilla alada. Deseche las cuchi-

llas que estén dobladas, deformadas, agrieta- das, rotas, melladas o dañadas de cualquier otra manera. Una cuchilla roma es más probable queseenredeyocasioneunretrocesobrusco.

3. Utilice siempre todas las piezas necesarias

para jar correctamente la cuchilla.Lasjación incorrecta de las piezas puede ocasionar que la cuchillasalgadespedidayhieragravementeal operarioy/oalostranseúntes. Repostaje

1. Pare el motor antes de repostar. Manténgalo

alejado de llamas abiertas y chispas. No fume nunca durante el repostaje. De lo contrario, podráresultarenunincendioy/oexplosión.

2. Reposte en el exterior. Repostar en una habita-

ción cerrada puede ocasionar una explosión de vapores combustibles.

3. Evite el contacto con el combustible o el aceite

de motor. No inhale vapor de combustible. Si derrama combustible o aceite, límpielo de la máquina o del suelo inmediatamente. Si derrama combustible en sus ropas, cámbiese de ropa inmediatamente para evitar que pren- dan fuego.

4. Después de repostar, apriete con cuidado el

tapón del depósito de combustible y com- pruebe por si hay fugas de combustible. Aléjese al menos 3 m de la fuente y lugar del repostaje antes de poner en marcha el motor.

5. Transporte y almacene el combustible

en recipientes homologados solamente. Mantenga a los niños alejados del combustible almacenado.70 ESPAÑOL Puesta en marcha de las tijeras rotativas

1. Mantenga a los niños, a los transeúntes y a

las mascotas al menos a 15 m de distancia cuando arranque o utilice la máquina. Además, las personas que se encuentren cerca deben usar protección para los ojos, puesto que continúa existiendo un riesgo de lesión por los objetos que salgan despedidos. De lo contra- rio, la acción inesperada de los transeúntes o el retroceso brusco de la cuchilla pueden ocasionar heridasgravesaloperarioy/oalostranseúntes.

2. Arranque y opere la máquina solamente en

exteriores en una zona bien ventilada. Su utilizaciónenunáreaconnadaomalventilada puedetenerconsecuenciasfatalesporasxiao envenenamiento por monóxido de carbono.

3. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de

que el implemento de corte no está en con- tacto con objetos duros como ramas, piedras, etc., porque el implemento de corte girará cuando se ponga en marcha.

4. Si el implemento de corte gira al ralentí,

ajuste la velocidad de ralentí de modo que se detenga. De lo contrario, un contacto no intencio- nado con el implemento de corte en movimiento puede resultar en heridas graves.

5. Detenga el motor inmediatamente si nota

algún problema. Transporte

1. Detenga el motor durante el transporte. De lo

contrario, una puesta en marcha no intencionada podrá ocasionar heridas.

2. Cuando transporte la máquina, coloque siem-

pre la cubierta en la cuchilla de corte. El con- tacto con cuchillas desprotegidas puede resultar en heridas.

3. Establezca una posición segura para la

máquina durante el transporte en un vehículo para evitar fugas de combustible.

4. Levante del suelo la máquina entera cuando

transporte la máquina. Arrastrar la máquina oca- sionaráqueeldepósitodecombustiblesedañey fugas de combustible, resultando en un incendio. Utilización

1. Utilice la máquina solamente en buenas

condiciones de iluminación y visibilidad. La utilización en un lugar oscuro o de mala visibilidad puede ocasionar un accidente inesperado.

2. Evite utilizar la máquina cuando le resulte

difícil mantener el equilibrio, por ejemplo, al trabajar sobre una supercie con pendiente pronunciada o un día de mucho viento.

3. Durante la estación de invierno, tenga cuidado

con las áreas resbaladizas o mojadas, el hielo y la nieve para evitar resbalones.

4. Si alguien se aproxima a usted, detenga el

motor. De lo contrario, el implemento de corte giratoriopuedegolpearaltranseúnteyresultaren heridas graves.

