PM 2PG - Niveau laser HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PM 2PG HILTI au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Niveau laser à lignes horizontales et verticales, précision de ± 0,2 mm/m, portée jusqu'à 30 m avec récepteur. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement, d'alignement et de marquage dans la construction et la rénovation. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état des piles, nettoyer les lentilles et ranger dans un étui approprié pour éviter les dommages. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, éviter de diriger le laser vers les yeux. |
| Informations Générales | Poids : 1,2 kg, dimensions : 20 x 10 x 10 cm, alimenté par piles AA, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PM 2PG HILTI
Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PM 2PG - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PM 2PG de la marque HILTI.
MODE D'EMPLOI PM 2PG HILTI
1.1 À propos de ce mode d'emploi
- Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
- Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.32 Français 2341493 *2341493*
- Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé- ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers*2341493* 2341493 Français 33 inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Type PM 2-PG Génération 01 N° de série
1.5 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
1.6 Étiquette sur le produit
Informations laser Classe laser 2, satisfaisant aux exigences de la norme IEC60825-1/EN60825- 1:2014 et conforme à CFR 21 § 1040.10 et 1040.11 (notice laser n° 56). Ne pas regarder directement dans le faisceau. 2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité relatives aux outils de mesure
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Les outils de mesure peuvent être source de danger s'ils ne sont pas utilisés correctement. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner des dommages sur l'outil de mesure et/ou de graves blessures aux personnes. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas utiliserle produit dans un environnement présentant des risques d'explosion, où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. ▶ Maintenir les enfants et les autres personnes à l'écart pendant l'utilisation du produit. ▶ Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies. ▶ Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents. Sécurité relative au système électrique ▶ Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des explosions. ▶ Bien que le produit soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans le conteneur de transport. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil de mesure. Ne pas utiliser d'outil de mesure en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil de mesure peut entraîner de sérieuses blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. ▶ Porter des équipements de protection individuelle. Le port d'un équipement de protection individuelle réduit le risque de blessures. ▶ Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement.
Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil de mesure est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter.34 Français 2341493 *2341493* ▶ Utiliser le produit et les accessoires conformément aux présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spécifique. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de produits à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils de mesure, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'appareil. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. ▶ L'outil de mesure ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux. Utilisation et maniement de l'outil de mesure ▶ Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. ▶ Conserver hors de portée des enfants les outils de mesure non utilisés. Ne pas permettre l'utilisation du produit à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils de mesure sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non expérimentées. ▶ Prendre soin des outils de mesure. Vérifier que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil de mesure s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil de mesure. De nombreux accidents sont dus à des outils de mesure mal entretenus. ▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. ▶ Avant de procéder àdes mesures importantes et après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier la précision de l'outil de mesure. ▶ Les résultats de mesure peuvent de principe être compromis dans certaines conditions environ- nementales. Cela peut être le cas par exemple à proximité d'appareils générant de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques, en cas de vibrations ou de modifications de température. ▶ Des conditions de mesure à forte variabilité peuvent fausser le résultat de mesure. ▶ Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l'utiliser. De grands écarts de température peuvent provoquer des dysfonctionnements et entraîner des résultats de mesure erronés. ▶ En cas d’utilisation d’adaptateurs et d'accessoires, vérifier que les accessoires sont bien fixés. ▶ Bien que l'outil de mesure soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre constamment soin comme de tout autre instrument optique ou produit électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). ▶ Les températures de fonctionnement et de stockage spécifiées doivent être respectées.
