PM 2PG - Лазерный уровень HILTI - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PM 2PG HILTI в формате PDF.
Questions des utilisateurs sur PM 2PG HILTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Скачайте инструкцию для вашего Лазерный уровень в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PM 2PG - HILTI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PM 2PG бренда HILTI.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PM 2PG HILTI
Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!218 Русский 2341493 *2341493* Перевод оригинального руководства по эксплуатации 1 Данные руководства по эксплуатации
1.1 Об этом документе
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
- (RU) Российская Федераци АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната 15.26
- (BY) Республика Беларусь ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
- (KZ) Республика Казахстан ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер 012 (корпус15)
- (AM) Республика Армения ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет. Срок службы изделия составляет 5 лет.
- Перед началом работы изучите это руководство по эксплуатации. Это является залогом безопасной и бесперебойной работы.
- Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приведенные в этом руководстве по эксплуатации и на устройстве.
- Всегда храните руководство по эксплуатации рядом с устройством и передавайте устройство другим людям только вместе с этим руководством по эксплуатации.
1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям)
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:
▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:*2341493* 2341493 Русский 219 Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте. Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации. Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Символы в зависимости от инструмента
1.3.1 Символы на инструменте
На инструменте могут использоваться следующие символы: Инструмент поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android.
1.4 Информация об изделии
Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке. ▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр. Указания к инструменту Тип PM 2-PG Поколение 01
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответ- ствует действующим директивам и нормам. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
1.6 Наклейка на инструменте
Данные лазера Соответствует классу лазера 2 согласно классификации стандарта IEC60825- 1/EN60825-1:2014 и CFR 21 § 1040.10 и 1040.11 (Laser Notice 56). Избегайте прямого визуального контакта с источником лазерного излучения.220 Русский 2341493 *2341493* 2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. При неправильном обращении измерительные устройства могут представлять опасность. Несоблюдение этих указаний по технике безопасности и руководств может привести к повреждениям сканера и/или тяжелым травмам персонала. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте сканер во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или
▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к сканеру во время проведения работ. ▶ Используйте сканер только в пределах его технических характеристик. ▶ Соблюдайте региональные правила техники безопасности. Электрическая безопасность ▶ Предохраняйте сканер от дождя или воздействия влаги. Проникшая влага может привести к образованию коротких замыканий, ударам электрическим током, ожогам или взрывам. ▶ Несмотря на то, что сканер защищен от проникновения влаги, его следует вытереть насухо, перед тем как положить в переносную сумку. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с изме- рительным устройством. Не пользуйтесь измерительным устройством, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с измерительным устройством может стать причиной серьезного трав-
▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. ▶ Используйте средстваиндивидуальной защиты. Использованиесредствиндивидуальнойзащиты снижает риск травмирования. ▶ Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте предупреждающие надписи и
▶ Избегайте непреднамеренного включения сканера. Убедитесь в том, что сканер выключен, прежде чем вставить аккумулятор, поднимать или переносить устройство. ▶ Применяйте сканер и его оснастку согласно указаниям по использованию устройств именно этого типа. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Исполь- зование сканера не по назначению может привести к опасным ситуациям. ▶ Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для измерительных устройств, даже если вы являетесь их опытным пользователем. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм. ▶ Запрещается использовать сканер вблизи медицинского оборудования. Использование и обслуживание измерительного устройства ▶ Используйте сканер и его принадлежности только в технически исправном состоянии. ▶ Храните неиспользуемые измерительные устройства в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать сканер лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали данных инструкций. Измерительные устройства представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. ▶ Обеспечьте тщательный уход за измерительными устройствами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность или отсутствие повре- ждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу измерительного устройства. Сдавайте поврежденные части измерительного устройства в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания измерительных устройств. ▶ Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию сканера или выполнять недо- пустимые манипуляции с ним. Изменения или модификации, которые не были разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию сканера.*2341493* 2341493 Русский 221 ▶ Перед проведением важных измерений, а также в случае падения или иных механических воздействий на сканер необходимо проверять его точность. ▶ Результаты измерений могут искажаться вследствие определенных условий внешней среды, К ним относятся, например, близость устройств/приборов, генерирующих сильные магнитные или электромагнитные поля, вибрации и изменения температуры. ▶ Быстро изменяющиеся условия проведения сканирования могут нарушить точность его результатов. ▶ В случае резкой смены температуры перед тем, как использовать сканер, подождите, пока он не примет температуру внешней среды. Значительная разница в температуре между сканером и внешней средой может приводить к ошибкам при сканировании. ▶ При использовании адаптеров и принадлежностей убедитесь в том, что они надежно закреп-
▶ Хотя сканер предназначен для использования в сложных условиях на строительных площад- ках, с ним, как и с другими оптическими и электрическими приборами (биноклями, очками, фотоаппаратами), следует обращаться с осторожностью. ▶ Следите за соблюдением указанной рабочей температуры и температуры хранения.
