HILTI PM 2PG - Лазерен нивелир

PM 2PG - Лазерен нивелир HILTI - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството PM 2PG HILTI в PDF формат.

📄 364 страници Български BG 💬 AI въпрос
Notice HILTI PM 2PG - page 258

Изтеглете инструкциите за вашия Лазерен нивелир в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си PM 2PG - HILTI и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. PM 2PG на марката HILTI.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ PM 2PG HILTI

5.2 Защита от падения

1.1 Към Ръководството за експлоатация

  • Преди пускане в експлоатация прочетете настоящото Ръководство за експлоатация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба.
  • Спазвайте указанията за безопасност и предупреждение в това Ръководство за експлоатация и върху продукта.252 Български 2341493 *2341493*
  • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други лица само заедно с настоящото Ръководство за експлоатация.

1.2 Условни обозначения

1.2.1 Предупредителни указания

Предупредителните указания предупреждават за опасност в зоната около продукта. Използват се следните сигнални думи:

▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Отнася се за възможна опасност от заплаха, която може да доведе до тежки телесни наранявания

▶ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до телесни наранявания или материални щети.

1.2.2 Символи в документацията

В настоящата документация се използват следните символи: Преди употреба прочетете Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци

1.2.3 Символи във фигурите

Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото ръководство Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в изобра- жението и може да се различава от работните стъпки в текста Позиционните номера се използват във фигурата Преглед и препращат към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта Този знак трябва да предизвика Вашето специално внимание при работа с продукта.

1.3 Символи в зависимост от продукта

1.3.1 Символи върху продукта

Върху продукта може да се използват следните символи: Продуктът поддържа NFC-технология, която е съвместима с iOS- и Android платформи.*2341493* 2341493 Български 253

1.4 Информация за продукта

Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления могат да бъдат опасни, ако бъдат експлоатирани неправомерно от неквалифициран персонал или ако бъдат използвани не по предназначение. Обозначението на типа и серийният номер са отбелязани върху типовата табелка. ▶ Пренесете серийния номер в представената по-долу таблица. Вие се нуждаете от данните за продукта, когато се обръщате с въпроси към нашето представителство или сервизен отдел. Данни за продукта Тип PM 2-PG Поколение 01

1.5 Декларация за съответствие

Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.6 Стикери на продукта

Информация за лазера Лазер клас 2, базиран на стандарт IEC60825-1/EN60825-1:2014 и съответст- ващ на CFR 21 § 1040.10 и 1040.11 (Laser Notice 56). Да не се гледа директно срещу лъча. 2 Безопасност