5. Despeje el área de trabajo antes de empezar

a utilizar la máquina. Retire todos los objetos, tales como rocas, cristales rotos, clavos, alam- bres o cuerdas, que puedan salir despedidos o enredarse en el implemento de corte. Los objetosextrañospuedendañarelimplementode corteyocasionarunretrocesobruscopeligroso.

6. Para controlar la máquina de manera estable,

haga lo siguiente mientras la utiliza: — Sujete rmemente la máquina con ambas manos del lado derecho. — Cuelgue la máquina en su hombro(s) con el arnés de hombro. — Asegúrese de que pisa suelo rme. No trabaje nunca sobre una escalera o un árbol. — Evite utilizarla más allá de donde alcance fácilmente. — Mantenga el implemento de corte por debajo del nivel de la cintura. — Mantenga todas las partes del cuerpo ale- jadas del implemento de corte giratorio y de la supercie caliente. Esas acciones reducen el riesgo de heridas.

7. Si quedan hierbas o ramas atrapadas entre el

implemento de corte y el protector, detenga siempre el motor antes de retirarlas. De lo con- trario, un giro no intencionado de la cuchilla podrá ocasionar heridas graves.

8. Nunca deje caer ni arroje la máquina, salvo

en una emergencia. Si la máquina se cae o golpea algo, compruebe inmediatamente por si hay fugas de combustible, los dispositivos de seguridad y otros daños. La operación de una máquina que funciona mal puede ocasionar heridasy/ounincendio.

9. Inspeccione el implemento de corte a menudo

e inmediatamente después de que golpee una piedra u otro objeto duro. Si el implemento de corte se rompe durante la operación, la pieza rota puedesalirdespedidayocasionarheridas.

10. Detenga el motor cuando inspeccione, limpie o

reemplace el implemento de corte. De lo contra- rio, el implemento de corte puede girar inespera- damenteyresultarenheridasgraves.

11. Cuando detenga el motor o suelte el gatillo

acelerador, mantenga el control apropiado hasta que el implemento de corte se detenga completamente. Una cuchilla moviéndose por inercia puede ocasionar heridas.

12. Antes de iniciar la operación de corte, espere

hasta que el implemento de corte adquiera suciente velocidad para cortar. Esto reduce el riesgoderetrocesobruscoydequeseenreden hierbas.

13. Descanse para evitar la pérdida de control a

causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.

14. Detenga el motor y póngalo en un lugar

seguro, cuando descanse o deje la máquina. Esto evitará un accidente inesperado.

15. No toque el motor y su silenciador o los ponga

sobre materiales combustibles, mientras el motor está en marcha o justo después de dete- nerlo, porque estarán calientes.Podríaresultar71 ESPAÑOL enquemadurasy/ounincendio. Implementos de corte

1. Utilice un implemento de corte adecuado para

su trabajo. Utilice siempre correctamente el protector del implemento de corte adecuado para el imple- mento de corte utilizado.

2. No utilice nunca cadenas pivotantes de varias

piezas, cuchillas trilladoras o cuchillas no recomendadas en este manual. De lo contrario, podrá resultar en heridas graves.

3. Cuando manipule la cuchilla de metal, use

siempre guantes y ponga la cubierta en la cuchilla. La cuchilla puede producir cortes en las manos desnudas.

4. Cuando utilice cuchillas de metal, evite un

“retroceso brusco” y prepárese siempre para un retroceso brusco accidental. Consulte la sección Retroceso.

5. Antes y después de cada operación, ase-

gúrese de que el implemento de corte está instalado rmemente. Durante la operación, compruebe el implemento de corte cada cier- tos intervalos por si está ojo. Retroceso (empujón de la cuchilla) El retroceso brusco (empujón de la cuchilla) puede ocurrir cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no puede cortar inmediatamente. Puede ser sucientemente violento como para ocasionar que la unidad y/o el operario sean impul- sados en cualquier dirección y, posiblemente se pierda el control de la unidad, resultando en heridas graves. El retroceso puede producirse sin previo aviso si la cuchilla se enreda, se atasca o se pega, y es más probable que se produzca en zonas donde sea difícil ver el material que se está cortando. El contragolpe ocurre particularmente cuando se aplica el segmento de disco de entre las 11 y la 1 en punto a objetos sólidos, arbustos y árboles de un diámetro de 3 cm o más. ►Fig.1 Para evitar el retroceso:

1. Aplique el segmento de entre las 8 y las 11 en

punto y de entre la 1 y las 4 en punto.