2.2 Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils de mesure à laser
▶ En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti. ▶ Sécuriser le périmètre de mesure. Lors de la mise en place du produit, veiller à ne pas diriger le faisceau laser contre soi-même ni contre d'autres personnes. Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus ou au-dessous de la hauteur des yeux. ▶ Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d’émission du faisceau laser. ▶ Avant toute mesure/application et plusieurs fois pendant l'utilisation, contrôler la précision du produit. ▶ Les mesures réalisées à proximité de surfaces ou d'objets réfléchissants, à travers des vitres en verre ou tout autre matériau analogue peuvent fausser le résultat. ▶ Monter le produit sur un support approprié, sur un trépied ou sur une surface plane. ▶ Il est interdit de travailler avec des mires graduées à proximité de lignes à haute tension. ▶ Assurez-vous qu'aucun autre outil de mesure laser susceptible d'influencer votre mesure n'est utilisé à proximité. ▶ Ne pas laisser les faisceaux laser dépasser au-delà de zones surveillées.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
▶ Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accessoire monté est solidement fixé.*2341493* 2341493 Français 35
2.4 Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil réponde aux sévères exigences des directives pertinentes, Hilti ne peut exclure la possibilité que l'appareil soit perturbé sous l'effet d'un fort rayonnement, ce qui pourrait provoquer un dysfonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés.
2.5 Classification du laser pour produits de classe laser 2
Le produit est conforme à la classe laser 2 selon la norme CEI/EN 60825-1:2014 et selon la norme CFR 21 § 1040 (FDA). Ces produits peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. Toutefois, il est conseillé, comme pour le soleil, d’éviter de regarder la source lumineuse. En cas de contact avec les yeux, fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser. Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quelqu’un.
2.6 Utilisation et emploi soigneux des piles
▶ Retirer les piles du produit s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles risquent de corroder et de se décharger. ▶ Tenir impérativement les piles hors de la portée des enfants. ▶ Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées. Toujours remplacer toutes les piles en même temps. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents. ▶ Ne pas utiliser de piles endommagées. ▶ Utiliser uniquement le type de pile prévu pour ce produit. L’utilisation de toutes autres piles peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. ▶ Lors du remplacement des piles, veiller à respecter la polarité correcte. Il y a risque d'explosion. ▶ Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées. ▶ Ne pas recharger les piles. ▶ Ne pas souder les piles dans le produit. ▶ Ne pas décharger les piles en provoquant un court-circuit. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et blesser des personnes. ▶ Ne pas endommager les piles et ne pas les désassembler. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et blesser des personnes. 3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
Position du panneau de puissance
Compartiment de la batterie
Affichage des états de fonctionnement et des états de charge de l'accu
Fenêtre d’émission du faisceau laser
Sélecteur On/Off et Verrouillage/Déverrouillage du pendule
Œillet pour fixer la sécurité anti-chute PMA 92
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un laser point avec mise à niveau automatique, grâce auquel une seule personne est capable de déterminer un aplomb rapidement et avec précision. Le produit possède deux faisceaux laser coïncidents (faisceaux avec la même origine). Tous les faisceaux ont la même portée de 30 m (la portée dépendant des conditions de luminosité ambiantes). Le produit est conçu pour le marquage de points d'aplomb à l'intérieur.36 Français 2341493 *2341493* Les applications possibles sont les suivantes : Transfert de points du sol au plafond. Toute manipulation ou modification du produit est interdite. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
3.3 Caractéristiques
Le produit se nivelle de lui-même dans toutes les directions et dans un rayon d'env. 4,0°. La durée de nivellement est d'environ 3 secondes. Si la plage de mise à niveau automatique est dépassée, les faisceaux laser clignotent en guise d'avertisse- ment. Le produit se distingue par sa simplicité de commande, sa facilité d'utilisation et son boîtier en plastique robuste. Il est facile à transporter en raison de ses petites dimensions et de son faible poids. En mode normal, le produit s'arrête au bout d'une heure. Le mode Fonctionnement continu peut être activé en mettant en marche, puis en arrêt et à nouveau en marche en l'espace de 3 secondes.
3.4 Messages de fonctionnement
État Signification Indicateurs de l'état de fonction- nement et de l'état de charge La LED n'est pas allumée • Produit arrêté
- Les piles sont vides
- La polarité des piles n'a pas été respectée LED allumée en continu • Le faisceau laserestenmarche Le produit fonctionne La LED clignote rapidement • Les piles sont faibles Faisceau laser Le faisceau laser clignote deux fois toutes les 10 secondes
- Les piles sont faibles Le faisceau laser clignote cinq fois, puis reste allumé en perma- nence.