2.1 Общи указания за безопасност на измервателни инструменти

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запознайте се с всички указания за безопасност и инструкции. Измерва- телните инструменти могат да представляват опасност, ако с тях се работи неправилно. Неспазването на приведените по-долу указания за безопасност и инструкции може да причини повреди по измерва- телния инструмент и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът или неосветените работни зони може да доведат до злополуки. ▶ Не работете с продукта във взривоопасна среда или на места, където има запалими течности, газове или прахове. ▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с продукта. ▶ Използвайте продукта само в рамките на дефинираните граници на приложение. ▶ Съблюдавайте специфичните за страната Ви разпоредби за предотвратяване на злополуки.. Безопасна работа с електроинструменти ▶ Предпазвайте продукта от дъжд или влага. Проникналата влага може да причини къси съединения, електрически удари, изгаряния или експлозии. ▶ Въпреки че продуктът е защитен срещу проникване на влага, Вие трябва да го подсушите преди да го натоварите в транспортния контейнер. Безопасна работа ▶ Бъдете концентрирани, следете внимателно действиятасии постъпвайте разумно при работа с измервателен инструмент. Не използвайте измервателен инструмент, ако сте уморени или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на измервателния инструмент може да доведе до сериозни наранявания. ▶ Избягвайте неудобните положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки един момент поддържайте равновесие.254 Български 2341493 *2341493* ▶ Носете лични предпазни средства. Носенето на персонално защитно оборудване намалява риска от наранявания. ▶ Никога не деактивирайте защитни устройства и не отстранявайте указателни и предупреди- телни табели. ▶ Внимавайте да не включите продукта случайно. Уверете се, че измервателният инструмент е изключен, преди да го свържете към акумулатора, преди да го вдигнете или пренасяте. ▶ Използвайте продукта и принадлежностите съгласно инструкциите и така, както е описано за този специален тип уреди. Освен това се съобразявайте с работните условия и планираните дейности. Използването на продукти за приложения, различни от предвидените, може да доведе до опасни ситуации. ▶ Не се поддавайте на измамното усещане за сигурност и не пренебрегвайте правилата за безопасност за измервателни инструменти дори и ако много добре познавате измервателния инструмент и сте го използвали многократно. Нехайното действие може да доведе за части от секундата до тежки наранявания. ▶ Измервателният инструмент не трябва да работи, ако наблизо има медицински уреди. Използване и обслужване на измервателния инструмент ▶ Използвайте продукта и принадлежностите само в технически изправно състояние. ▶ Съхранявайте неизползвани в момента измервателни инструменти извън досега на деца. Не допускайте продукта да бъде използван от лица, които не са запознати с него или не са прочели настоящите инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, измервателните инструменти могат да бъдат опасни. ▶ Отнасяйте се към измервателните инструменти грижливо. Проверявайте дали подвижните елементи функционират изправно и не заклинват, дали има счупени или повредени части, които нарушават функциите на измервателния инструмент. Преди да използвате измервател- ния инструмент, предайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани измервателни инструменти. ▶ При никакви обстоятелства продуктът не може да бъде модифициран или манипулиран. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на продукта. ▶ Преди важни измервания, както и след падане или други механични въздействия, трябва да проверите точността на измервателния инструмент. ▶ По принцип резултатите от измерването може да се влияят от определени условия на околната среда. Това включва напр. близостта на уреди, които генерират силни магнитни или електромагнитни полета, вибрации и промени в температурата. ▶ Бързо променящите се условия на измерване може да изопачат резултатите от измерването. ▶ Когато продуктът се внесе от много студена среда в по-топла обстановка или обратно, преди употреба продуктът трябва да се аклиматизира. Големите разлики в топлината може да доведат до неправилни операции и неверни резултати от измерването. ▶ При използването наадаптери и принадлежности се уверете, че принадлежностите са здраво

▶ Въпреки че измервателният инструмент е проектиран за тежка работа в строителството, трябва да боравите с него внимателно, както с други оптични и електрически уреди (бинокъл, очила, фотоапарат). ▶ Спазвайте посочените стойности на температурата при работа и съхранение.

2.2 Допълнителни указания за безопасност за лазерни измервателни инструменти

▶ При неправилно отваряне на продукта може да се генерира лазерно лъчение, което надви- шава клас 2. Предавайте продукта само в сервиз на Hilti за ремонт. ▶ Обезопасете измерваното място. Уверете се, че при монтирането на продукта Вие не насочвате лазерния лъч срещу други лица или срещу самите себе си. Лазерните лъчи трябва да преминават далече над или под нивото на очите. ▶ Поддържайте чист изходния прозорец на лазера, за да се избегнат неправилни измервания. ▶ Преди измервания/приложевия и няколко пъти при употреба проверете продукта за неговата

▶ Измервания, правени в близост до отразяващи обекти, респ. повърхности, през стъкла на прозорци или други подобни материали, могат да изопачат резултата от измерванията. ▶ Монтирайте продукта върху подходящ държач, върху статив или го поставете на равна повърхност. ▶ Забранява се работата с лати за измервания в близост до електропроводни линии с високо напрежение.*2341493* 2341493 Български 255 ▶ Уверете се, че наоколо не се използва друг лазерен измервателен инструмент, който би могъл да повлияе на измерването Ви. ▶ Не позволявайте лазерните лъчи да излизат извън неохраняваните зони.

2.3 Допълнителни указания за безопасност

▶ Опасност от нараняване поради падащи инструменти и/или принадлежности. Преди да започнете работа, проверете дали монтираните принадлежности са здраво закрепени.