2. Oscile la herramienta uniformemente en

semicírculo de derecha a izquierda, como si utilizara una guadaña. Esto permite al segmento apropiado de la cuchilla hacer contacto con las plantas a cortar.

3. No aplique nunca el segmento de entre las 11 y

la 1 en punto. ►Fig.2

4. No utilice nunca las cuchillas de corte cerca

de objetos sólidos, tales como vallas, paredes, troncos de árboles o piedras.

5. No utilice nunca las cuchillas de corte en ver-

tical, para tareas tales como perlar o recortar setos.

6. Evite utilizar la herramienta en áreas donde

sea difícil ver el objeto que se está cortando. Vibración La exposición a una vibración excesiva herirá los vasos sanguíneos o el sistema nervioso del operario y ocasionará los síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento” (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o altera- ción de la piel. Si se produce cualquiera de estos síntomas, acuda a un médico. Para reducir el riesgo del “mal de dedos blancos”, mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el mantenimiento de la máquina y los accesorios. Mantenimiento

1. Lleve la máquina a nuestro centro de servicio

autorizado para su mantenimiento solamente con piezas de repuesto idénticas. Utilice sola- mente piezas de repuesto y accesorios idénti- cos suministrados por MAKITA. Una reparación incorrecta o un mal mantenimiento puede acortar lavidadeserviciodelamáquinayaumentarel riesgo de accidentes.

2. Nunca modique ni retire ningún componente

de la máquina. Esto podrá ocasionar un incendio y/oheridasgraves.

3. Después del uso, limpie la máquina y com-

pruebe que todos los tornillos y tuercas estén apretados rmemente.

4. Compruebe el estado del implemento de corte,

el protector del implemento de corte y el arnés de hombro. La cuchilla de corte debe estar a- lada. Nunca enderece ni suelde implementos de corte dañados. Otras instrucciones

1. Almacene siempre la máquina en un cuarto

cerrado con el depósito de combustible vacío.

2. Preste atención al entorno. Evite una opera-

ción no necesaria del acelerador para reducir la contaminación y emisiones de ruido. Ajuste correctamente el carburador.

3. No opere el motor con un silenciador de

escape defectuoso. Primeros auxilios

1. En caso de accidente asegúrese de que hay

disponible un botiquín de primeros auxilios en las inmediaciones de las operaciones de corte. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que coja del botiquín de primeros auxilios.

2. Cuando pida ayuda, ofrezca la información

siguiente: — Lugar del accidente — Qué ha ocurrido — Número de personas heridas — Tipo de heridas — Su nombre72 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales

1. Utilice solamente el disco de cortador exclu-

sivo para el accesorio de tijeras rotativas.

2. Utilice solamente implementos de corte que

tengan marcada una velocidad igual o mayor que la velocidad marcada en la máquina.

3. Inspeccione y haga el mantenimiento a la

máquina regularmente, especialmente antes y después de la utilización. Haga que la máquina sea reparada solamente en un centro de servi- cio autorizado.

4. Antes de la operación, asegúrese de que el

arnés de hombro está colocado debidamente en el colgador de la máquina.

5. Retire cualquier llave de ajuste o llave de

apriete antes de encender la máquina. Un acce- soriodejadopuestoenunapartegiratoriapuede resultar en heridas personales.

6. Asegúrese de retirar la cubierta de la cuchilla

de corte antes de la operación.

7. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,

tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al utilizar la máquina.

8. No utilice la máquina en atmósferas explosi-

vas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inamables. La máquina crea chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.

9. No utilice la máquina en lugares húmedos o

mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la máquina aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, un incendio, yunmalfuncionamiento.

10. No utilice la máquina en cuestas empinadas ni

en supercies resbaladizas.