- Le dispositif d'arrêt automa- tique a été désactivé Le faisceau laser clignote à une fréquence élevée.
- Le produit ne peut pas se mettre à niveau automatique- ment.
Laser point, sacoche, 4x piles AA (pas dans tous les marchés), mode d'emploi, certificat du fabricant 4 Caractéristiques techniques Portée points 30 m (98 ft ‒ 10 in) Temps de mise à niveau automatique 3 s Zone de mise à niveau automatique (typique) ±4° Précision à 10 m (33 ft) ±3 mm (±0,1 in) Diamètre du faisceau Distance 5 m (16,4 ft) < 4 mm (< 0,2 in) Distance 20 m (65,6 ft) < 15 mm (< 0,6 in) Classe laser Classe 2, visible, 510 - 530 nm, ±10 nm (IEC 60825-1:2014) ; Class II (CFR 21 §1040.10 et 1040.11) (FDA)*2341493* 2341493 Français 37 Divergence de faisceau points laser 0,7 mrad Puissance de sortie moyenne (max.) (p) < 1 mW Longueur d'onde (λ), ±10 nm 510 nm … 530 nm Durée d'impulsion (tp) < 60 µs Fréquence d'impulsion (f) < 12 kHz Alimentation électrique 4x piles AA 1,5V Durée de fonctionnement (typique) à 24 °C (72 °F) : 70 h Arrêt automatique après 1 h Affichage des états de fonctionnement LED et faisceaux laser Température de service −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Température de stockage −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Protection antipoussière et contre les projections d'eau IP 54 selon IEC 60529 Filetage du trépied (produit) UNC ¹/₄" Filetage du trépied (pied) BSW ⁵⁄₈" UNC ¹⁄₄" Dimensions longueur x largeur x hauteur (avec pied) 66 mm x 116 mm x 145 mm (2,6 in x 4,6 in x 5,7 in) Poids avec pied et piles comprises 590 g (20,8 oz) 5 Utilisation
5.1 Mise en place / remplacement des piles 2
- Veiller à respecter la polarité adéquate pour les piles.
- Toujours remplacer toutes les piles.
- Utiliser exclusivement des piles fabriquées en conformité aux normes internationales.
1. Ouvrir le compartiment des piles.
2. Retirer éventuellement les piles vides.
3. Mettre les nouvelles piles en place.
4. Fermer le compartiment des piles.
5.2 Sécurité anti-chute
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la sécurité anti-chute Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'absence d'endommagement de la sécurité anti-chute et des points de fixation de la sécurité anti-chute avant chaque utilisation. Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la protection anti-chute Hilti PMA 92. ▶ Fixer la sécurité anti-chute au laser et à une structure portante. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter le mode d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti.38 Français 2341493 *2341493*
5.3 Mise en marche des faisceaux laser
Régler le sélecteur sur (On/verrouillé). ▶ Les faisceaux laser sont mis en marche et le laser est mis à niveau automatiquement. Le produit s'arrête automatiquement au bout d'une heure.
5.4 Désactivation du dispositif d'arrêt automatique
▶ Mettre le produit en marche, puis l'arrêter et le remettre en marche en l'espace de 3 secondes. Le faisceau laser clignote cinq fois en guise de confirmation de la désactivation. Le produit est arrêté lorsque le sélecteur est réglé sur OFF ou lorsque les piles sont vides.
5.5 Réglage du faisceau laser pour la fonction "Ligne inclinée"
Régler le sélecteur sur (On/verrouillé). ▶ Les faisceaux laser sont mis en marche. Dans la fonction "Ligne inclinée", le pendule est verrouillé et le laser n'est pas mis à niveau. Les faisceaux laser clignotent toutes les 5 secondes.