2.2 Дополнительные указания по технике безопасности для лазерных измерительных ин-
струментов/устройств ▶ При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излу- чения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti. ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи должны проходить значительно выше или ниже уровня глаз. ▶ Во избежание неточности измерений следите за чистотой окна выхода лазерного луча. ▶ Перед измерениями/использованием и несколько раз во время использования проверяйте точ- ность измерительного инструмента/измерительного устройства. ▶ Результаты измерений вблизи (свето)отражающих объектов или поверхностей, через стекло или аналогичные материалы могут быть неточными. ▶ Монтируйте измерительный инструмент/измерительное устройство на подходящем креплении, на штативе или на ровной поверхности. ▶ Проводить работы с геодезическими рейками вблизи проводов высокого напряжения не разреша-
▶ Убедитесь в том, что рядом не используется никакой другой лазерный измерительный инструмент, который может оказывать воздействие на работу применяемого вами устройства. ▶ Не давайте лазерным лучам выходить за контролируемые области.
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности
▶ Опасность травмирования вследствие падения инструментов и/или принадлежностей. Перед началом работы убедитесь в том, что смонтированная принадлежность надежно закреплена.
2.4 Электромагнитная совместимость
Хотя устройство отвечает строгим требованиям соответствующих директив, фирма Hilti не исключает возможности появления помех при его эксплуатации вследствие воздействия сильного излучения, способного привести к ошибкам в работе. В этих или иных случаях, когда результаты измерений могут оказаться недостоверными, следует проводить контрольные измерения. Фирма Hilti также не исключает возможности появления помех при эксплуатации устройства из-за воздействия других устройств/приборов (например, навигационного оборудования, используемого в самолетах).
2.5 Лазерные устройства класса 2
Данное устройство соответствует классу лазера 2 по IEC/EN 60825-1:2014 и CFR 21 § 1040 (FDA). Эксплуатация данных устройств не требует принятия дополнительных мер защиты. В любом случае нельзя смотреть непосредственно в источник лазерного излучения так же, как не рекомендуется смотреть на солнце. При непосредственном воздействии лазерного излучения на органы зрения закройте глаза и отведите голову из зоны излучения. Запрещается направлять лазерный луч на людей.222 Русский 2341493 *2341493*
2.6 Бережное обращение с элементами питания и их правильное использование
▶ Извлекайте элементы питания изустройства, если вы не используетеего в течение долгого времени. При длительном хранении элементы питания могут подвергаться коррозии и саморазряжаться. ▶ Убедитесь, что элементы питания недоступны для детей. ▶ Не используйте совместно новые и старые элементы питания. Заменяйте все элементы питания всегда одновременно. Не используйте элементы питания разных производителей или разных типов. ▶ Не устанавливайте поврежденные элементы питания. ▶ Для этого устройства используйте только элементы питания предписанного типа. Использование других элементов питания