11. Para evitar accidentes, deje una distancia de

más de 15 m entre operarios cuando en un área trabajen dos o más operarios. Además, asigne a una persona para que observe la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el área de trabajo, cese inme- diatamente la operación.

12. No toque la caja de engranajes durante e inme-

diatamente después de la operación.Lacajade engranajessevuelvecalientedurantelaopera- ciónypuedeocasionarheridasdequemadura.

13. Mantenga los dedos alejados del gatillo inte-

rruptor cuando no esté operando la máquina y cuando se mueva de una posición de opera- ción a otra. ADVERTENCIA: La utilización de este pro- ducto puede crear polvo con contenido de sus- tancias químicas que puede ocasionar trastornos respiratorios y otros males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo que usted corre a causa de estas expo- siciones variará dependiendo de la frecuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad homologado, como esas máscaras contra el polvo que están especialmente diseña- das para ltrar partículas microscópicas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

►Fig.3 1 Tapa 2 Tubo 3 Cajadeengranajes 4 Protector 5 Perno de acceso a la cajadeengranajes6 Soporte (para el disco superior)7 Disco superior 8 Disco inferior9 Soporte (para el disco inferior) 10 Arandeladejación 11 Perno 12 Cubierta de la cuchilla 13 Llave hexagonal 14 Llave de tubo - - - -73 ESPAÑOL MONTAJE ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de batería. De lo contrario, el implemento de corte u otras partes podránmoverseyresultarenheridasgraves. ADVERTENCIA: Antes de manejar el disco del cortador, póngase guantes de protección. Duranteelensamblajeoajuste,susdedospodrán entrarencontactoconeldiscodelcortadoryocasio- nar heridas graves. ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo, póngalo siempre en el suelo. Ensamblaroajustarelequipoenunaposiciónverti- cal puede resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones de la sección para advertencias de seguridad y del manual de instrucciones de la unidad motriz. Instalación del protector ADVERTENCIA: No utilice este accesorio sin protector en ningún momento. ADVERTENCIA: Utilice siempre el protec- tor suministrado con este accesorio. El protector incorrectopodránoprotegerlederesiduosypiedras que salen despedidos. También puede afectar al equilibriodelaherramientayresultarenheridas personales graves. AVISO: Apriete periódicamente los pernos del protector. Apriete por igual los pernos izquierdo y derecho para que el espacio entre la abrazadera y el protector sea constante. Coloque el protector en la abrazadera utilizando los pernos. ►Fig.4: 1. Abrazadera 2. Protector Montaje del tubo accesorio PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujetado después de la ins- talación. Una instalación incorrecta puede ocasionar queelaccesoriosecaigadelaunidadmotrizycau- sar heridas personales. Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación.

1. Gire la palanca de la unidad motriz hacia el lado

del accesorio. ►Fig.5: 1. Palanca

2. Retire la tapa del accesorio. Alinee el pasador con

lamarcadeechaeinserteeltuboaccesoriohastaque emerjaelbotóndeliberación. ►Fig.6: 1. Botón de liberación 2.Marcadeecha

