MAKITA 1987681 - Multiherramienta

1987681 - Multiherramienta MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 1987681 MAKITA en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA 1987681 - page 63

Descarga las instrucciones para tu Multiherramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1987681 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1987681 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 1987681 MAKITA

Accesorio para Desbrozadora MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 Unidad motriz homologada Esteaccesoriohasidohomologadoparaserutilizado solamenteconlaunidad(es)motrizsiguiente:
  • EX2650LH Herramienta multifuncional
  • DUX60, UX01G Herramienta Multifuncional Inalámbrica ADVERTENCIA: No utilice nunca el acce- sorio con una unidad motriz no homologada. Una combinación no homologada puede ocasionar heridas graves. Símbolos En el accesorio y en este manual de instrucciones seutilizanlossímbolossiguientes.Entiendaestas deniciones. ¡Ponga cuidado y atención especiales! Lea el manual de instrucciones. Póngase un casco, gafas de seguridad y protecciónparalosoídos. Sedebeutilizarguantesprotectores. Utilice botas robustas con suelas antides- lizantes.Serecomiendautilizarbotasde seguridad con puntera de acero. 15m(50

Mantenga una distancia de al menos 15 m respecto a los transeúntes. Peligrodeobjetosvolantes Retroceso Velocidad máxima permitida de la herramienta Para EM405MP y EM406MP solamente No utilice nunca una cuchilla de metal. Niveldepotenciadelsonidogarantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia Uso previsto Para EM403MP, EM404MP Este accesorio ha sido diseñado solamente para el pro- pósitodecortarcésped,hierva,arbustosymalezajunto conunaunidadmotrizhomologada.Noutilicenunca el accesorio para otro propósito. Abusar del accesorio puede ocasionar heridas graves. Para EM405MP, EM406MP Este accesorio ha sido diseñado solamente para el propósitoderecortarcéspedyhiervaligerajuntocon unaunidadmotrizhomologada.Noutilicenuncael accesorio para otro propósito. Abusar del accesorio puede ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- ciones del accesorio así como este manual de instrucciones antes de utilizar. Si no sigue estas advertencias e instrucciones podrá resultar en heri- das graves. Declaración UE de conformidad Para países europeos solamente Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 307064 ESPAÑOL Kortenberg BÉLGICA.AutorizamosaKazuhisa Makino para la compilación del archivo técnico y decla- ramosantenuestrasolaresponsabilidadqueel(los) producto(s); Designación: Accesorio para Desbrozadora & Desbrozadora / Accesorio para Desbrozadora. Designación de tipo(s): EM404MP / EM406MP. Cumple todas las provisiones pertinentes de 2006/42/ EC y también cumple todas las provisiones pertinentes de las Directivas EC/EU siguientes: 2000/14/EC y están fabricadosdeacuerdoconlosestándaresunicados siguientes: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+ A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 (EM406MP), EN 62841-1:2015+A11:2022 (EM404MP), EN 50636-2-91:2014 (EM406MP), EN ISO 11806-1:2022 (EM404MP) . Lugar y fecha de la declaración: Kortenberg, Bélgica.

Persona responsable: Kazuhisa Makino, Director - Makita Europe N.V. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad de la desbrozadora ADVERTENCIA: Lea todas las adverten- cias de seguridad, instrucciones ilustraciones y especicaciones que se proporcionan con esta máquina.Sinosiguetodaslasinstruccionesque se indican a continuación, puede producirse fuego o lesiones graves para el operario y los transeúntes. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Eltérmino“desbrozadora”y“máquina”enlasadver- tenciasyprecaucionessereerenalacombinacióndel accesorioylaunidadmotriz. El término “motor” en las advertencias y precauciones sereerealmotoromotoreléctricodelaunidadmotriz. Seguridad general

1. El operario novato o sin experiencia debe

pedir al distribuidor que le proporcione for- mación sobre todo el funcionamiento de la máquina. No permita nunca que niños, per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen la máquina.

2. Se recomienda prestar la máquina solamente

a personas que demuestren tener experiencia. Entregue siempre el manual de instrucciones.

3. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo

y aplique el sentido común cuando utilice la máquina. No utilice la máquina cuando esté cansado, se sienta enfermo o esté bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamen- tos.Unmomentodedespistemientrasutilizala máquinapuedetenercomoresultadoheridas personales graves.

4. Evite utilizar la máquina en malas condiciones

meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.

5. Siga sus normativas nacional y local para

la utilización de máquinas motorizadas en exteriores. Uso previsto de la máquina Esta máquina solamente ha sido prevista para cor- tar césped, hiervas, arbustos y maleza. No utilice nunca la máquina para otros propósitos tales como perlar o recortar setos. El uso para propósitos no previstos puede provocar heridas graves. Equipo de protección personal

1. Póngase siempre pantalones gruesos y largos,

botas robustas, guantes, y camisa de mangas largas. No lleve ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya descalzo. Recójase el pelo de forma que quede por encima del nivel de los hombros.

2. Use siempre casco cuando exista riesgo de

3. Póngase siempre gafas de protección para

proteger sus ojos de heridas cuando utilice la máquina. Las gafas de protección deben cum- plir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/ NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para prote- ger la cara. Es una responsabilidad del empresario impo- ner a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados.

4. Póngase protección para los oídos, tal como

orejeras. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.

5. Use siempre zapatos robustos con suelas anti-

deslizantes. Esto protege sus pies contra heridas ygarantizaunaposiciónrmedelospies.

6. Póngase una máscara contra el polvo según65 ESPAÑOL

sea necesario. Preparativos antes de la utilización

1. Antes de la utilización, compruebe siem-

pre que la máquina se puede manejar con seguridad: — Compruebe si hay fugas de combustible. — Asegúrese de que todos los jadores estén en su lugar y bien apretados. — Reemplace las piezas dañadas. — Asegúrese de que el implemento de corte esté correctamente instalado y bien sujeto. — Asegúrese de que el protector del imple- mento de corte esté montado correcta- mente en la posición que se describe en este manual. — Compruebe que el gatillo acelerador, la palanca de desbloqueo y otros interrup- tores de control se accionan con suavi- dad y funcionan correctamente. — Limpie los mangos para controlar correc- tamente la máquina. — Asegúrese de que los mangos estén ins- talados como se describe en este manual. Si no sigue esas instrucciones, podrá ocasionar heridas graves.

2. Utilice una cuchilla alada. Deseche las cuchi-

llas que estén dobladas, deformadas, agrieta- das, rotas, melladas o dañadas de cualquier otra manera. Una cuchilla roma es más probable queseenredeyocasioneunretrocesobrusco.

3. Utilice siempre todas las piezas necesarias

para jar correctamente la cuchilla.Lasjación incorrectadelaspiezaspuedeocasionarquela cuchilla salga despedida y hiera gravemente al operario y/o a los transeúntes. Repostaje

1. Pare el motor antes de repostar. Manténgalo

alejado de llamas abiertas y chispas. No fume nunca durante el repostaje. De lo contrario, podrá resultar en un incendio y/o explosión.

2. Reposte en el exterior. Repostar en una habita-

ción cerrada puede ocasionar una explosión de vapores combustibles.

3. Evite el contacto con el combustible o el aceite

de motor. No inhale vapor de combustible. Si derrama combustible o aceite, límpielo de la máquina o del suelo inmediatamente. Si derrama combustible en sus ropas, cámbiese de ropa inmediatamente para evitar que pren- dan fuego.

4. Después de repostar, apriete con cuidado el

tapón del depósito de combustible y com- pruebe por si hay fugas de combustible. Aléjese al menos 3 m de la fuente y lugar del repostaje antes de poner en marcha el motor.

5. Transporte y almacene el combustible

en recipientes homologados solamente. Mantenga a los niños alejados del combustible almacenado. Arranque de la desbrozadora

1. Mantenga a los niños, a los transeúntes y a

las mascotas al menos a 15 m de distancia cuando arranque o utilice la máquina. Además, las personas que se encuentren cerca deben usar protección para los ojos, puesto que continúa existiendo un riesgo de lesión por los objetos que salgan despedidos. De lo contra- rio, la acción inesperada de los transeúntes o el retroceso brusco de la cuchilla pueden ocasionar heridas graves al operario y/o a los transeúntes.

