PR 4-22 - Лазерный уровень HILTI - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PR 4-22 HILTI в формате PDF.
Вопросы пользователей о PR 4-22 HILTI
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Лазерный уровень в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PR 4-22 - HILTI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PR 4-22 бренда HILTI.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PR 4-22 HILTI
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации 337
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
1 Данные руководства по эксплуатации
1.1 К настоящему руководству по эксплуатации
EAC
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
• (RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната 15.26
• (BY) Республика Беларусь
ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
• (KZ) Республика Казахстан
ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер 012 (корпус15)
• (АМ) Республика Армения
ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
HILTI
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
- Предупреждение! Перед использованием изделия убедитесь в том, что вы полностью изучили прилагаемое к нему руководство по эксплуатации, включая приводимые там инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, иллюстрации и технические характеристики. В частности, ознакомьтесь со всеми инструкциями, указаниями по технике безопасности и предупреждениями, иллюстрациями, техническими характеристиками, а также компонентами и функциями. Несоблюдение этих требований может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам. Храните руководство по эксплуатации, включая все инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, для последующего использования.
- Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персоналдолженпройтиспециальныйинструктажпотехнике безопасности. Использованиеизделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
- Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом.
- При смене владельца обязательно передавайте настоящее руководство по эксплуатации вместе с изделием.
1.2 Пояснение к знакам
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные слова:
! ОПАСНО
ОПАСНО !
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
- Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
![]() | Соблюдать руководство по эксплуатации |
![]() | Указания по эксплуатации и другая полезная информация |
![]() | Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки |
![]() | Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! |
![]() | Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti |
![]() | Зарядное устройство Hilti |
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
| 2 | Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. |
| 3 | Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компоненть (детали), важные для рабочих операций. В тексте эти рабочие операции или компоненть выделены соответствующими номерами, например (3). |
| 11 | Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации. |
| ! | Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием. |
1.3 Символы в зависимости от устройства
1.3.1 Общие символы
Символы, используемые с этим изделием.
![]() | Изделие поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. |
| Li-Ion | Литий-ионный аккумулятор |
![]() | Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента. |
![]() | Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повреждения вследствие удара или каким-либо иным образом. |
![]() | Серия используемых литий-ионных аккумуляторовHilti. Соблюдайте указания, приведенные в главеИспользование по назначению. |
![]() | Соответствующая маркировка на изделии подтверждает, что оно было сертифицировано данным органом сертификации для использования в США и Канаде в соответствии с действующими нормами. |
1.4 На устройстве
Данные лазера
| ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ! ИЗБЕГАТЬ ПРЯМОГО ВИЗУАЛЬНОГО КОНТАКТА С ИСТОЧНИКОМ ЛАЗЕРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ!Нивелир соответствует классу лазера 2 на основании стандартаIEC60825-1/EN60825-1:2014 и стандарту CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).Данное устройство представляет собой лазерное устройство потребительского назначения, которое отвечает предписаниям EN 50689:2021. |
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. При неправильном обращении измерительные устройства могут представлять опасность. Несоблюдение этих указаний по технике безопасности и руководств может привести к повреждениям сканера и/или тяжелым травмам персонала.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Безопасность рабочего места
▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
▶ Не используйте сканер во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль.
▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к сканеру во время проведения работ.
▶ Используйте сканер только в пределах его технических характеристик.
▶ Соблюдайте региональные правила техники безопасности.
Электрическая безопасность
Предохраняйте сканер от дождя или воздействия влаги. Проникшая влага может привести к образованию коротких замыканий, ударам электрическим током, ожогам или взрывам.
Несмотря на то, что сканер защищен от проникновения влаги, его следует вытереть насухо, перед тем как положить в переносную сумку.
Безопасность персонала
- Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с измерительным устройством. Не пользуйтесь измерительным устройством, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с измерительным устройством может стать причиной серьезного травмирования.
- Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
- Используйте средства индивидуальной защиты. Использование средств индивидуальной защиты снижает риск травмирования.
Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте предупреждающие надписи и таблички.
Избегайте непреднамеренного включения сканера. Убедитесь в том, что сканер выключен, прежде чем вставить аккумулятор, поднимать или переносить устройство.
▶ Применяйте сканер и его оснастку согласно указаниям по использованию устройств именно этого типа. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование сканера не по назначению может привести к опасным ситуациям. - Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для измерительных устройств, даже если вы является их опытным пользователем. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Запрещается использовать сканер вблизи медицинского оборудования.
Использование и обслуживание измерительного устройства
- Используйте сканер и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
Храните неиспользуемые измерительные устройства в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать сканер лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали данных инструкций. Измерительные устройства представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
Обеспечьте тщательный уход за измерительными устройствами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность или отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу измерительного устройства. Сдавайте поврежденные части измерительного устройства в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания измерительных устройств.
- Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию сканера или выполнять недопустимые манипуляции с ним. Изменения или модификации, которые не были разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию сканера.
▶ Перед проведением важных измерений, а также в случае падения или иных механических воздействий на сканер необходимо проверять его точность.
Результаты измерений могут искажаться вследствие определенных условий внешней среды, К ним относятся, например, близость устройств/приборов, генерирующих сильные магнитные или электромагнитные поля, вибрации и изменения температуры.
- Быстро изменяющиеся условия проведения сканирования могут нарушить точность его результатов.
В случае резкой смены температуры перед тем, как использовать сканер, подождите, пока он не примет температуру внешней среды. Значительная разница в температуре между сканером и внешней средой может приводить к ошибкам при сканировании.
▶ При использовании адаптеров и принадлежностей убедитесь в том, что они надежно закреплены.
- Хотя сканер предназначен для использования в сложных условиях на строительных площадках, с ним, как и с другими оптическими и электрическими приборами (биноклями, очками, фотоаппаратами), следует обращаться с осторожностью.
▶ Следите за соблюдением указанной рабочей температуры и температуры хранения.
2.2 Дополнительные указания по технике безопасности для лазерных измерительных инструментов/устройств
▶ При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излучения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti.
Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи должны проходить значительно выше или ниже уровня глаз.
- Во избежание неточности измерений следите за чистотой окна выхода лазерного луча.
▶ Перед измерениями/использованием и несколько раз во время использования проверяйте точность измерительного инструмента/измерительного устройства.
Результаты измерений вблизи (свето)отражающих объектов или поверхностей, через стекло или аналогичные материалы могут быть неточными.
Монтируйте измерительный инструмент/измерительное устройство на подходящем креплении, на штативе или на ровной поверхности.
▶ Проводить работы с геодезическими рейками вблизи проводов высокого напряжения не разрешается!
Убедитесь в том, что рядом не используется никакой другой лазерный измерительный инструмент, который может оказывать воздействие на работу применяемого вами устройства.
▶ Не давайте лазерным лучам выходить за контролируемые области.
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности
- Используйте устройство и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
▶ Внесение изменений в конструкцию устройства/принадлежностей или его/их модификация категориичиески запрещаются. - Опасность травмирования вследствие падения рабочих инструментов и/или принадлежностей. Перед началом работы убедитесь в том, что аккумулятор и установленная принадлежность надежно закреплены.
2.4 Электромагнитная совместимость
Несмотря на то что устройство отвечает жестким требованиям соответствующих правил и стандартов, фирма Hilti не может полностью исключить вероятность того, что он:
- может создавать помехи работе другой аппаратуры (например, навигационному оборудованию самолетов);
• вследствие сильного излучения будет работать со сбоями, которые могут привести к ошибкам операций, выполняемых с его помощью.
В этих или иных случаях должны проводиться контрольные измерения.
2.5 Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и использованиялитий-ионныхаккумуляторов. Ихнесоблюдение можетпривестик раздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взрывам.
- Используйте аккумуляторы только в технически исправном состоянии.
Обращайтесь с аккумуляторами осторожно, чтобы не допустить повреждений и предотвратить выход жидкостей, представляющих серьезную опасность для здоровья!
- Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию аккумуляторов или выполнять недопустимые манипуляции с ними!
Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры выше 80 °C (176 °F) или сжигать аккумуляторы.
- Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались механическим (ударным) нагрузкам или получили повреждение каким-либо иным образом. Регулярно проверяйте используемые вами аккумуляторы на признаки повреждений.
- Категорически запрещается использовать восстановленные аккумуляторы или аккумуляторы после вторичной переработки.
- Категорически запрещается использовать аккумулятор или работающие от аккумулятора электроинструменты в качестве ударного инструмента.
Категорически запрещается подвергать аккумуляторы воздействию прямого солнечного излучения, высокой температуры, искр или открытого пламени. Это может привести к взрывам.
HILTI
▶ Не касайтесь аккумуляторных клемм (полюсов) пальцами, рабочими инструментами, украшениями или иными токопроводящими предметами. Это можно повредить аккумулятор, а также привести к материальному ущербу и травмам.
▶ Предохраняйте аккумуляторы от дождя, повышенной влажности и жидкостей. Проникшая влага может привести к коротким замыканиям, ударам электрическим током, ожогам, возгоранию или взрывам.
▶ Используйте только допущенные для данного типа аккумуляторов зарядные устройства и электроин-струменты. Соблюдайте указания, приводимые в соответствующих руководствах по эксплуатации.
▶ Не используйте или не храните аккумулятор во взрывоопасных зонах.
▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Разместите аккумулятор на безопасном расстоянии от воспламеняющихся материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».

