PM 2-PE - Лазерен нивелир HILTI - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството PM 2-PE HILTI в PDF формат.
Въпроси на потребители за PM 2-PE HILTI
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Лазерен нивелир в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си PM 2-PE - HILTI и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. PM 2-PE на марката HILTI.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ PM 2-PE HILTI
bg Оригинално Ръководство за експлоатация 195
ro Manual de utilizare original 203
Оригинално Ръководство за експлоатация
1 Данни за Ръководството за експлоатация
1.1 За ръководството за експлоатация
- Предупреждение! Преди да включите продукта, се уверете, че приложеното към продукта ръководство за експлоатация, включително инструкциите, указанията за безопасност и предупредителните указания, фигури и спецификации, са прочетени и разбрани. Запознайте се с всички инструкции, указания за безопасност и предупредителни указания, фигури, спецификации, както и съставни части и функции. При неспазване има опасност от електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте ръководството за експлоатация, включително всички инструкции, указания за безопасност и предупредителни указания за последващо използване.
- HILTI Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособления могат да бъдат опасни, ако бъдат експлоатирани неправомерно от неквалифициран персонал или ако бъдат използвани не по предназначение.
- Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа.
- Предавайте продукта на други лица само заедно с настоящото ръководство за експлоатация.
1.2.1 Предупредителни указания
Предупредителните указания предупреждават за опасност в зоната около продукта. Използват се следните сигнални думи:

ОПАСНОСТ
ОПАСНОСТ !
Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Отнася се за възможна опасност от заплаха, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт.

ПРЕДПАЗЛИВОСТ
ВНИМАНИЕ !
- Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до телесни наранявания или материални щети.
1.2.2 Символи в документацията
В настоящата документация се използват следните символи:

Преди употреба прочетете Ръководството за експлоатация

Препоръки при употреба и друга полезна информация

Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци
1.2.3 Символи във фигурите
Във фигурите се използват следните символи:
| 2 | Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото ръководство |
| 3 | Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в изображението и може да се различава от работните стъпки в текста |
| 11 | Позиционните номера се използват във фигурата Преглед и препращат към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта |
| ! | Този знак трябва да предизвика Вашето специално внимание при работа с продукта. |
1.3.1 Символи върху продукта
Върху продукта може да се използват следните символи:

Уредът поддържа NFC-технологията, която е съвместима с iOS- и Android платформи.
1.4 Информация за продукта
HILITI Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособления могат да бъдат опасни, ако бъдат експлоатирани неправомерно от неквалифициран персонал или ако бъдат използвани не по предназначение.
Обозначението на типа и серийният номер са отбелязани върху типовата табелка.
▶ Пренесете серийния номер в представената по-долу таблица. Вие се нуждаете от данните за продукта, когато се обръщате с въпроси към нашето представителство или сервисен отдел.
Данни за продукта
1.5 Декларация за съответствие
Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация.
Техническата документация се съхранява тук:
1.6 Етикети на продукта
Информация за лазера
p<1mW,λ=820m-60m | Клас лазер 2, базиран на стандарт IEC60825-1/EN60825-1:2014 и съответстващ на 21 § 1040.10 и 1040.11 (Laser Notice 56).Да не се гледа директно срещу лъча. | CFR |
2 Безопасност
2.1 Общи мерки за безопасност
▶ Преди измервания/употреба проверете уреда за неговата точност.
▶ Уредът и неговите помощни средства могат да бъдат опасни, ако бъдат експлоатирани неправо-
мерно от неквалифициран персонал или ако бъдат използвани не по предназначение.
- За да предотвратите опасност от наранявания, използвайте само оригинални принадлежности и допълнителни уреди на Hilti.
Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно при работа с уреда. Не използвайте уреда, когато сте уморени или се намирате под влиянието
на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на уреда може да доведе до сериозни наранявания.
▶ Не са разрешени манипулации или промени по уреда.
Съблюдавайте данните за експлоатация, обслужване и поддръжка в Ръководството за експлоатация.
Никога не деактивирайте защитни устройства и не отстранявайте указателни и предупредителни табели.
- Дръжте лазерните уреди далеч от достъпа на деца.
Съобразявайте се с влиянието на околната среда. Не излагайте уреда на дъжд, не го използвайте във влажна или мокра среда. Не използвайте уреда на места, където има опасност от пожар или експлозия.
Отнасяйте се към уреда грижливо. Проверете дали подвижните части на уреда функционират безупречно и не заклинват, дали има счупени или повредени части, които нарушават функцията на уреда. Много от злополуките се дължат на недобре поддържани уреди.
Ремонтът на уреда трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхранение на безопасността на електроинструмента.
▶ След падане или други механични въздействия трябва да проверите точността на уреда.
Когато уредът се внесе от много студена среда в по-топла обстановка или обратно, преди употреба трябва да оставите уреда да се аклиматизира.
▶ При използването на адаптери и принадлежности се уверете, че уредът е здраво закрепен.
- За да избегнете грешки при измервания, трябва да поддържате чист изходния прозорец на лазера.
▶ Въпреки че уредът е проектиран за работа в тежки условия в строителството, трябва да боравите с него внимателно, както с други оптични и електрически уреди (бинокъл, очила, фотоапарат).
Въпреки че уредът е защитен срещу проникване на влага, Вие трябва да го подсушите преди да го натоварите в транспортния контейнер.
▶ При приложения проверявайте многократно точността.
2.2 Целесьобразна организация на работните места
▶ Подсигурете мястото на измерване и при монтирането на уреда внимавайте лъчът да не бъде насочван срещу други лица или срещу Вас самите.
▶ При работа върху стълба избягвайте неудобните положения на тялото. Заемете стабилна стойка и пазете равновесие по всяко време.
- Измерванията, направени през стъкла или други обекти, могат да изопачат резултата от измерването.
▶ Внимавайте уредът да бъде монтиран върху равна стабилна основа (без вибрации!).
- Използвайте уреда само в рамките на дефинираните граници на приложение.
- Ако в работната зона се използват няколко лазера, уверете се, че няма да размените по погрешка лъчите на Вашия уред с други лъчи.
▶ Магнитите могат да влияят върху точността, затова наблизо не трябва да има магнит. По отношение на универсалния адаптер на Hilti няма никакво влияние.
2.3 Електромагнитна съвместимост
Въпреки че уредът отговаря на строгите изисквания на съответните разпоредби, Hilti не може да изключи вероятността от смущаване на уреда при силно излъчване, което може да доведе до неправилни действия. В този случай и при други фактори на несигурност трябва да се извършват контролни измервания. Също така Hilti не може да гарантира, че няма да бъдат смущавани други уреди (напр. навигационни устройства на самолети).
2.4 Класификация на лазерите за уреди от Лазерен клас 2 / class II
Според изпълнението уредът отговаря на Лазерен клас 2 съгласно IEC60825-1:2014 / EN60825-1:2014 и Class II съгласно CFR 21 §1040.10 и 1040.11(FDA). Тези уреди може да бъдат използвани без допълнителни защитни мерки. Човешкото око е защитено при случайно моментно облъчване с лазерен лъч от вродения рефлекс за затваряне на клепачите. Този рефлекс обаче може да бъде нарушен след употреба на медикаменти, алкохол или наркотици. Въпреки това не трябва да гледате директно към източника на светлина, както и директно към слънцето. Не насочвайте лазерния лъч срещу хора.
2.5 Електрически
▶ При транспортиране на уреда изолирайте или отстранете батериите.
- За да избегнете екологични щети, трябва да третирате уреда като отпадък в съответствие с действащите разпоредби във всяка страна. При съмнения се обърнете към производителя.
▶ Батериите не трябва да попадат в ръцете на деца.
- Не прегрявайте батериите и не ги излагайте на огън. Батериите могат да избухнат или могат да се отделят токсични вещества.
▶ Не зареждайте батериите.
▶ Не споявайте батериите в уреда.
▶ Не разреждайте батериите чрез късо съединение, така те могат да прегреят и да причинят мехури при изгаряне.
▶ Не отваряйте батериите и не ги подлагайте на прекомерно механично натоварване.
▶ Не поставяйте повредени батерии.
▶ Не смесвайте нови и стари батерии. Не използвайте батерии от различни производители или с различни типове означения.
2.6 Течности
При неправилно използване от батерията/акумулатора може да излезе течност. Избягвайте контакта с тази течност. При случаен контакт промийте мястото с вода. Ако течността попадне в очите, изплакнете очите обилно с вода и потърсете допълнително лекарска помощ. Излизащата течност може да доведе до дразнене на кожата или изгаряния.
3 Описание
3.1 Преглед на продукта 1

