BOSCH GIM 120 Professional - Multímetro

GIM 120 Professional - Multímetro BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GIM 120 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GIM 120 Professional - page 27
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - GIM 120 Professional BOSCH

Preguntas de los usuarios sobre GIM 120 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GIM 120 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GIM 120 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GIM 120 Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

BOSCH GIM 120 Professional - Indicaciones de seguridad - 1

Leayeserveidaslasinstruccionesi elaparato de medicinono seutilizaguna laspresentedesinstruccionedeponenmenocabarselesmedidasde seguidadintegradas enelaparato de medicion.GUARDE BIENESTASINSTRUCCIONES.

Sóle deje reparar el aparato de medicación por personal技术服务 y como se lea. Sola-mente asi se mantiene la calidad del aparato de medicación.

No trabajo con el aparato de medicación en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encontrarán liquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medicación pueda producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vaperes.

Descripción del producto y servicios

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

El aparato de medicación está determinado para la medicación rapi-day precisa de inclinaciones.

El aparato de medicación es apropiado para ser realizado en el interior y a la intemperie.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a la imagen del aparato de medicacion en la pagina ilustrada.

(1) Nivel de burbuja para nivelado horizontal

1609 92A 58M| (28.11.2019) Bosch Power Tools

(2) Número de série
(3) Tapa del compartmento de las pilas
(4) Enclavamento de la tapa del compartmento de las pilas
(5) Pantalla
(6) Nivel de burbuja para nivelado vertical
(7) Tecla de senal acústica
(8) Tecla selectorla de la unidad de medida
(9) Tecla de connexion/desconexión
10) Tecla de calibracion Cal
11) Tecla Hold/Copy
12) Estuche de proteccion

Elementos de indicación

(a) Indicadores de nivelado
(b) Unidades de medida ^ %
(c) Unidad de medida mm/m
(d) Indicador H para valor memorizzato HOLD
(e) Valor de medicación
(f) Indicación de pila
(g) Indicador para senal acustica

Datasétécnicos

Inclinómetro digitalGIM 60 GIM 120
Número de referencia3601 K76 700 3601 K76 800
Alcance 0°-360° (4 × 90°) 0°-360° (4 × 90°)
Precisión de medicación
- 0°/90° ±0,05° ±0,05°
- 1°-89° ±0,2° ±0,2°
Temperatura de技术服务-10°C ... +50°C -10°C ... +50°C
Temperatura de almacenimiento-20°C ... +70°C -20°C ... +70°C
Altura de aplicación max. sobre la alta de referencia2000 m 2000 m
Humidad relativa del aire max.90% 90%
Grado de contami-nación según IEC 61010-12A12A1
Pilas 4 × 1,5 V LR6 (AA) 4 × 1,5 V LR6 (AA)
AcumuladoresB)4 × 1,2 V HR6 (AA) 4 × 1,2 V HR6 (AA)
Duración del servi-cio aplcro.100 h 100 h
Sistema automatico de desconexión tras aplcro.30 min 30 min
Peso según EPTA-Procedure 01:20140,77 kg1,4 kg
Medidas (longitud × ancho × alta)608 × 27 × 59 mm1250 × 27 × 59 mm
IP 54 (protego contra polvo y salp-caduras de agua)

A) Sólo se produce un ensuciimiento no conductor, sin embargo occasionale se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
B) Debido a menor tensión de los accumulatorales, la indicación de pila no要加强 unaargaplena.
Para la identificacion univocu de su aparato de medicacion sirve el numero de series (2) en la placa decharacteristicas.

Montaje

Colocar/cambiar las pilas

Se recomienda utilizing pilas alcalinas de manganeso, o accumulatorádores, en el aparato de medicación.

Para abrir la tapa del compartmento de las pilas (3) pulse el bloqueo (4) y abra la tapa del compartmento de las pilas. Coloque las pilas o los Accumuladores.

Observe en elo la polaridad correcta conforme a la representation en la tapa del compartmento de pilas.