может привести к травмам и опасности возгорания. ▶ При замене элементов питания соблюдайте правильную полярность. Существует опасность взрыва! ▶ Не перегревайте элементы питания и не подвергайте их воздействию пламени. Элементы питания взрывоопасны и могут выделять ядовитые вещества. ▶ Не подзаряжайте элементы питания. ▶ Не припаивайте элементы питания к устройству. ▶ Избегайте короткого замыкания элементов питания. Элементы питания могут стать негерметич- ными, взорваться, загореться и травмировать людей. ▶ Не допускайте повреждения элементов питания и не разбирайте их. Элементы питания могут стать негерметичными, взорваться, загореться и травмировать людей. 3 Описание
3.1 Обзор инструмента 1
Расположение заводской таблички
Отсек для элементов питания
Индикация (индикаторы) рабочего состоя- ния и уровня заряда аккумулятора
Окно выхода лазерного луча
Переключатель «Вкл./Выкл.» и «Блоки- ровка/Разблокировка маятника»
Проушина для крепления удерживающего троса для защиты от случайного срабаты- вания при падении инструмента PMA 92
3.2 Использование по назначению
Этот инструмент представляет собой самонивелирующийся точечный лазерный нивелир, с помощью которого один человек может быстро и точно определить вертикаль. Инструмент может испускать два взаимосвязанных лазерных луча из одной точки. Все лучи имеют одинаковую дальность действия 30 м (она зависит от яркости окружающего освещения). Инструмент предназначен для выполнения вертикальной разметки внутри помещений. Возможные области применения: перенос точек разметки с пола на потолок. Внесение изменений в конструкцию инструмента или его модификация запрещаются. Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию, приведенные в руководстве по эксплуатации. Во избежание получения травм и повреждения инструмента используйте только оригинальную оснастку/принадлежности фирмы Hilti. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персона- лом могут представлять опасность.
Инструмент оснащен функцией автоматического нивелирования по всем направлениям в диапазоне прим. 4,0°. Время нивелирования составляет всего лишь ок. 3 с.*2341493* 2341493 Русский 223 При превышении пределов диапазона автоматического нивелирования лазерные лучи мигают в целях предупреждения. Он выгодно отличается легким управлением, простым обращением и прочным пластмассовым корпу- сом. Благодаря небольшим размерам и малому весу его легко транспортировать. В штатном режиме работы нивелир автоматически отключается через 1 ч. Активация режима непрерывной работы воз- можна путем включения, выключения и повторного включения инструмента в течение 3 с.
3.4 Рабочие сообщения
Статус Значение Индикатор режима работы и уровня зарядки Светодиод не горит • Инструмент выключен.
- Элементы питания разря-
- Элементы питания установ- лены неправильно Светодиод горит постоянно • Лазерный луч включен Нивелир работает Светодиод часто мигает • Элементы питания почти
Лазерный луч Лазерный луч мигает два раза каждые 10 с
- Элементы питания почти
Лазерный луч мигает пять раз, после этого горит непрерывно.
- Функция автоматического отключения деактивирована. Лазерный луч мигает с высокой
- Инструмент не может само- нивелироваться.