① Превключвател Вкл./Изкл. комбиниран с механизмъм за заключване на махалото
② Светодиод
③ Изходен прозорец на лазера
④ Отделение за батерии
3.2 Употреба по предназначение
Уредът РМ 2-РЕ представлява самонивелиращ се точков лазер, с който един човек може бързо и точно да пуска отвес. Уредът има два съвпадащи лазерни лъча (лъчи с една и съща отправна точка). Всички лъчи имат еднаква дължина на обхвата от 30 м (обхватът зависи от осветеността на околната среда). Уредът е предназначен за маркиране на отвесни точки предимно в затворени помещения.
При приложения на открито трябва да съблюдавате дали рамковите условия отговарят на условията в закрито помещение.
Възможните приложения са: Пренасяне на маркирани на пода точки върху тавана.
Не са разрешени манипулации или промени по уреда.
Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация.
За да предотвратите опасност от наранявания, използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti.
Уредът и неговите помощни средства могат да бъдат опасни, ако бъдат експлоатирани неправомерно от неквалифициран персонал или ако бъдат използвани не по предназначение.
3.3 Характеристики
Уредът РМ 2-РЕ е самонивелиращ се във всички посоки в рамките на около 4°. Времето на нивелиране е само около 3 секунди.
Когато зоната на самонивелиране бъде премината, лазерните лъчи примигват предупредително.
Уредът РМ 2-РЕ се характеризира с лекота на обслужване, лесното си приложение, стабилен пластмасов корпус и е лесен за транспортиране поради малките си размери и лекото тегло. При нормален режим на работа уредът се изключва след 15 минути. Непрекъснатият работен режим е възможен при включване, изключване и повторно включване в рамките на 3 секунди.
3.4 Работни съобщения
| Смущение Възможна причина Решение | ||
| Светодиод | Светодиодът не свети | ▸ Уредът е изключен.▸ Батериите са изтощени.▸ Батериите не са поставени правилно. |
| Светодиодът свети постоянно | ▸ Лазерният лъч е включен.Уредът работи. | |
| Светодиодът мига двукратно на всеки 10 секунди | ▸ Батериите са почти изтощени. | |
| Лазерен лъч | Лазерният лъч мига двукратно на всеки 10 секунди | на Батериите са почти изтощени. |
| Лазерният лъч мига пет пъти и след това остава включен. | ▸ Изключващата автоматика е деактивирана. | |
| Лазерният лъч мига с висока честота | ▸ Уредът не може да се само-нивелира. | |
3.5 Обем на доставката
| Обозначение | Съкратено обозначение | Описание |
| Стойка | PMA 20 | •/• |
| Целева плочка | PMA 54/55 | •/• |
| Телескопична подпора | PUA 10 | •/• |
| Затягаща скоба | PMA 93 | •/• |
| Очила за лазерна визуализация | PUA 60 | Това не са защитни очила за лазери и не прпазват очите от лазерното излъчване. Поради намалената им чувствителност към цветовете очилата не трябва да се използват в обществения транспорт, а само при работа с уреда РМ 2-РЕ. |
5 Технически данни
| Точков обхват | 30 м(98 фут - 5 дюйм) | |
| Точност до 10 м | ± 1,5 мм | |
| Време за самонивелиране | 3 с | |
| Лазер клас | Клас 2, видим, 620 - 690 нм, ± 10 нм (IEC 60825-1:2014); class II (CFR 21 §1040.10 и 1040.11) (FDA) | |
| Диаметър на лъча Разстояние 5 м (16,4 фута) | < 4 мм(< 0,16 дюйм) | |
| Разстояние 20 м (65,6 фута) | ||
| Обхват на самонивелиране | ± 4^ | |
| Автоматично самоизключване - активира се след | 15 мин | |
| Индикатор за режим на работа | Светодиод и лазерни лъчи | |
| Електрозахранване | AA-клетки, алкално-манганови бате-рии: 4 | |
| Максимално време за изпълнение | 50 ч. при +24 °C | |
| Експлоатационна температура | -10 °C ... 50 °C(14,0 °F ... 122,0 °F) | |
| Температура на съхранение | -25 °C ... 63 °C(-13,0 °F ... 145,4 °F) | |
| Защита срещу прах и водни пръски | IP 54 съгласно IEC 60529 | |
| Резба на стойка (уред) | UNC ^1/_4 " | |
| Нишки за стойки (опора) | BSW ^5/_8 " UNC ^1/_4 " | |
| Размери | 63 мм x 107 мм x 137 мм(2,48 дюйм x 4,21 дюйм x 5,39 дюйм) | |
| Тегло с опора и включително батерии | 590 г(20,81 oz) | |
6 Поставяне на батерии
- Отворете отделението за батерии.
2.Извадете батериите от опаковката и ги поставете директно в уреда.