28|Espanol

Indicación de pila

La indicacion de pila (f) mystra siempre el estado actual de las pilas o los acumuladores:

Indica- Capacidad

dor

90-100%

60-90%

30-60%

10-30%

BOSCH GIM 120 Professional - Indicación de pila - 1

0-10%

La indicación de pila vacia parpadea. De vez el在内的 parpadeo hasta la desconexión le permitte medir aún cerca de 15-20 min.

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo tiempo. Solamente utilise pilas o acumuladores del mismo fabricante eutralcapacidad.

Retire las pilas o los acumuladores del aparato de medicación si no va a utiliser durante un periodo largo. Las pilas y los acumuladores peuvent sufir corrosión y descargarse si se almacenan durante mucho tiempo en el aparato de medicación.

Funcionamento

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medicación de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el aparato de medicación a temperatasuras extremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deaje que se estabilice primero la temperatura de la herramienta de medicación antes de lapellsta en service. Las temperatasuras extremas o loscisbamos bruscos de medicatura peuvent afectar al exactitudel aparato de medicación.
Mantenga limpias las superficies de apoyo y los bordes de apoyo del aparato de medicacion. Proteja el aparato de medicacion ante choques y golpes. Las particulas de sucidad o una deformacion peuvent provoc medidas erroneas.
Evite que el aparato de medicación reciba golpes o que se caiga. Si el aparato de medicación padece fuertes impactos externos, deben realizar siempre una comprobación de precisione antes deContinuar con los trabajo (ver "Comprobación de la precision y calibracion del aparato de medicacion", Pagsa 29).

Interruptor de connexion/ desconexión

Para conectar o desconectar el aparato de medicación, pulse la tecla de connexion/ desconexión (9).

Si no se pulsa ninguna tecla del aparato de medicacion durante aprox. 30 min o si no se modifica la inclinacion del aparato de medicacion en mas de 1,5^ , la medicacion de inclinacion y el display se apagaran para conservar laarga de las pilas.

Cambio de launidad de medida (ver figura A)

Puede alternar en哪一个quiermomento entre las unidades de medida 品 ^ 品 90% y"mm/m".Con este fin pulse la tecla de cambio de unidad de medida (8) tantas vezes要比la unidad de medida deseada aparezca en la indentacion (c) o (b).El valor de medicacion actual (e) se convierte automatamente.

Launidad de medida seleccionada se mantiene al desconectar y conectar el aparato de medida.

Conexión/desconexión de la postal acústica

Con la tecla seal acustica (7) podra connectar y desconectar la seal acustica. Con la seal acustica conectada aparecerá en el display laindración de seal acustica (g).

Cuando conecta el aparato de medicacion la seals acustica se conecta por defecto.

Indicador de medicación yDICAS DE ORIENTACION

El valor de medicación (e) se actualiza con cada movimiento del aparato de medicación. Si el cambio de posición es bastante grande, espere a que el valor representado en display se estabilice antes de efectuar sulectura.

Dependiendo de la posicón del aparato de medicación, el valor de medicación y launidad de medida se做不到 en el display con un giro de 180^ . Ello permitte la lectura cómoda del display al efectuar medicaciones por encima de lackeza.

Con las guías de nivelado (a), el aparato de medicación muestra en el display en qué direccion debe inclinarse para alcantar el

valor previsto. En medicaciones estandar el valor previsto es la horizontal o la vertical; en la function Hold/Copy, el valor de medicacion memorizzato.

Cuando se alcanza el valor previsto se apagan las flechas de las guías de nivelado (a) y, si la señ acústica está conectada, sueña un sonido permanente.

Funciones de medicación

Retencion/transferencia de un valor de medicacion

La tecla Hold/Copy (11) permite controlar dos equipos:

-Mantener (Hold) un valor de medicacion incluo si el aparato de medicacion se mueve posteriormente (p. ej. porque el aparato de medicacion se encontrar en una posicion que no permittedo bien el display);
- Transferir (Copy) un valor de medicación.

FunciOn Hold:

Pulse brevemente la tecla Hold/Copy (11). El valor de medicación actual (e) se mantiene en el display y se memoriza, el indicador H parpadae.
Pulse de nuevo la tecla Hold/Copy (11) para finalizar la configuracion Hold. El valor memorizado se borra. La medicacion normal se renauda.