2. Arranque y opere la máquina solamente en

exteriores en una zona bien ventilada. Su utilizaciónenunáreaconnadaomalventilada puedetenerconsecuenciasfatalesporasxiao envenenamiento por monóxido de carbono.

3. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de

que el implemento de corte no está en con- tacto con objetos duros como ramas, piedras, etc., porque el implemento de corte girará cuando se ponga en marcha.

4. Si el implemento de corte gira al ralentí,

ajuste la velocidad de ralentí de modo que se detenga. De lo contrario, un contacto no intencio- nado con el implemento de corte en movimiento puede resultar en heridas graves.

5. Detenga el motor inmediatamente si nota

algún problema. Transporte

1. Detenga el motor durante el transporte. De lo

contrario, una puesta en marcha no intencionada podrá ocasionar heridas.

2. Cuando transporte la máquina, coloque siem-

pre la cubierta en la cuchilla de corte. El con- tacto con cuchillas desprotegidas puede resultar en heridas.

3. Establezca una posición segura para la

máquina durante el transporte en un vehículo para evitar fugas de combustible.

4. Levante del suelo la máquina entera cuando

transporte la máquina.Arrastrarlamáquinaoca- sionaráqueeldepósitodecombustiblesedañey fugas de combustible, resultando en un incendio. Utilización

1. Utilice la máquina solamente en buenas

condiciones de iluminación y visibilidad. La utilizaciónenunlugaroscuroodemalavisibilidad puede ocasionar un accidente inesperado.

2. Evite utilizar la máquina cuando le resulte

difícil mantener el equilibrio, por ejemplo, al trabajar sobre una supercie con pendiente pronunciada o un día de mucho viento.

3. Durante la estación de invierno, tenga cuidado

con las áreas resbaladizas o mojadas, el hielo y la nieve para evitar resbalones.

4. Si alguien se aproxima a usted, detenga el

motor. De lo contrario, el implemento de corte giratorio puede golpear al transeúnte y resultar en heridas graves.

5. Despeje el área de trabajo antes de empezar

a utilizar la máquina. Retire todos los objetos, tales como rocas, cristales rotos, clavos,66 ESPAÑOL alambres o cuerdas, que puedan salir despe- didos o enredarse en el implemento de corte. Losobjetosextrañospuedendañarelimple- mento de corte y ocasionar un retroceso brusco peligroso.

6. Para controlar la máquina de manera estable,

haga lo siguiente mientras la utiliza: — Sujete rmemente la máquina con ambas manos del lado derecho. — Cuelgue la máquina en su hombro(s) con el arnés de hombro. — Asegúrese de que pisa suelo rme. No trabaje nunca sobre una escalera o un árbol. — Evite utilizarla más allá de donde alcance fácilmente. — Mantenga el implemento de corte por debajo del nivel de la cintura. — Mantenga todas las partes del cuerpo ale- jadas del implemento de corte giratorio y de la supercie caliente. Esas acciones reducen el riesgo de heridas.

7. Si quedan hierbas o ramas atrapadas entre el

implemento de corte y el protector, detenga siempre el motor antes de retirarlas. De lo con- trario, un giro no intencionado de la cuchilla podrá ocasionar heridas graves.

8. Nunca deje caer ni arroje la máquina, salvo

en una emergencia. Si la máquina se cae o golpea algo, compruebe inmediatamente por si hay fugas de combustible, los dispositivos de seguridad y otros daños. La operación de unamáquinaquefuncionamalpuedeocasionar heridas y/o un incendio.

9. Inspeccione el implemento de corte a menudo

e inmediatamente después de que golpee una piedra u otro objeto duro. Si el implemento de corteserompedurantelaoperación,lapiezarota puede salir despedida y ocasionar heridas.

10. Detenga el motor cuando inspeccione, limpie o

reemplace el implemento de corte. De lo contra- rio, el implemento de corte puede girar inespera- damente y resultar en heridas graves.

11. Cuando detenga el motor o suelte el gatillo

acelerador, mantenga el control apropiado hasta que el implemento de corte se detenga completamente. Una cuchilla moviéndose por inercia puede ocasionar heridas.