Уредът може да се използва само с препоръчаните от Hilti батерии.
- Проверете дали полюсите са правилно подравнени според инструкциите в долната част на уреда.
- Затворете отделението за батерии. Обърнете внимание на правилното заключване.
7 Експлоатация
▶ Прочетете внимателно този раздел.
7.1.1 Включване на лазерни лъчи
▶ Избутайте напред превключвателя Вкл./Изкл.
7.1.2 Изключване на уреда/лазерните лъчи
▶ Избутайте напред превключвателя Вкл./Изкл.

След около 15 минути уредът се изключва автоматично.
7.1.3 Деактивиране на изключващата автоматика
▶ Включете уреда, след това го изключете и в рамките на 3 секунди отново го включете. Лазерният лъч мига пет път за потвърждение на деактивирането.

Уредът се изключва, когато превключвателят Вкл./Изкл. е избутан напред или батериите са изтощени.
7.2 Примери за приложение
▶ Следват два примера за приложение.
7.2.1 Настройки на профили за сухо строителство за преграждане на помещение
▶ Ако искате да извършите преграждане на помещение, направете както е показано тук графично.
7.2.2 Настройване на осветителни елемент
▶ Ако искате да настройвате осветителни елементи, направете както е показано тук графично.
- Във високо помещение поставете маркировка (кръстче) на пода (например в стълбище с височина 5-10 м).
- Поставете уреда върху равна и хоризонтална повърхност.
- Включете уреда.
- Поставете уреда с долния отвесен лъч в центъра на кръстчето.
- Маркирайте точката на вертикалния отвесен лъч на тавана. За целта закрепете предварително лист хартия на тавана.
- Завъртете уреда на 90°.

Долният отвесен лъч трябва да остава в центъра на кръстчето.
-
Маркирайте точката на вертикалния отвесен лъч на тавана.
-
Повторете процедурата при завъртане на 180° и 270°.

4-те резултиращи точки дефинират кръг, в който пресечните точки на диагоналите d1 (1-3) и d2 (2-4) маркират точната отвесна точка.
- Пресметнете точността, както е описано в раздел . → страница 201
7.3.1 Изчисляване на точността
▶ Резултатът (R) по формулата (RH = височина на помещението) се отнася за точността в "мм до 10 ^R = 10RH [m] × (d1 + d2) [mm]4 (1) м"; виж формула (1). Този резултат (R) трябва да е в рамките на спецификацията за уреда: 1,5 мм до R - 30RH [ft] × (d1 + d2) [inch]4 (2) 10 м.
8 Обслужване и поддръжка
8.1 Почистване и подсушаване
- Издухайте праха от стъклото.
- Не пипайте стъклото с пръсти.
- Почиствайте само с чисти и меки кърпи; при необходимост навлажнете с чист спирт или малко вода.

Не използвайте други течности, тъй като има опасност от увреждане на пластмасовите части.
- При съхранение на Вашето оборудване спазвайте граничните стойности на температурата, поспециално ако държите Вашето оборудване в купето на колата през зимата / лятото (-25 °C до +60 °C).
8.2 Съхранение
- Разопаковайте намокрените уреди. Подсушете уредите, транспортните контейнери и принадлежностите (при най-много 40 °C/ 104 °F) и ги почистете. Опаковайте оборудването отново едва когато е напълно сухо.
- След по-дълъг период на съхранение или транспортиране на Вашето оборудване преди употреба направете контролно измерване.
- Преди продължително съхранение, моля, извадете батериите от уреда. Изтичането на батерии може да повреди уреда.
8.3 Транспортиране
▶ При транспортиране или експорт на Вашето оборудване използвайте или опаковка на Hilti, или друга еквивалентна опаковка.