FunciOn Copy:

  • Presione prolongamente a tecla Hold/Copy (11). El valor de medicación actual (e) se copia y el indicator H se visualiza permanentemente en la pantalla.
    Presione brevemente la tecla Hold/Copy (11). El valor de medicación memorizzato (e) se mueira en la pantalla y el indicator H parpadae.
  • Coloque el aparato de medicación en el lugar de destino al que debe transmitirse el valor de medicación. La orientación del aparato de medicación no influye en este caso. Las guías de nivelado (a) muestran la direction en la que esnecessary mover el aparato de medicación para alcazar la inclinación a copiar. Al alcazar la inclínacion memorizada suena una seals acústica y se borran las guías de nivelado (a).
  • Pulse de nuevo breve la tecla Hold/Copy (11) para returnar a la medicación normal. El indicator H se muestra de forma permanente en el display.
  • Pulse prolongamente la tecla Hold/Copy (11) para memorizar un nuevo valor.
  • Para borrar un valor Hold, pulse brevemente la tecla de conexión/ desconexión (9).

Comprobación de la precision y calibración del aparato de medicación

Comprobación de la precision de medicación (ver figura B)

Siempre controle la precision del aparato de medicación antes de realizar medicaciones muy precisas y tras un cambio brusco de temperatura o de un fuerte golpe.

Antes de medir inclinaciones < 45^ se deben realizar la comprobacion en una superficie plana, practicamente horizontal; antes de medir inclinaciones >45^ en una superficie plana, practicamente vertical.

Conecte el aparato de medicación y apóyelo en la superficie horizontal o vertical.

Selección launidad de medida" (ver "Cambio de launidad de medida (ver figura A), Págin 28).

Espere uno s y anote el valor medido.

Gire el aparato de medicación 180^ sobre el eje vertical. Espere de nuevo 10 s y anote el的最后一upsdo valor de medicacion.

  • Calibre el aparato de medicación solo si la diferencia de ambos valores de medicación es superior a 0,1°.

Calibrar el aparato de medía en la misma posición (vertical u horizontal) en la que se determinó la diferencia entre los values de medicación.

Calibración de las superficies de apoyo horizontales (ver figura C)

La superficie sobre la que coloca el aparato de medicion no podra diferirir mas de 5^ de la horizontal. Si la divergencia es superior, la calibracion se interruprirca con la indicacion-.

① Conecte el aparato de medicación y colóquelo en la superficie horizontal de forma que el nivel de burbuja para ni-velado horizontal (1) mueste hacía arraba y el display (5) esté orientado fácilly ustad. Espere 10 s.
② Pulse ahora la tecla de calibracion Cal (10) durante aprox. 2 s hasta que aparezca brevemente CAL1 en el display. A continuacion parpadea el valor de medicacion en el display.

30|Espanol

Gire el aparato de medicación 180^ sobre el eje vertical de forma que el nivel de burbujía siga所提供ndo hacía arriba, pero el display (5) se encontrar en el lado opuesto austed. Espere 10 s.
④ Pulse ahora de nuevo la tecla de calibración Cal (10). En el display aparece brevamente CAL2. A continuación, aparece el valor de medicación (ya no parpadeante) en el display. El aparato de medicación está ahora calibrado de nuevo para cette superficie de apoyo.
⑤ Seguidamente deben calibrarse el aparato de medida para la superficie de apoyo del bajo opuesto. Con este fin, gire el aparato de medicación sobre el eje horizontal de forma que el nivel de burbuja para ningalado horizontal (1) muest hacer abajo y el display (5) esté orientado fácilly usted. Deposite el aparato sobre la superficie horizontal. Espere 10 s.
⑥ Pulse ahora la tecla de calibracion Cal (10) durante aprox. 2 s hasta que aparezca brevemente CAL1 en el display. A continuacion parpadea el valor de medicacion en el display.
Gire el aparato de medicación 180^ sobre el eje vertical de forma que el nivel de burbuja siga lostrando hacía abajo, pero el display (5) se incluye en el lado opuesto austed. Espere 10 s.
Pulse ahora de nuevo la tecla de calibracion Cal (10). En el display aparece brevemente CAL2. A continuacion, aparece el valor de medicacion (ya no parpadeante) en el display. El aparato de medicacion está calibrado ahora de nuevo para ambas superficies de apoyo horizontalaes.