3. Gire la palanca hacia el lado de la unidad motriz.

►Fig.7: 1. Palanca Asegúresedequelasuperciedelapalancaestá paralela al tubo. Para retirar el tubo, gire la palanca hacia el lado del accesorioyextraigaeltubomientrasmantienepresio- nado el botón de liberación. ►Fig.8: 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo OPERACIÓN ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones de la sección para advertencias de seguridad y del manual de instrucciones de la unidad motriz. ADVERTENCIA: Si el implemento de corte se mueve a ralentí, ajuste la velocidad a ralentí del motor a una velocidad menor. De lo contrario, no podrá detener el implemento de corte con el ace- leradorcerradoypodráocasionarheridasgraves. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar que los discos entren en contacto con el suelo o con un objeto duro cuando están girando. Hacerlo podráocasionaruncontragolpedelaherramientay resultar en heridas personales. PRECAUCIÓN: Antes de la operación, compruebe los pernos, tuercas y tornillos por si están ojos. Apriételos si están ojos. PRECAUCIÓN: Si la hierba cortada se ha enredado en los discos del cortador y la velocidad de giro se ha vuelto lenta o detenido, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de batería y después retire la hierba enredada. PRECAUCIÓN: Este accesorio ha sido diseñado para cortar césped y hierbas. No utilice el accesorio para otros propósitos. AVISO: Antes de la operación, asegúrese siempre de que no hay ningún objeto extraño, tal como hierba cortada, adherido al implemento de corte. Sihacefuncionarlaherramientaconunobjeto extraño adherido al implemento de corte podrá oca- sionar un mal funcionamiento. AVISO: Los objetos extraños pueden meterse entre los discos superior e inferior. Hacer funcio- nar la herramienta con los objetos extraños per- maneciendo entre los discos puede ocasionar un malfuncionamiento. Para ver cómo retirarlos, siga las instrucciones ofrecidas en la sección para retirar hierbas enredadas. Sujetelamáquinademaneraqueeldiscodelcortador quede paralelo al suelo. Ponga en marcha la máquina mientras el disco del cortador no esté haciendo contactoconelsueloniconobjetosduros.Ajustela máquina a una velocidad de giro apropiada para la hierbaqueestácortando.Unavelocidaddegirobaja puede enredar la hierba cortada en los discos del cortador. Para cortar hierba, desplácese hacia delante mientras haceoscilarlamáquinauniformementemediocírculo74 ESPAÑOL de derecha a izquierda, como si usara una guadaña. Regule la velocidad de la oscilación de acuerdo con la hierba que esté cortando. ►Fig.9 NOTA:Eldiscosuperioryeldiscoinferiorgiranen direcciónopuestaentresí. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o hacer el mantenimiento al equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartu- cho de batería. De lo contrario, el implemento de corteuotraspartespodránmoverseyresultaren heridas graves. ADVERTENCIA: Cuando inspeccione o haga el mantenimiento al equipo, póngalo siempre en el suelo.Ensamblaroajustarelequipo en una posición vertical puede resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones de la sección para advertencias de seguridad y del manual de instrucciones de la unidad motriz. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Inspección general

  • Aprietelospernos,tuercasytornillosojos.
  • Compruebeporsihaypartesycuchillasdañadas. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que las reemplacen si es necesario. Limpieza de la herramienta Limpie el accesorio quitando el polvo, la suciedad, o la hierba cortada con un paño seco o uno sumergido en aguajabonosayescurrido.Retirelahierbacortadao los desechos adheridos al disco del cortador. Desmontaje de los discos del cortador PRECAUCIÓN: Póngase siempre guantes cuando desmonte los discos del cortador. Cuandolimpie,ale,oreemplacelosdiscosdelcorta- dor, desmóntelos siguiendo el procedimiento siguiente:

1. Retire la cubierta de la cuchilla.

2. Coloque la llave de tubo sobre la tuerca. Gire la

►Fig.12: 1. Disco inferior 2. Disco superior 3. Llave hexagonal NOTA:Elijaelagujerodecírculoverdaderodeldisco superior consultando la información siguiente:

  • Cuando gire el disco inferior hacia la izquierda, elagujerodecírculoverdaderosesituarádes- pués del pasador.
  • Cuandoelagujeroovalestéalineadoconel agujerodeldiscoinferior,podráinsertarlallave hexagonal pero habrá mucho contragolpe.
  • Cuandoelpasadorestéalineadoconelagujero del disco inferior, podrá ver la rosca de tornillo del pasador. En este caso, no podrá insertar completamente la llave hexagonal. PRECAUCIÓN: No ponga los dedos en el disco cuando gire la llave de tubo. Los discos gira- ráncuandogirelallavedetuboypodránocasionar heridas personales. PRECAUCIÓN: Utilice siempre la llave de tubo cuando alinee los agujeros de los discos superior e inferior.

soportejuntoconeldiscoinferior. ►Fig.14: 1. Perno 2.Arandeladejación3. Soporte (para el disco inferior) 4. Disco inferior