Соблюдайте специальные директивы по транспортировке, хранению и использованию литий- ионных аккумуляторов. 1350
Ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti, которые можно посмотреть путем сканирования QR-кода в конце этого руководства по эксплуатации.
3 Описание
3.1 Обзор

① Лазерный луч (плоскость вращения)
② Контрольный луч
③ Визирное устройство (прицел и мушка) для оси X
④ Окошко для лазера
⑤ Рукоятка
⑥ Гнездо для аккумулятора
⑦ Кнопка «Вкл./Выкл.»
⑧ Индикатор рабочего состояния (светодиодный)
⑨ Кнопка деблокировки аккумулятора
⑩ Индикатор статуса аккумулятора
⑪ Расположение заводской таблички
⑫ Опорная пластина с резьбой 5/8"
3.2 Использование по назначению
Данный инструмент представляет собой ротационный лазерный нивелир с видимым вращающимся лазерным лучом красного цвета и смещенным на 90° контрольным лучом. Ротационный лазерный нивелир может использоваться в горизонтальной плоскости. Инструмент предназначен для определения, передачи и проверки горизонтальных уклонов высот, например для передачи измерительных засечек и высотных отметок.
- С этим устройством разрешается использовать только указанные в этой таблице литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии В 22.
- Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti указанных в этой таблице серий.
3.3 Комплект поставки
Ротационный лазерный нивелир, лазерный приемник PRA 4, держатель лазерного приемника PRA 83, 2 элемента питания AA (не во всех регионах сбыта), руководство по эксплуатации, сертификат производителя, кейс
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, см. в Hilti Store или на сайте www.hilti.group
3.4 Функции кнопки «Вкл./Выкл.»
Ротационный лазерный нивелир включается/выключается коротким нажатием кнопки «Вкл./Выкл.».
Дополнительно с помощью кнопки «Вкл./Выкл.» можно активировать следующие функции:
- Нажатием кнопки в выключенном состоянии ≥ 10 с ротационный лазерный нивелир включается с отключенной функцией «антишок»: 343
3.5 Лазерный приемник
Лазерные приемники Hilti отображают в цифровом виде расстояние между лазерным лучом (плоскостью лазерного луча), попавшим на окно для детектирования, и меткой на лазерном приемнике. Прием лазерного луча возможен также и на больших расстояниях.
3.6 Автоматическое отключение
Автоматическое отключение выполняется, если не происходит нивелирование, потому что:
- Нивелир слишком сильно наклонен относительно горизонтальной плоскости.
- Возникла механическая проблема внутри нивелира.
• вследствие вибраций или удара нивелир был выведен из состояния перпендикулярности;
После отключения вращение выключается, а индикатор рабочего состояния мигает оранжевым светом с высокой частотой.
Выключите и снова включите ротационный лазерный нивелир. Если проблема сохраняется, обратитесь в сервисный центр Hilti.
3.7 Функция «антишок»
Если во время работы нарушается позиционирование ротационного лазерного нивелира, то он переключается с помощью встроенной функции «антишок» в режим предупреждения. Функция «антишок» активируется только начиная со второй минуты после завершения процедуры нивелирования.
Если ротационный лазерный нивелир находится в режиме предупреждения, то:
- Индикатор рабочего состояния мигает оранжевым светом с низкой частотой.
- Ротационная головка останавливается, и лазерный луч гаснет.
3.8 Индикация рабочего состояния
Ротационныйлазерныйнивелироснащен индикатором рабочего состояния для отображенияразличных рабочих состояний.
| Состояние | Значение |
| Индикатор рабочего состояния горит непрерывно зеленым светом. | -Ротационный лазерный нивелир включен, отни-велирован и работает надлежащим образом. |
| Индикатор рабочего состояния мигает зеленым светом с низкой частотой. | Ротационный лазерный нивелир самонивелируется. |
| Индикатор рабочего состояния горит непрерывно оранжевым светом. | -Функция «антишок» деактивирована. Ротацион-ный лазерный нивелир включен, отнивелирован и работает надлежащим образом. |
| Индикатор рабочего состояния мигает оранже-вым светом с низкой частотой. | Функция «антишок» деактивирована. Ротацион-ный лазерный нивелир самонивелируется. |
| Индикатор рабочего состояния мигает оранже-вым светом с высокой частотой. | Возникла ошибка ротационного лазерного ниве-лира. Проверьте место установки ротационного лазерного нивелира (например, на отсутствие вибраций, ровность поверхности и т. п.) |
| Состояние Значение | |
| Индикатор рабочего состояния мигает красным светом (3 раза долго, 3 раза коротко, 3 раза долго, пауза). | Ротационный лазерный нивелир неисправен.Обратитесь в сервисный центр Hilti. |
3.9 Индикации состояния литий-ионного аккумулятора
Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи.