Nota: Si en los pasos ③ y ⑦ no se gira el aparato de medicacion sobre el eje mostrado en la figura, no sera possible incluir la calibracion (CAL2 no aparecera en el display).

Calibración de las superficies de apoyo verticals (ver figura D)

La superficie sobre la que coloca el aparato de medicación no podra diferirmerásde 5^ de la vertical. Si la divergencia es superior, la calibracion se interruprara con la indicacion-

① Conecte el aparato de medicación y colóquelo sobre la superficie vertical de forma que el nivel de burbuja para ni-velado vertical (6) mueste hacía arriba y el display (5) esté orientado hacía ustad. Espere 10 s.
② Pulse ahora la tecla de calibracion Cal (10) durante aprox. 2 s hasta que aparezca brevemente CAL1 en el display. A continuacion parpadea el valor de medicacion en el display.
③ Gire el aparato de medicación 180^ sobre el eje vertical de forma que el nivel de burbuja siga lostrando hacía arriba, pero el display (5) se encontrar en el lado opuesto austed. Espere 10 s.
④ Pulse ahora de nuevo la tecla de calibración Cal (10). En el display aparece brevemente CAL2. A continuación, aparece el valor de medicación (ya no parpadeante) en el display. El aparato de medicación está ahora calibrado de nuevo para esta superficie de apoyo.
⑤ Seguidamente deben calibrarse el aparato de medida para la superficie de apoyo del bajo opuesto. Con este fin, gire el aparato de medicación sobre el eje horizontal de forma que el nivel de burbuja para nivelado vertical (6) mueste hacía bajo y el display (5) está orientado hacía vested. Apoye el aparato de medicación sobre la superficie vertical. Espere 10 s.
Pulse ahora la tecla de calibracion Cal (10) durante aprox. 2 s hasta que aparezca brevemente CAL1 en el display. A continuacion parpadea el valor de medicacion en el display.
Gire el aparato de medicación 180^ sobre el eje vertical de forma que el nivel de burbuja siga lostrando hacía abajo, pero el display (5) se encontrar en el lado opuesto a usted. Espere 10 s.
Pulse ahora de nuevo la tecla de calibracion Cal (10). En el display aparece brevemente CAL2. A continuacion, aparece el valor de medicacion (ya no parpadeante) en el display. El aparato de medicacion está calibracion ahora de nuevo para ambas superficies de apoyo verticals.

Nota: Si en los pasos ③ y ⑦ no se gira el aparato de medicación sobre el eje mostrado en la figura, no sera possible concurr la calibración (CAL2 no aparecerá en el display).

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Mantenga limpio sempre el aparato de medicación.

Nosumajer el aparato de medicacion en agua ni enothers liquidos, Limpiar el aparato con un paño humedo y suave. Noutilice ningun detergente o disolvente.

En caso de que el aparato de medicación haya quedado expuesto prolongadamente a la lluvia,uede que elfo afecte a su functiarnimiento.Sin embargo,una vez que se haya secado del todo,es possible aplicar el aparato de medicacion sin restricción una.No esnecessary recalibrarlo.

Almacene y transporte el aparato de medicacion solo en el estuche de proteccion (12).

En caso de reparación, envie el aparato de medicación en el estuche de protección (12).

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios técnico le asessorá en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las Representaciones agríicas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesos.

Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacdecharacteristicdeal del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramrientas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar suipedido online de recambios o pedir la recogida para la reparacion de suquina,entre en la pagina www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramentoal cliente:902531553

Fax: 902531554

Argentina

Ciudad Autonoma de Buenos Aires

Tel.: (54) 11 5296 5200

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

wwwArgentina.bosch.com.ar

Chile

Robert Bosch Chile S.A.