5. Mientraspresionaeldiscosuperior,gírelohaciala

izquierda para posicionar el pasador como se muestra enlagura.Despuésdeeso,levanteeldiscosuperior del soporte para retirarlo. ►Fig.15: 1. Disco superior 2. Soporte (para el disco superior) 3. Pasador

6. Retire el disco inferior. Para retirarlo, gire el disco

inferior hacia la izquierda para posicionar el pasador comosemuestraenlaguraydespuéslevanteeldisco inferior del soporte. ►Fig.16: 1. Disco inferior 2. Soporte (para el disco inferior) 3. Pasador AVISO: Después de desmontar los discos del cortador, mantenga el perno, la arandela de ja- ción, y el soporte en su sitio para evitar perderlos. NOTA: Para instalar los discos del cortador, consulte al sección para reemplazo de los discos del cortador.75 ESPAÑOL Para retirar las hierbas atascadas AVISO: Periódicamente retire las hierbas y objetos extraños enredados entre los discos del cortador y en los soportes. La utilización de este accesorio con hierbas enredadas dentro puede resul- tar en un mal funcionamiento. Desmonte los discos del cortador. Retire las hierbas enredadas entre los discos superior e inferior. Además, retire las hierbas enredadas en los soportes, especial- mente alrededor de los pasadores, usando un cepillo. Asegúrese de retirar las hierbas adheridas al soporte comosemuestraenlagura. ►Fig.17: 1. Soporte (para el disco superior)

2. Soporte (para el disco inferior)

Limpielosdiscosdelcortadorconaguayséquelos completamente. Después de eso, aplique aceite antioxidante. NOTA: Para desmontar los discos del cortador, con- sulte la sección para desmontar el disco del cortador. Realado de los discos del cortador PRECAUCIÓN: Póngase siempre guantes cuando reale los discos del cortador. AVISO: Cuando reale los discos del cortador, ale ambos discos superior e inferior. AVISO: Si los discos del cortador se han defor- mado considerablemente al alarlos, reempláce- los con unos nuevos. AVISO: Como guía aproximada, ale los discos del cortador cada 8 horas de uso. Se recomienda alar nuevamente más pronto si corta con fre- cuencia hierbas junto con sus raíces o corta las hierbas de una supercie pedregosa o una super- cie que tiene muchos obstáculos. La utilización de discos del cortador mellados resultará en un mal rendimientodecorteydañosalamáquina. AVISO: Utilice una lima adiamantada para alar los discos del cortador. En su lugar, puede utilizar unaaladoradediscos.

1. Desmonte los discos del cortador del accesorio.

NOTA: Consulte la sección para desmontar el disco del cortador para ver detalles.

2. Alelaspuntasylosbordescortantesdeambos

discos superior e inferior a un ángulo de 40° utilizando una lima. ►Fig.18: 1. Borde cortante 2. Punta 3. Nervadura

NOTA: El disco superior deberá ser reemplazado cuandolosdientessehayangastadohastala nervadura.

3. Redondeelaraízdecadadiscocomosemuestra

en la ilustración utilizando la lima. ►Fig.19 AVISO: No haga angulada ni mellada la raíz del disco. Si lo hace podrá resultar en una grieta en el disco del cortador. Reemplazo de los discos del cortador Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Póngase siempre guantes cuando reemplace los discos del cortador. Antes de comenzar, asegúrese de la dirección de los discos superior e inferior; los bordes cortantes (super- ciesanguladas)deambosdiscossuperioreinferior tienen que estar orientados hacia afuera uno del otro cuando están ensamblados. ►Fig.20: 1. Borde cortante 2. Disco inferior 3. Disco superior AVISO: Si los bordes cortantes están orienta- dos hacia el mismo lado o hacia dentro mutua- mente, no podrá cortar hierba. Instale los discos del cortador siguiendo el procedi- miento siguiente:

1. Desmontelosdiscosdelcortadorviejosdel

accesorio. NOTA: Consulte la sección para desmontar el disco del cortador para ver detalles.