2.4 Електромагнитна съвместимост

Въпреки че уредът отговаря на строгите изисквания на съответните директиви, Hilti не може да изключи вероятността от смущения на уреда при силноизлъчване, което може да доведе до неправилна работа. В този случай и при други фактори на несигурност трябва да се извършат контролни измервания. Също така Hilti не може да гарантира, че няма да бъдат смущавани други уреди (напр. навигационни устройства на самолети).

2.5 Класификация на лазери за лазерни продукти от клас 2

Продуктът отговаря на лазер клас 2 съгласно IEC ⁄ EN 608251:2014 и съгласно CFR 21 § 1040 (FDA). Тези продукти може да бъдат използвани без допълнителни защитни мерки. Въпреки това, както при слънцето, не трябва да гледате директно в източника на светлина. В случай на директен контакт с очите, затворете очи и движете главата спрямо обхвата на лъча. Не насочвайте лазерния лъч срещу хора.

2.6 Внимателно боравене и използване на батерии

▶ Извадете батериите от продукта, ако не го използвате продължително време. При по-продължително съхранение батериите може да корозират и да се саморазредят. ▶ Уверете се, че батериите няма да попаднат в ръцете на деца. ▶ Не смесвайте нови и стари батерии. Винаги подменяйте всички батерии едновременно. Не използвайте батерии от различни производители или с различни типове означения. ▶ Не поставяйте повредени батерии. ▶ Използвайте само типа батерия, предназначена за този продукт. Използването на различни батерии може да доведе до наранявания и опасност от пожар. ▶ При смяната на батерии внимавайте за правилната полярност. Има опасност от експлозия. ▶ Не прегрявайте батериите и ги дръжте далече от огън. Батериите може да експлодират и е възможно да се отделят токсични вещества. ▶ Не зареждайте батериите. ▶ Не споявайте батериите в продукта. ▶ Не разреждайте батериите чрез късо съединение. Батериите може да изтекат, да експлодират, да изгорят и да наранят хора. ▶ Не повреждайте батериите и не разглобявайте батериите. Батериите може да изтекат, да експло- дират, да изгорят и да наранят хора.256 Български 2341493 *2341493* 3 Описание

Позиция на табелката с данни

Индикатор за работно състояние и индика- тор за състояние на зареждане на акуму-

Изходен прозорец на лазера

Превключвател за избор Вкл. / Изкл. и зак- лючване / отключване на махалото

Уши за закрепване на защитата от падане PMA 92

3.2 Употреба по предназначение

Описаният продукт представлява самонивелиращ се точков лазер, с който всяко отделно лице може бързо и точно да пуска отвес. Уредът има два съвпадащи лазерни лъча (лъчи с една и съща отправна точка). Всички лъчи имат еднакъв обхват от 30 м (обхватът зависи от яркостта на околната среда). Продуктът е предназначен за маркиране на отвесни точки в закрити помещения. Възможните приложения са: Пренасяне на маркирани точки от пода на тавана. Не са разрешени манипулации или промени по продукта. Спазвайте инструкциите за експлоатация, обслужване и поддръжка в Ръководството за експлоатация. За да избегнете рискаотнараняване, използвайте само оригиналниHiltiпринадлежности и инструменти. Продуктът и неговите приспособления могат да бъдат опасни, ако бъдат експлоатирани неправомерно от неквалифициран персонал или ако бъдат използвани не по предназначение.

Продуктът е самонивелиращ се във всички посоки в рамките на прибл. 4,0°. Времето за подравняване е само около 3 секунди. Ако диапазонът на самонивелиране е надвишен, лазерните лъчи мигат предупредително. Продуктът се характеризира с лесно обслужване, просто и ефективно приложение и стабилен пластмасов корпус. Той е лесен за транспортиране поради малките си размери и леко тегло. Продуктът се изключва след 1 час в нормален режим. Режимът на непрекъсната работа е възможен чрез включване, изключване и повторно включване в рамките на 3 секунди.