3.5 Комплект поставки
Точечный лазерный нивелир, чехол, 4 элемента питания типа AA (доступны не во всех регионах), руководство по эксплуатации, сертификат производителя 4 Технические данные Рабочая дальность точек 30 м (98 фут — 10 дюйм) Время автоматического нивелирования 3 с Диапазон автоматического нивелирования (станд.) ±4° Точность на расстоянии 10 м ±3 мм (±0,1 дюйм) Диаметр луча Расстояние 5 м (16,4 фу-
< 4 мм (< 0,2 дюйм) Расстояние 20 м (65,6 фу-
< 15 мм (< 0,6 дюйм) Класс лазера Класс 2, видимый, 510–530 нм, ±10 нм (IEC 60825-1:2014); class II (CFR 21 §1040.10 и 1040.11) (FDA) Расхождение лазерных точек 0,7 мрад Средняя выходная мощность (макс.) (p) < 1 мВт Длина волны (λ), ±10 нм 510 нм … 530 нм Длительность импульса (tp) < 60 мкс Частота импульсов (f) < 12 кГц Электропитание 4 элемента питания 1,5 В AA Время работы (станд.) при +24 °C : 70 ч Автоматическое отключение через 1 ч Индикация рабочего состояния Светодиод и лазерные лучи224 Русский 2341493 *2341493* Рабочая температура −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Температура хранения −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Защита от пыли и влаги IP 54 по IEC 60529 Резьба штатива (нивелир) UNC ¹/₄" Резьба штатива (подошва) BSW ⁵⁄₈" UNC ¹⁄₄" Размеры длина x ширина x высота (с опорой) 66 мм x 116 мм x 145 мм (2,6 дюйм x 4,6 дюйм x 5,7 дюйм) Масса с подошвой и с элементами питания 590 г (20,8 унция) 5 Эксплуатация
5.1 Установка/замена элементов питания 2
- Соблюдайте правильную полярность элементов питания.
- Всегда заменяйте все элементы питания сразу.
- Используйте только соответствующие международным стандартам элементы питания.
1. Откройте отсек для элементов питания.
2. При необходимости извлеките разряженные элементы питания.
3. Вставьте новые элементы питания.
4. Закройте отсек для элементов питания.
5.2 Защита от падения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения устройства и/или принадлежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого устройства удерживающий трос Hilti для инстру-
▶ Перед каждым использованием устройства проверяйте удерживающий трос и точки его крепления на возможные повреждения. Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты от падения пользуйтесь для этого инструмента только удерживающим тросом для инструментов Hilti PMA 92. ▶ Закрепите удерживающий трос для инструментов на нивелире и на несущей конструкции. Про- верьте надежность фиксации. Соблюдайте указания руководства по эксплуатации удерживающего троса для защиты от случайного срабатывания при падении инструмента Hilti.
5.3 Включение лазерных лучей
Установите переключатель в положение (Вкл./Разблокирован). ▶ Лазерные лучи включаются, и лазерный нивелир автоматически нивелируется. Через час инструмент автоматически выключается.*2341493* 2341493 Русский 225
5.4 Деактивация функции автоматического отключения
▶ Включите нивелир, затем выключите его и включите снова в течение 3 с. Лазерный луч мигнет пять раз для подтверждения деактивации. Нивелир выключается, если переключатель устанавливается в положение OFF или если разряжены элементы питания.
5.5 Настройка лазерного луча для функции «Наклонная линия»
Установите переключатель в положение (Вкл./Блокирован). ▶ Лазерные лучи включаются. В режиме «Наклонная линия» маятник блокирован и нивелир не отцентрован. Лазерные лучи мигают каждые 5 с.
5.6 Выключение лазерных лучей
▶ Установите переключатель в положение OFF. ▶ Лазерный луч деактивируется, и маятник заблокируется.
5.7 Примеры использования
5.7.1 Выравнивание гипсокартонных профилей 3
5.7.2 Центрирование элементов освещения 4
5.8 Проверка точки основания перпендикуляра 5
1. Сделайте отметку (в виде креста) на полу в каком-либо помещении с высоким потолком (например,
на лестничной клетке с высотой потолка 10 м).
2. Установите лазерный нивелир на ровную горизонтальную поверхность.
3. Включите нивелир и разблокируйте маятник.
4. Установите нивелир такимобразом, чтобы нижний зенитный луч был направлен в центр перекрестия,
отмеченного на полу.
5. Маркируйте верхнюю точку основания перпендикуляра на потолке.
6. Поверните лазер на 90°.
Нижний вертикальный луч должен оставаться в центре креста.
7. Маркируйте верхнюю точку основания перпендикуляра на потолке.