12. Antes de iniciar la operación de corte, espere

hasta que el implemento de corte adquiera suciente velocidad para cortar. Esto reduce el riesgoderetrocesobruscoydequeseenreden hierbas.

13. Descanse para evitar la pérdida de control a

causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.

14. Detenga el motor y póngalo en un lugar

seguro, cuando descanse o deje la máquina. Esto evitará un accidente inesperado.

15. No toque el motor y su silenciador o los ponga

sobre materiales combustibles, mientras el motor está en marcha o justo después de dete- nerlo, porque estarán calientes.Podríaresultar enquemadurasy/ounincendio. Implementos de corte

1. Utilice un implemento de corte adecuado para

su trabajo. — Loscabezalesdecortedenylon(cabezales deladesbrozadoraconcordón)sonadecua- dos para recortar césped. — Las cuchillas de metal son adecuadas para cortar hierbas, césped alto, arbustos, setos, montebajo,matorral,ysimilares. Utilice siempre correctamente el protector del implemento de corte adecuado para el imple- mento de corte utilizado.

2. Cuando utilice un cabezal de corte de nylon,

utilice solamente la línea exible, no metálica, que se recomienda en este manual. No utilice nunca alambre o cable de acero. Pueden rom- perse y convertirse en peligrosos proyectiles.

3. No utilice nunca cadenas pivotantes de varias

piezas, cuchillas trilladoras o cuchillas no recomendadas en este manual. De lo contrario, podrá resultar en heridas graves.

4. Cuando manipule la cuchilla de metal, use

siempre guantes y ponga la cubierta en la cuchilla. La cuchilla puede producir cortes en las manos desnudas.

5. Cuando utilice cuchillas de metal, evite un

“retroceso brusco” y prepárese siempre para un retroceso brusco accidental. Consulte la sección Retroceso. Retroceso (empujón de la cuchilla) El retroceso brusco (empujón de la cuchilla) puede ocurrir cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no puede cortar inmediatamente. Puede ser sucientemente violento como para ocasionar que la unidad y/o el operario sean impul- sados en cualquier dirección y, posiblemente se pierda el control de la unidad, resultando en heridas graves. El retroceso puede producirse sin previo aviso si la cuchilla se enreda, se atasca o se pega, y es más probable que se produzca en zonas donde sea difícil ver el material que se está cortando. El retroceso brusco ocurre particularmente cuando se aplica el segmento de cuchilla de entre las 12 y las 2 en punto a objetos sólidos, arbustos y árboles de un diámetro de 3 cm o más. ►Fig.1 Para evitar el retroceso:

1. Aplique el segmento entre las 8 y las 11 en

semicírculo de derecha a izquierda, como si utilizara una guadaña. Esto permite al segmento apropiado de la cuchilla hacer contacto con las plantas a cortar.

3. No aplique nunca el segmento entre las 12 y

4. No aplique nunca el segmento entre las 11 y

las 12 en punto ni entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuente con la forma- ción y la experiencia adecuadas y lo haga bajo su propia responsabilidad. ►Fig.267 ESPAÑOL

5. No utilice nunca las cuchillas de corte cerca

de objetos sólidos, tales como vallas, paredes, troncos de árboles o piedras.

6. No utilice nunca las cuchillas de corte en ver-

tical, para tareas tales como perlar o recortar setos.

7. Evite utilizar la herramienta en áreas donde

sea difícil ver el objeto que se está cortando. Vibración La exposición a una vibración excesiva herirá los vasos sanguíneos o el sistema nervioso del operario y ocasionará los síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento” (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o altera- ción de la piel. Si se produce cualquiera de estos síntomas, acuda a un médico. Para reducir el riesgo del “mal de dedos blancos”, mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el mantenimiento de la máquina y los accesorios. Mantenimiento

1. Lleve la máquina a nuestro centro de servicio

autorizado para su mantenimiento solamente con piezas de repuesto idénticas. Utilice sola- mente piezas de repuesto y accesorios idénti- cos suministrados por MAKITA. Una reparación incorrecta o un mal mantenimiento puede acortar lavidadeserviciodelamáquinayaumentarel riesgo de accidentes.