3.4 Работни съобщения

Статус Значение Индикатор за състояние на работа и зареждане Светодиодът не свети • Продуктът е изключен

  • Батериите са изтощени
  • Батериите са поставени

Светодиодът свети постоянно • Лазерният лъч е включен Продуктътев работен режим Светодиодът мига бързо • Батериите са почти изтощени Лазерен лъч Лазерният лъч мига два пъти на всеки 10 секунди

  • Батериите са почти изтощени Лазерният лъч мига пет пъти и след това свети постоянно.
  • Изключващата автоматика е била деактивирана Лазерният лъч мига с висока
  • Продуктът не може да се самонивелира.*2341493* 2341493 Български 257

3.5 Обем на доставката

точков лазер, чанта, 4x AA батерии (не се предлагат на всички пазари), Ръководство за експлоатация, сертификат на производителя 4 Технически данни Точки с обхват 30 м (98 фут ‒ 10 дюйм) Време за самонивелиране 3 с Диапазон на самонивелиране (типично) ±4° Точност до 10 м (33 фута) ±3 мм (±0,1 дюйм) Диаметър на лъча Разстояние 5 м (16,4 фута) < 4 мм (< 0,2 дюйм) Разстояние 20 м (65,6 фу-

Клас 2, видим, 510 - 530 нм, ±10 нм (IEC 60825-1:2014); class II (CFR 21 §1040.10 и 1040.11) (FDA) Лазерни точки на дивергенция на лъча 0,7 mrad Средна изходна мощност (макс.) (p) < 1 мВт Дължина на вълната (λ), ±10 нм 510 нм … 530 нм Продължителност на импулса (tp) < 60 мкс Честота на повторение на импулса (f) < 12 кГц Електрозахранване Батерии 4x 1,5V AA Време на работа (типично) при 24°C (72°F) : 70 h Автоматично изключване след 1 h Индикатор за работно състояние Светодиод и лазерни лъчи Работна температура −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Температура на съхранение −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Защита срещу прах и водни пръски IP 54 съгласно IEC 60529 Резба на статив (продукт) UNC ¹/₄" Резба на статив (основа) BSW ⁵⁄₈" UNC ¹⁄₄" Размери дължина x ширина x височина (с включена

5.1 Поставяне / смяна на батерии 2

  • Внимавайте за правилната полярност на батериите.
  • Винаги сменяйте всички батерии.
  • Използвайте само батерии, произведени съгласно изискванията на националните стандарти.

1. Отворете отделението за батерии.

2. При нужда извадете празните батерии.

3. Поставете новите батерии.

4. Затворете отделението за батерии.258 Български 2341493

5.2 Защита срещу падане от височина

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради падащ инструмент и/или принадлежност! ▶ Използвайте само препоръчаното за Вашия продукт Hilti обезопасяване против падане. ▶ Преди всяка употреба проверявайте обезопасяването против падане и точките на закрепване на обезопасяването против падане за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане от височина само Hilti предпазното устройство против падане PMA 92. ▶ Закрепете предпазното устройство против падане към лазера и към носеща конструкция. Прове- рете за надеждното закрепване. Спазвайте Ръководството за експлоатация на Hilti предпазното устройство против падане.

5.3 Включване на лазерни лъчи

Поставете превключвателя за избор в положение (включено / отключено). ▶ Лазерните лъчи са включени и лазерът се подравнява автоматично. След един час продуктът се изключва автоматично.

5.4 Деактивиране на изключващата автоматика

▶ Включете продукта, след това го изключете и в рамките на 3 секунди го включете отново. Лазерният лъч мига пет пъти за потвърждение на деактивирането. Продуктът се изключва, когато превключвателят за избор е поставен в положение OFF или батериите са изтощени.

5.5 Настройка на лазерен лъч за функция "Наклонена линия"

Поставете превключвателя за избор в положение (включено / заключено). ▶ Лазерните лъчи са включени. При функцията "Наклонена линия" махалото е заключено и лазерът не е подравнен. Лазерните лъчи мигат на всеки 5 секунди.

5.6 Изключване на лазерни лъчи

▶ Поставете превключвателя за избор в положение OFF. ▶ Лазерният лъч е изключен и махалото е заключено.

5.7 Примери за приложение

5.7.1 Подравняване на профили за сухо строителство 3

5.7.2 Подравняване на елементи за осветителни тела 4

5.8 Проверка на отвесна точка 5

1. Сложете маркировка (кръстче) на пода във високо помещение (например на стълбище с височина

2. Поставете лазера върху равна и хоризонтална повърхност.