8. Повторите процедуру, повернув нивелир на 180° и 270°.
9. Образуйте из четырех отмеченных точек окружность на потолке. Измерьте диаметр окружности D
в миллиметрах и высоту помещения RH в метрах.
10. Рассчитайте значение R.
▶ Значение R должно быть меньше 3 мм. ▶ Если результат выходит за допустимые пре- делы, обратитесь в сервисный центр Hilti. 6 Уход и техническое обслуживание Уход за инструментом
- Удаляйте налипшую грязь с осторожностью.
- Сдувайте пыль с окна выхода лазерного луча. Не касайтесь выходного отверстия лазерного луча
- Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.226 Русский 2341493 *2341493* Техническое обслуживание
- Регулярно проверяйте все видимые части инструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
- При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте инструмент. Незамедлительно сдайте его для ремонта в сервисный центр Hilti.
- После ухода за инструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспо- собления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого инструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group
6.1 Сервисная служба Hilti (измерительная техника)
Сервисная служба Hilti, специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет проверку и – в случае выявления отклонения – восстановление и повторную проверку соответствия специфи- кации измерительного устройства. Соответствие спецификации на момент проверки подтверждается сертификатом сервисной службы в письменном виде. Рекомендуется:
- Выбирать подходящий интервал проверки с учетом использования.
- После нестандартной нагрузки устройства, перед выполнением ответственных работ, но не реже одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки. Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки измерительного устройства перед и во время его использования. 7 Транспортировка и хранение Транспортировка ▶ Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее прове- ряйте инструмент на отсутствие повреждений.
▶ По возможности храните инструмент и элементы питания в сухом и прохладном месте. Соблюдайте ограничения по температуре, приводимые в технических характеристиках. ▶ Никогда не оставляйте инструмент на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за
Храните инструмент и элементы питания в недоступном для детей и посторонних лиц месте. ▶ Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее прове- ряйте инструмент на отсутствие повреждений. 8 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение Нивелир не включается. Элемент питания разряжен ▶ Замените элементы питания. Ошибка в полярности при под- ключении элемента питания ▶ Правильно вставьте элементы
Не закрыт отсек для элементов
▶ Закройте отсек для элементов
Нивелир или выключатель неис-
▶ Обратитесь всервисныйцентр Hilti. Не включаются отдельные лазерные лучи. Неисправен источник лазер- ного излучения или управляющее устройство лазера. ▶ Обратитесь в сервисныйцентр Hilti. Нивелир включается, но лазерных лучей не видно. Неисправен источник лазер- ного излучения или управляющее устройство лазера. ▶ Обратитесь в сервисныйцентр Hilti. Слишком высокая или слишком низкая температура ▶ Дайте нивелиру остыть или нагреться.*2341493* 2341493 Русский 227 Неисправность Возможная причина Решение Не работает функция авто- матического нивелирова-
Нивелир установлен на основа- нии со слишком большим укло-
Застопорен маятник ▶ Высвободите маятник. 9 Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. 10 Дополнительная информация Принадлежности, системные принадлежности и дополнительную информацию о вашем инструменте см. здесь.228 Русский 2341493 *2341493* Директива об ограничении применения опасных веществ Эта таблица действительна для рынка Китая.*2341493* 2341493 Русский 229 Директива об ограничении применения опасных веществ Эта таблица действительна для рынка Тайваня. 11 Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором!230 Українська 2341493 *2341493* Оригінальна інструкція з експлуатації 1 Інформація щодо інструкції з експлуатації
1.2 Условни обозначения
1.3 Символи в зависимост от продукта
Отделение за батерии
< 15 мм (< 0,6 дюйм)
66 мм x 116 мм x 145 мм (2,6 дюйм x 4,6 дюйм x 5,7 дюйм) Тегло с вслючени основа и батерии 590 г (20,8 oz) 5 Експлоатация
ПростаяИнструкция