2. Nunca modique ni retire ningún componente

de la máquina. Esto podrá ocasionar un incendio y/o heridas graves.

3. Después del uso, limpie la máquina y com-

pruebe que todos los tornillos y tuercas estén apretados rmemente.

4. Compruebe el estado del implemento de corte,

el protector del implemento de corte y el arnés de hombro. La cuchilla de corte debe estar a- lada. Nunca enderece ni suelde implementos de corte dañados. Otras instrucciones

1. Almacene siempre la máquina en un cuarto

cerrado con el depósito de combustible vacío.

2. Preste atención al entorno. Evite una opera-

ción no necesaria del acelerador para reducir la contaminación y emisiones de ruido. Ajuste correctamente el carburador.

3. No opere el motor con un silenciador de

escape defectuoso. Primeros auxilios

1. En caso de accidente asegúrese de que hay

disponible un botiquín de primeros auxilios en las inmediaciones de las operaciones de corte. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que coja del botiquín de primeros auxilios.

2. Cuando pida ayuda, ofrezca la información

siguiente: — Lugar del accidente — Qué ha ocurrido — Número de personas heridas — Tipo de heridas — Su nombre Instrucciones de seguridad adicionales

1. Para evitar accidentes, deje una distancia de

más de 15 m entre operarios cuando en un área trabajen dos o más operarios. Además, asigne a una persona para que observe la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el área de trabajo, cese inme- diatamente la operación.

2. Utilice solamente implementos de corte que

tengan marcada una velocidad igual o mayor que la velocidad marcada en la herramienta.

3. Asegúrese de retirar la cubierta de la cuchilla

de corte antes de la operación.

4. Extensión del protector 5. Cortador

MONTAJE ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de batería. De lo contrario, el implemento de corte u otras partes podrán moverse y resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Antes de manejar la cuchilla de corte, póngase guantes de protección. Duranteelensamblajeoajuste,susdedospodrán entrar en contacto con la cuchilla de corte y ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo, póngalo siempre en el suelo. Ensamblaroajustarelequipoenunaposiciónverti- cal puede resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz.68 ESPAÑOL Combinación correcta del implemento de corte y el protector PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combinación correcta de implemento de corte y protector. El protectorincorrectopodránoprotegerlederesiduosypiedrasquesalendespedidos.Tambiénpuedeafectaral equilibriodelaherramientayresultarenheridaspersonalesgraves. Modelo Implemento de corte Protector EM403MP EM404MP Cuchilla de metal (contuerca,copayarandeladeabrazadera) Protector (tipo universal) Cabezaldecortedenylon/Cuchilladeplástico Protector (tipo universal) con extensión del protector EM405MP EM406MP Cabezaldecortedenylon/Cuchilladeplástico Protector (tipo estrecho) Instalación del protector (protector del implemento de corte) ADVERTENCIA: No utilice un implemento de corte sin un protector apropiado en ningún momento. ADVERTENCIA: Utilice siempre el imple- mento de corte con la combinación correcta del protector. De lo contrario, un contacto con el imple- mento de corte podrá ocasionar heridas graves. AVISO: Apriete periódicamente los pernos del protector. Apriete por igual los pernos izquierdo y derecho para que el espacio entre la abrazadera y el protector sea constante. Fijeelprotectoralaabrazaderaconpernos. Protector (tipo universal) ►Fig.5: 1.Abrazadera2. Protector Protector (tipo estrecho) ►Fig.6: 1.Abrazadera2. Protector 3. Cortador PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no herirse con el cortador montado en el protector. NOTA: El cortador en el protector mantiene la longi- tud óptima del cordón de nylon para cortar. Para EM403MP y EM404MP Para instalar la extensión del protector, insértela en el protector y, a continuación, cierre las grapas. Asegúresedequelaslengüetasdelaextensióndel protectorencajenenlasranurasdelprotector. ►Fig.7: 1. Protector (tipo universal) 2. Grapa