5.6 Arrêt des faisceaux laser
▶ Régler le sélecteur sur OFF. ▶ Le faisceau laser est coupé et le pendule est verrouillé.
5.7 Exemples d'utilisation
5.7.1 Alignement de profilés de pose à sec 3
5.7.2 Alignement d'éléments d'éclairage 4
5.8 Contrôle du point d'aplomb 5
1. Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol (une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une
2. Poser le laser sur une surface plane et horizontale.
3. Mettre le laser en marche et déverrouiller le pendule.
4. Placer le laser de sorte que le faisceau d'aplomb inférieur soit au centre de la croix marquée sur le sol.
5. Marquer le point d'aplomb supérieur au plafond.
6. Tourner le laser de 90°.
Le faisceau d'aplomb bas doit rester au centre de la croix.
7. Marquer le point d'aplomb supérieur au plafond.
8. Répéter la procédure pour des rotations de 180° et 270°.
9. Former un cercle au plafond à partir des 4 points marqués. Mesurer le diamètre du cercle D en millimètres
ou pouces et la hauteur de la pièce RH en mètres ou pieds.*2341493* 2341493 Français 39
10. Calculer la valeur R.
▶ La valeur R devrait être inférieure à 3 mm (1⁄8″). ▶ Si le résultat est hors tolérances, contactez le S.A.V. Hilti. 6 Nettoyage et entretien Entretien du produit
- Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes.
- Souffler la poussière sur la fenêtre d'émission laser. Ne pas toucher la fenêtre d'émission laser avec les doigts.
- Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien
- Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
- Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti.
- Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group
6.1 Service Hilti Techniques de mesure
Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à l'instant du contrôle est certifiée par écrit par le certificat de service. Il est recommandé de :
- choisir un intervalle de contrôle approprié en fonction de l'utilisation.
- Après une sollicitation exceptionnelle de l'appareil, avant des travaux importants, toutefois au moins une fois par an, faire procéder à un contrôle par le Service Techniques de mesure Hilti. Le contrôle effectué par le Service Techniques de mesure Hilti ne dispense pas l'utilisateur du contrôle de l'outil de mesure avant et après toute utilisation. 7 Transport et entreposage Transport ▶ Contrôler l'état du produit avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé. Stockage ▶ Stocker si possible le produit et les piles dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. ▶ Ne jamais stocker le produit et piles au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres. ▶ Stocker le produit et les piles à l'abri des enfants et des personnes non autorisées. ▶ Contrôler l'état du produit avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé. 8 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Le produit ne peut pas être mis en marche. La pile est vide ▶ Remplacer les piles. Polarité incorrecte de la pile ▶ Mettre les piles correctement en place.40 Français 2341493 *2341493* Défaillance Causes possibles Solution Le produit ne peut pas être mis en marche. Le compartiment des piles n'est pas fermé ▶ Fermer le compartiment des piles. Produit ou interrupteur Marche/Arrêt défectueux ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. Des faisceaux laser indivi- duels ne fonctionnent pas. La source laser ou la commande laser est défectueuse ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. Le produit peut être mis en marche, mais il n'y a pas de faisceau laser visible. La source laser ou la commande laser est défectueuse ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. La température est trop élevée ou trop basse ▶ Laisser le produit refroidir ou se réchauffer. La mise à niveau automatique ne fonctionne pas. Produit posé sur un support trop incliné ▶ Placer le produit sur un support plan et horizontal. Le pendule est bloqué ▶ Libérer le pendule. 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Informations complémentaires Les accessoires, les produits système et d'autres informations sur votre produit sont accessibles ici.*2341493* 2341493 Français 41 Directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses Ce tableau s'applique au marché de la Chine.42 Español 2341493 *2341493* Directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses Ce tableau s'applique au marché de Taïwan. 11 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Manual de instrucciones original 1 Información sobre el manual de instrucciones
Notice Facile