2. Instale un disco superior nuevo en el soporte.

El disco superior tiene saliente en una cara. Asegúrese de colocar el disco superior de manera que la cara saliente(marcadeechaimpresa)estéorientadahacia lacajadeengranajes. ►Fig.21: 1. Disco superior 2.Cajadeengranajes

Alineelosagujerosovalesdeldiscosuperiorconlos pasadores. Gire el disco superior hacia la derecha mientraslopresionahaciaabajohastaquelospasado- ressujeteneldiscosuperior. ►Fig.22: 1. Disco superior 2. Soporte (para el disco superior) 3. Pasador AVISO: Asegúrese de posicionar el disco supe- rior de manera que todos los pasadores sujeten el disco superior.

3. Instale un disco inferior nuevo en el soporte.

Coloque el disco inferior de manera que la cara con lamarcadeechaestéorientadahaciaelsoportey alineelosagujerosovalesdeldiscoconlospasadores. Después de eso, gire el disco inferior hacia la derecha hastaquelospasadoressujeteneldiscoinferior. ►Fig.23: 1. Disco inferior 2. Soporte (para el disco inferior) 3. Pasador AVISO: Asegúrese de posicionar el disco infe- rior de manera que todos los pasadores sujeten el disco inferior.

4. Ponga el disco inferior (con el soporte) sobre el

discosuperiormientrasalinealaestríadelmandrilcon la del soporte.76 ESPAÑOL ►Fig.24: 1. Disco inferior 2. Soporte (para el disco inferior) 3. Mandril 4. Disco superior

5. Pongalaarandeladejaciónsobreelsoporte

mientrasalinealaestríadelmandrilconladelaaran- deladejación.Despuésdeeso,aprieteelpernoa mano temporalmente. ►Fig.25: 1. Perno 2.Arandeladejación

6. Alineelosagujerosdelosdiscossuperiore

inferior e inserte la llave hexagonal. Después de eso, aprietermementeelpernoutilizandolallavede tubo mientras la llave hexagonal está insertada en el agujero. ►Fig.26: 1. Llave de tubo 2. Llave hexagonal NOTA: Consulte la sección para desmontar los dis- cosdelcortadorparavercómoalinearlosagujeros de los discos superior e inferior.

7. Retirelallavehexagonalydespuéspongala

cubierta de la cuchilla sobre los discos del cortador. Lubricación de las partes móviles AVISO: Siga las instrucciones para la frecuen- cia y cantidad de grasa a suministrar. De lo contra- riounalubricacióninsucientepodrádañarlaspartes móviles. Caja de engranajes: PRECAUCIÓN: No aplique grasa cuando la caja de engranajes esté caliente.Unacajade engranajescalientepuedeocasionarheridaspor quemadura. Retireelpernodeaccesoalacajadeengranajesutili- zando la llave de tubo. Apliquegrasa(ShellAlvania2oequivalente)alacaja deengranajesatravésdeloriciodeengrasealrededor decada50horasdetrabajo. ►Fig.27: 1.Agujerodeengrase Eje propulsor: Apliquegrasa(ShellAlvania2oequivalente)aleje propulsoralrededordecada30horasdetrabajo. ►Fig.28 NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en su distribuidor Makita local. Almacenamiento ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones de la sección para advertencias de seguridad y del manual de instrucciones de la unidad motriz. Coloque la cubierta de la cuchilla cuando no esté utili- zando este accesorio. ►Fig.29: 1. Cubierta de la cuchilla Cuando almacene este accesorio separado de la uni- dad motriz, ponga la tapa en el extremo del tubo. ►Fig.30 PRECAUCIÓN: No apoye el accesorio contra algo, como una pared. El accesorio podrá caersederepenteyocasionarheridaspersonales. Intervalo de inspección y mantenimiento Tiempo de operación Antes de la operación 8 H 10 H / A diario 30 H 50 H Toda la unidad Inspeccione visual- menteporsihaypartes dañadas

Cajadeengranajes Suministre grasa - - - - Ejepropulsor Suministre grasa - - - - Disco del cortador Inspeccione visualmente porsihaydaños

Unidad motriz Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

2. Nunca repare conjuntos de baterias danica-

risco de queda de objetos.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : EM407MP

Categoría : Multiherramienta