3. Extensión del protector 4. Cortador (inte-

rior) 5. Ranura 6. Lengüeta Para retirar la extensión del protector, abra las grapas y extraiga la extensión del protector. PRECAUCIÓN: Asegúrese de empujar la extensión del protector hacia dentro hasta que quede insertada completamente. De lo contrario, la extensión del protector podrá caerse y resultar en heridas personales. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no herirse con el cortador montado en la extensión del protector. NOTA: El cortador en la extensión del protector mantiene la longitud óptima del cordón de nylon para cortar. Instalación del implemento de corte PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar implementos de corte genuinos de MAKITA. PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave hexagonal después de la instalación. NOTA: Cuando instale el implemento de corte, ponga la herramienta al revés para facilitar el procedimiento.69 ESPAÑOL Instalación de la cuchilla de metal Para EM403MP y EM404MP PRECAUCIÓN: Cuando manipule la cuchi- lla de metal, use siempre guantes y ponga la cubierta en la cuchilla. PRECAUCIÓN: El diámetro exterior de la cuchilla de metal debe ser de 230 mm (9″). No utilice nunca cuchillas de más de 230 mm (9″) de diámetro exterior. PRECAUCIÓN: La cuchilla de metal debe estar bien pulida, y libre de grietas o roturas. Si la cuchilla de metal golpea contra una piedra durante la operación, detenga el motor y com- pruebe la cuchilla inmediatamente. PRECAUCIÓN: Ale o reemplace la cuchi- lla de metal cada tres horas de funcionamiento. PRECAUCIÓN: Utilice siempre las llaves suministradas para retirar o instalar la cuchilla. Cuchilla aplicable Cuchilla de metal (2 dientes) Cuchilla de metal (3 dientes) Cuchilla de metal (4 dientes) Cuchilla de metal (8 dientes)

3. Monte la cuchilla de metal sobre la arandela de

despuésaprietelatuercarmemente. Par de apriete: 16 - 23 N•m

4. Cuchilla de metal 5. Arandela de apoyo

Asegúresedequelasechasdelacuchillaydelpro- tectorindiquenelmismosentido. ►Fig.10 Para retirar la cuchilla de metal, siga el procedimiento de instalación a la inversa. NOTA:Lapartederesinadelatuercadesujeciónde la cuchilla se desgasta con el transcurso del tiempo. Reemplacelatuercasiaparececualquierdesgasteo deformación. Instalación del cabezal de corte de nylon PRECAUCIÓN: Si el cabezal de corte de nylon golpea contra una piedra durante la opera- ción, detenga el motor y compruebe el cabezal de corte de nylon inmediatamente.

4. Despuésdeinstalarelcabezaldecortedenylon,

retire la llave hexagonal. ►Fig.11: 1.Cabezaldecortedenylon2. Arandela de apoyo 3.Eje4. Llave hexagonal 5. Apretar Instalación de una cuchilla de plástico Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Si la cuchilla de plástico impacta accidentalmente contra una roca u objeto duro durante la operación, pare la herramienta e inspeccione por si hay cualquier daño. Si la cuchilla de plástico está dañada, reemplácela inmediatamente.Lautilizacióndeunimplementode corte dañado podrá resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave hexagonal después de la instalación. AVISO: Asegúrese de utilizar una cuchilla de plástico genuina de Makita. ►Fig.12: 1. Cuchilla de plástico 2. Arandela de apoyo 3.Eje4. Llave hexagonal 5. Apretar

3. Coloquelacuchilladeplásticodirectamentesobre

Pararetirarlacuchilladeplástico,gírelahacialadere- chamientrassujetalaarandeladeapoyoconlallave hexagonal.70 ESPAÑOL Montaje del tubo accesorio PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujetado después de la ins- talación. Una instalación incorrecta puede ocasionar queelaccesoriosecaigadelaunidadmotrizycau- sar heridas personales. Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación.