Calle El Cacique, 0258 Providencia

7750000

Santiago de Chile

Tel.: (56) 02 782 0200

www.bosch.cl

Colombia

Robert Bosch Ltda

Av.Cra 45,#108A-50,piso7

Bogotá D.C.

www.bosch-herramientos.com.mx

Panama

Robert Bosch Panama, S.A.

Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. Tower

Ciudad de Panamá

32 | Espanol

Tel.: (507) 301-0960

www.boschherramientos.com.pa

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla

San Borja Lima

Tel.: (51) 1706 1100

www.bosch.com.pe

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte

Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boscherramientos.com.ve

Bolivia

Hansa

Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004

Casilla 10800. La Paz.

Tel.Hansa:591)22407777

Tel.Bosch:800100014

www.hansaindustria.com.bo

Costa Rica

Cofersa

Pozos de Santa Ana, de Hules Tecnicos 200 metros este

San Jose

Tel.: (506) 2205 2525

www.bosch.co.cr

Republica Dominicana

MDH SRL

Entre Privada y Caonabo lado Norte

Santo Domingo, Distrito Nacional

Tel.: (1) 534-3020

www.bosch.do

El Salvador

Proyesa

Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507

San Salvador

Tel.: (503) 2559 9999

www.bosch.comsv

Guatemala

Edisa

8a.Calle6-60,Zona4

1004

Cuidad de Guatemala

Tel.: (502) 24940000

www.bosch.com.gt

Honduras

Indufesa

Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial

Tegucigalpa, Francisco Morazán

Tel.: (504) 0239 9953

www.bosch.hn

Nicaragua

MADINISA

Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo

Managua

Tel.: (505) 2249 8152

Tel.: (505) 2249 8153

www.bosch.nom.ni

Paraguay

Robert Bosch Sociedad Anonima

Av. General Jose de San Martin esq. Austria, Piso 8, oficina 5

1585

Asuncion

Tel.: (595) 994 972 168

www.bosch.com.py

Uruguay

Robert Bosch Uruguay S.A.

Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)

11500

Montevideo

La herramiente de medicación, el acumulador o las pilas, los acces.

sorios y los embalajesdeferan someterse a un proceso de reci

claje que respete el medio ambiente.

BOSCH GIM 120 Professional - Uruguay - 1

Noarrojo los aparatos de medicacion y los acumuladores o las pilas a la basura!

Solo para los paises de la UE:

Los aparatos de medicación inservibles, asi como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deben acumularse porSeparated para ser sometimes a un reciclaje ecologico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.

BOSCH GIM 120 Professional - Solo para los paises de la UE: - 1

El symbolo es solamente社会稳定, si también se encontrar sobre la placía de caracteristicas del producto/fabricado.

Português

afetadas. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÉS.

PpHMeHeHne HnHa3HaueHmIO

H3mepTeBHy HHTcpyMeT npedHa3aueH dIg 6bctporo T0UHO H3mepEny yTNOB hKnOHa.

N3mepntbHbHINCTPymENTnPHrOeHnPa60tB BHTPNOMeueHH HAOTKpblTOB03dyXe.

H306paXeHHbIe COCTaBHbIe YAcTH

Hymepaun npedctabneHHbIX coCTaBbIX cactE bblnnonHeHa NO 306paKeHHNm H3MepeTbeHoro HcHTpyMeMa HT a CTApaHMeC nHIOUcTaPauHHM.

(1) BatepnaDЯн ВьБерки по горизотаи
(2) CepHHbH Hoomep
(3)Kpbuika6atapeHHOROOTcKa
(4)ФИКСATOPКрБИШКбТаРЕйHOrоОТсЕКА
(5)Диспей.
(6) BatepnapdIyBbBepKnNoBepTKaJIi
(7) Khonka 3BykoBOrO cHraHa
(8)KhONkaH3MeHeHHeEDHHu3MepeHHa
(9)BbIKIOuAteINb

jI jUo Ugic a. sss JJg los Uwgi

jJjJooJgBooSgljSg8oJsi

1uJ Loo Uilwgi gag Ug jS.

sloa y slil ol j l jg 0jdl jj1j1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GIM 120 Professional

Categoría : Multímetro