3. Включете лазера и освободете махалото.

4. Поставете продукта с долния отвесен лъч върху маркирания на пода център на кръстчето.*2341493*

2341493 Български 259

5. Маркирайте горната отвесна точка на тавана.

6. Завъртете лазера на 90°.

Долният отвесен лъч трябва да остане в центъра на кръстчето.

7. Маркирайте горната отвесна точка на тавана.

8. Повторете процедурата при завъртане на 180° и 270°.

9. Оформете кръг на тавана с помощта на 4-те маркирани точки. Измерете диаметъра на кръга D в

милиметри или инчове и височината на помещението RH в метри или футове.

10. Изчислете стойността R.

▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 3 мм (1⁄8″). ▶ Ако резулатът е извън допустимия толеранс, обърнете се към сервиз на Hilti. 6 Обслужване и поддръжка Грижи за продукта

  • Отстранявайте внимателно упоритите замърсявания.
  • Издухайте праха от изходния прозорец на лазера. Не допирайте с пръсти изходния прозорец на
  • Почиствайте корпуса само с леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи препарати, съдържащи силикон, тъй като те могат да увредят пластмасовите части.
  • Проверявайте редовно всички видими части за наличие на повреди, а елементите за управление - за изправно функциониране.
  • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт.
  • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group

6.1 Hilti сервиз за измервателна техника

Сервизът Hilti за измервателна техника извършва проверка, а при отклонение извършва също възстановяване и повторен контрол за съответствие със спецификацията на измервателния уред. При проверката съответствието със спецификацията се удостоверява писмено със сертификат от сервиза. Препоръчително е:

  • Изберете подходящ интервал за проверка съобразно употребата.
  • След подлагане на уреда на изключително натоварване и преди извършване на важни дейности, но най-малко веднъж годишно, оставайте уреда за проверка в Hilti сервиз за измервателна техника. Проверката в Hilti сервиза за измервателна техника не освобождава потребителя от контрол върху измервателния уред преди и по време на експлоатация. 7 Транспортиране и съхранение Транспортиране ▶ Преди всяка употреба, също преди и след продължително транспортиране проверете продукта за наличие на повреди.

▶ Съхранявайте продукта и батериите на хладно и сухо място. Съблюдавайте температурните гранични стойности, посочени в техническата спецификация. ▶ Никога на съхранявайте продукта на слънце, върху източници на топлина или зад стъкло. ▶ Съхранявайте продукта и батериите извън обсега на деца и неоторизирани лица.260 Български 2341493 *2341493* ▶ Преди всяка употреба, също преди и след продължително съхранение проверете продукта за наличие на повреди. 8 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение Продуктът не може да се

Батерията е празна ▶ Сменете батериите. Грешна полярност на батерията ▶ Поставете батериите пра-

Отделението за батерии не е зат-

▶ Затворете отделението за

Продуктът или включвателят/изключвателят е

▶ Обърнете се към сервиз на Hilti. Отделните лазерни лъчи не функционират. Лазерният източник или лазер- ният контрол не е изправен ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti. Продуктът може да се включи, но не се вижда лазерен лъч. Лазерният източник или лазер- ният контрол не е изправен ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti. Температурата е твърде висока или твърде ниска ▶ Оставете продукта да се охлади или да загрее. Автоматичното нивелиране не функционира. Продуктът е монтиран върху твърде наклонена основа ▶ Поставете продукта върху равна и хоризонтална основа. Махалото е заключено ▶ Освободете махалото. 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор. 10 Повече информация Принадлежности, системни продукти и повече информазия за Вашия продукт ще намерите тук.*2341493* 2341493 Български 261 Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества Тази таблица се прилага за пазара в Китай.262 Български 2341493 *2341493* Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества Тази таблица се прилага за пазара в Тайван. 11 Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци!*2341493* 2341493 Română 263 Manual de utilizare original 1 Date referitoare la manual de utilizare

Асистент за ръководство
Задвижвано от ChatGPT
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : HILTI

Модел : PM 2PG

Категория : Лазерен нивелир