1. Girelapalancadelaunidadmotrizhaciaellado

del accesorio. ►Fig.13: 1. Palanca

2. Retire la tapa del accesorio. Alinee el pasador con

lamarcadeechaeinserteeltuboaccesoriohastaque emerjaelbotóndeliberación. ►Fig.14: 1. Botón de liberación 2.Marcadeecha

3. Girelapalancahaciaelladodelaunidadmotriz.

►Fig.15: 1. Palanca Asegúresedequelasuperciedelapalancaestá paralela al tubo. Para retirar el tubo, gire la palanca hacia el lado del accesorio y extraiga el tubo mientras mantiene presio- nado el botón de liberación. ►Fig.16: 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo OPERACIÓN ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz. ADVERTENCIA: Si el implemento de corte se mueve a ralentí, ajuste la velocidad a ralentí del motor a una velocidad menor. De lo contrario, no podrá detener el implemento de corte con el ace- lerador cerrado y podrá ocasionar heridas graves. Ajuste de la posición del colgador y el arnés de hombro ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si no puede ajustar la posición del colgador y la longitud del arnés de hombro dentro del rango como se muestra en la ilustración.Lautilizaciónde laherramientaconunequilibriodepesosinapropiado puedeempujarelimplementodecortehaciaarribay resultar en heridas personales. Cuandoreemplaceunaccesorioconotro,elequilibrio depesosdelequipopodrácambiar.Entalcaso,ajuste la posición del colgador y la longitud del arnés de hom- bro de la forma siguiente. ►Fig.17: 1. Colgador Paracambiarlaposicióndelcolgador,aojeeltornillo dejacióndelcolgadorydespuésmuevaelcolgador (A). Ajustelaposicióndelcolgadorylalongituddelarnés dehombrodeformaque:

  • elcolgadorquedeposicionadoaunaalturadel suelo de 750 mm o más,
  • elimplementodecortequedeposicionadoauna altura del suelo de 100 mm a 300 mm y,
  • la parte desprotegida del implemento de corte estéseparadahorizontalmentedelcolgador750 mm o más. Despuésdeajustarlaposicióndelcolgador,aprieteel tornillo con una llave o destornillador (dependiendo de launidadmotriz)rmemente. Utilización del cabezal de corte de nylon Durante la operación, utilice la punta del cordón de corte de nylon para cortar. Como el cordón de corte de nylon se desgasta y acorta con la operación de corte, el operario necesita alargarlo manualmente. Para alargar elcordóndecortedenylon,golpeeelcabezaldecorte de nylon sobre el suelo mientras este gira a aproxima- damente 6.000 min

NOTA: Si el cordón de corte de nylon no se alarga, rebobínelo.Consulteelcapítulo“MANTENIMIENTO”. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o hacer el mantenimiento al equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartu- cho de batería. De lo contrario, el implemento de corte u otras partes podrán moverse y resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Cuando inspeccione o haga el mantenimiento al equipo, póngalo siempre en el suelo.Ensamblaroajustarelequipo en una posición vertical puede resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. Inspección general

  • Aprietelospernos,tuercasytornillosojos.
  • Compruebe por si hay partes y cuchillas dañadas. Pidaanuestrocentrodeservicioautorizadoque las reemplacen si es necesario. Alado del implemento de corte ADVERTENCIA: No ale las cuchillas de corte usted mismo.Elaladomanualdesequilibrará una cuchilla de corte y podrá ocasionar vibraciones y dañosalequipo.71 ESPAÑOL PidaauncentrodeservicioautorizadodeMakitaque lealeyequilibrelascuchillasdelcortadordesaladas. Lubricación de las partes móviles AVISO: Siga las instrucciones para la frecuen- cia y cantidad de grasa a suministrar. De lo contra- riounalubricacióninsucientepodrádañarlaspartes móviles. Caja de engranajes: PRECAUCIÓN: No aplique grasa cuando la caja de engranajes esté caliente.Unacajade engranajescalientepuedeocasionarheridaspor quemadura. Apliquegrasa(ShellAlvania2oequivalente)alacaja deengranajesatravésdeloriciodeengrasealrededor decada30horasdetrabajo. ►Fig.18: 1.Agujerodeengrase Eje propulsor: Apliquegrasa(ShellAlvania2oequivalente)aleje propulsoralrededordecada30horasdetrabajo. ►Fig.19 NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en su distribuidor Makita local. Reemplazo del cordón de nylon ADVERTENCIA: Para el cabezal de corte de nylon de tipo de golpe y alargamiento, asegú- rese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon está sujetada correctamente a la carcasa, como se describe a continuación.Nosujetarla cubiertadebidamentepuedeocasionarqueelcabe- zaldecortedenylonsalgadespedidoresultandoen heridas personales graves. Laformadereemplazarelcordóndenylonvaría dependiendo del tipo de implemento de corte. Reemplaceelcordóndenylonsielcordóndejade alargarse. Para Ultra Auto 4 ►Fig.20 98-M10L ►Fig.21 Para B&F 4 ►Fig.22 Para B&F Z5 ►Fig.23 Para el tipo de golpe y alargamiento ►Fig.24 Para Proulx ►Fig.25 AVISO: Retire el cordón de nylon restante antes de reemplazarlo. Gire el carrete hacia la derecha hastaqueelcordónrestanteseretraigay,aconti- nuación, tire de él hacia fuera desde la parte superior del carrete. Reemplazo de la cuchilla de plástico Reemplace la cuchilla si está desgastada o rota. ►Fig.26 Cuando instale la cuchilla de plástico, alinee la direc- cióndelaechadelacuchillaconladelprotector. Almacenamiento ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz. Cuandoalmaceneelaccesorioparadesbrozadora separadodelaunidadmotriz,pongalatapaenel extremodeleje. ►Fig.27 Intervalo de inspección y mantenimiento Hora de operación Antes de la operación Diariamente (10 h) 30 h Toda la unidad Inspeccione visual- mente por si hay partes dañadas