Винаги изпращайте този уред без батерии/акумулатор.
8.4 Hilti услуга калибриране
- Препоръчваме да се възползвате от редовната проверка на уредите, включена в Hiliti услугата калибириране, за да може да се обезпечи надеждността съгласно стандартите и нормативните изисквания. Тази Hilit услуга калибириране е винаги на Ваше разположение, за препоръчване е обаче поне веднъж годишно да се възползвате от нея.
- В рамките на Hilti услугата калибриране се удостоверява, че спецификациите на проверения уред отговарят на техническите данни в Ръководството за експлоатация към датата на проверката. При отклонения от инструкциите на производителя употребяваните измервателни уреди се настройват отново. След юстиране и проверка върху уреда се поставя стикер за извършено калибриране и със сертификат за калибриране се удостоверява писмено, че уредът работи съгласно инструкциите на производителя. Сертификатите за калибриране винаги се изискват за компании, които са сертифицирани по ISO 900X. Най-близкото до Вас представителство на Hilti ще Ви даде по-подробна информация.
При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервис на Hilti.
| Смущение Възможна причина | Решение | |
| Уредът не може да се включи. | Батерията е празна | ► Сменете батериите. |
| Грешна полярност на батерията | ► Поставете батериите правил-но. | |
| Отделението за батерии не е загворено | ► Затворете отделението за батерии. | |
| Уредът или включвателят/изключвателят е неизправен | ► Предайте уреда в сервис на Hilti за ремонт. | |
| Отделните лазерни лъчи не функционират. | Лазерният източник или управлението на лазера е в неизправност | ► Предайте уреда в сервис на Hilti за ремонт. |
| Уредът може да се включи, но не се вижда лазерен лъ | Лазерният източник или управлението на лазера е в неизправност | ► Предайте уреда в сервис на Hilti за ремонт. |
| Температурата е твърде висока или твърде ниска | ► Оставете уреда да се охлади, респ. да загрее. | |
| Автоматичното нивелиране не функционира. | Уредът е поставен върху твърде наклонен участък | ► Поставете уреда върху равен участьк. |
| Махалото е заключено | ► Освободете махалото. | |
| Твърде силна външна светлина | ► Намалете външната светлина. | |
| Датчикът за наклон е неизправен | ► Предайте уреда в сервис на Hilti за ремонт. |
▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор.
11 FCC-указание (валидно за САЩ)/IC-указание (валидно за Канада)

Направените тестове показват, че уредът е в границите на предписаните стойности в раздел 15 от FCC-, разпоредбите за цифрови уреди клас В. Тези гранични стойности предвиждат достатъчна защита срещу смущения, предизвикани от излъчване при инсталиране в жилищни райони. Уредите от този тип произвеждат и използват високи честоти, а могат и да излъчват същите. Затова тези уреди могат да причиняват смущения в радиоприемането, ако не бъдат инсталирани и експлоатирани съгласно инструкциите.
Няма гаранция обаче за това, че при определено инсталиране не могат да се появят смущения. Ако този уред предизвиква смущения в приемането на радио- или телевизионни сигнали, което може да се установи чрез изключване и повторно включване на уреда, ползвателят трябва да отстрани смущенията с помощта на следните мерки:
- Настройване или преместване на приемната антена.
- Увеличаване на разстоянието между уреда и приемника.
- Включване на уреда към контакта на токов кръг, който се различава от този на приемника.
- Потърсете за помощ Вашето търговско представителство или опитен радио-телевизионен техник.

Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на уреда.
12 Повече информация
Допълнителна информация за експлоатацията, технологията, околната среда и рециклирането можете да намерите на следния линк: qr.hilti.com/manual/?id=2288653
Този линк ще намерите също и в края на документацията като QR код.
13 Третиране на отпадъци
Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.

▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци!
p<1mW,λ=820m-60m