Todos los tornillos y tuercasdejación Apretar

Cajadeengranajes Suministre grasa - - Ejepropulsor Suministre grasa - - Cuchilla del cortador Inspeccione visualmente por si hay daños

Unidadmotriz Consulteelmanualdeinstruccionesdelaunidadmotriz ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelproducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademante- nimientooajustedeberánserrealizadasencentrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita,empleando72 ESPAÑOL siempre repuestos Makita.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoesté explicadoenelmanual,nointentedesmontarlamáquina.Ensulugar,pregunteencentrosdeservicioautorizados deMakita,utilizandosiemprepiezasderecambioMakitaparalasreparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no arranca. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz. El motor se para enseguida. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz. La velocidad del motor no aumenta. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz. El implemento de corte no gira. Detenga el motor inmediatamente. Sujeciónojadelimplementodecorte Aprietermemente. El implemento de corte agarró una rama. Retire la materia extraña Anomalíaenelsistemade accionamiento Póngase en contacto con un centro de servicio autorizadoparalareparación. La unidad principal vibra de manera anómala. Detenga el motor inmediatamente. Implemento de corte roto, doblado o desgastado Reemplace el implemento de corte. Sujeciónojadelimplementodecorte Aprietermemente. Un extremo del cordón de corte de nylonseharotoyelcabezaldecorte denylonsehadesequilibrado. Alargue el cordón de corte de nylon golpeando el cabezaldecortedenylonenelsuelo. Colocación irregular del implemento de corte Coloquedebidamente. Anomalíaenelsistemade accionamiento Póngase en contacto con un centro de servicio autorizadoparalareparación. La cuchilla del cortador no se detiene inmediatamente. Detenga el motor inmediatamente. Launidadmotriznofunciona debidamente. Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz. El cordón de corte de nylon no se alarga. El cordón se ha agotado o enganchado en el carrete. Rebobine el cordón. El cordón de corte de nylon no se corta a la longitud correcta. El cortador del cordón del protector está dañado o se ha perdido. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizadoparalareparación. El cordón sobresale del protector. Rebobine el cordón.73 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: EM403MP EM404MP EM405MP EM406MP Dimensões: comprimento x largura x altura (sem ferramenta de corte) 876 mm x 392 mm x 225 mm 876 mm x 187 mm x 232 mm Pesolíquido 1,5 kg 1,3 kg Diâmetrodoodenylon 2,0 - 2,4 mm Diâmetro de corte Lâmina de metal 230 mm - Cabeça de corte de nylon 420 mm Lâmina de plástico 255 mm Relação da engrenagem 14:19 13:21 14:19 13:21

risco de queda de objetos.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 1987681

Categoría : Multiherramienta