3.9.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие падения аккумулятора!
▶ При вставленном аккумуляторе путем нажатия кнопки разблокировки убедитесь в правильной повторной фиксации аккумулятора в используемом электроинструменте.
Для получения одной из следующих индикаций коротко нажмите кнопку разблокировки аккумулятора. Уровень заряда, а также возможные неисправности также отображаются в течение всего времени, пока подключенный (к аккумулятору) электроинструмент включен.
| Состояние Значение | |
| Четыре (4) светодиода непрерывно горят зеленым. | Уровень заряда: от 100 % до 71 % |
| Три (3) светодиода непрерывно горят зеленым. | Уровень заряда: от 70 % до 51 % |
| Два (2) светодиода непрерывно горят зеленым. | Уровень заряда: от 50 % до 26 % |
| Один (1) светодиод непрерывно горит зеленым. | Уровень заряда: от 25 % до 10 % |
| Один (1) светодиод мигает зеленым с низкой частотой. | Уровень заряда: < 10 % |
| Один (1) светодиод мигает зеленым с высокой частотой. | Литий-ионный аккумулятор полностью разряжен. Зарядите аккумулятор.Если светодиод после зарядки аккумулятора в еще мигает с высокой частотой, обратитесь в сервисную службуHilti. |
| Один (1) светодиод мигает желтым с высокой частотой. | Литий-ионный аккумулятор или подключенный к нему электроинструмент перегружены, слишком горячие, слишком холодные или имеет место другая ошибка.Обеспечьте доведение электроинструмента и аккумулятора до рекомендуемой рабочей температуры и не перегружайте электроинструмен при его использовании.Если сигнал остается, обратитесь в сервисную службуHilti. |
| Один (1) светодиод горит желтым. | Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центрHilti. |
| Один (1) светодиод мигает красным с высокой частотой. | Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его дальнейшее использование невозможно. Обратитесь в сервисный центрHilti. |
3.9.2 Индикаторы состояния аккумулятора
Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку разблокировки нажатой в течение более 3 с. Система не распознает потенциальное нарушение работы аккумуляторной батареи вследствие неправильного обращения, например, падения, проколов, внешнего термического воздействия и т. д.
Состояние Значение
Все светодиоды загораются в виде бегущего Аккумулятор можно продолжать использовать. огня, после чего один (1) светодиод горит зеленым.
Все светодиоды загораются в виде бегущего Не удалось завершить запрос состояния аккуогня, после чего один (1) светодиод мигает жемулятора. Повторите процесс или обратитесь в тым с высокой частотой. сервисную службу Hilti.
Все светодиоды загораются в виде бегущего В случае возможности дальнейшего использование, после чего один (1) светодиод горит красования подключенного электроинструмента ным. оставшаяся емкость аккумулятора составляет ниже 50 %.
Если подключенный электроинструмент больше использовать невозможно, ресурс аккумулятора исчерпан и аккумулятор следует заменить. Обратитесь в сервисный центр Hilti.
4 Технические данные
4.1 Информация об устройстве
| Поколение изделия | 01 |
| Номинальное напряжение | 21,6 В |
| Номинальный ток | 160 мА |
| Дальность приема с PRA 400 (Диаметр) | 800 м(2 624 фут — 8 дюйм) |
| Точность на расстоянии 10 м (при стандартных условиях ней среды согласно MIL-STD-810G) | відшмм(±0,02 дюйм) |
| Скорость вращения | 600 об/мин |
| Класс лазера | Видимый, класс лазера 2;EN/IEC 60825-1:2014 |
| Длина волны (λ) | 630 нм ... 650 нм |
| Выходная мощность (Р Лазерный луч | < 3,5 мВт , ≥ 300 об/мин |
| ротационного нивелира | |
| Выходная мощность (Р Контрольный | < 1 мВт |
| лазерный луч |
| Длительность импульса (tp) | 490 hc |
| Частота импульсов (f) | 1 МГц |
| Диапазон автоматического нивелирования | ± 5^ |
| Максимальная высота установки над опорной высотой | 2 000 м(6 561 фут — 8 дюйм) |
| Макс. относительная влажность воздуха | 80 % |
| Температура внешней среды при эксплуатации | -20 °C ... 50 °C(-4 °F ... 122 °F) |
| Temperatuра хранения | -25 °C ... 63 °C(-13 °F ... 145 °F) |
| Масса | 2,60 кг |
| (соглас) | |
| без акк | |
| Резьба штатива | 5/8 дюй |
Высота при испытании методом сбрасывания (при стандарт1,5 м ных условиях окружающей среды согласно MIL-STD-810G) (4 фут — 11,1 дюйм)
| Класс защиты согласно IEC 60529 | IP66(без аккумулятора) |
| Степень загрязнения согласно IEC 61010-1 | 2 |
| Контрольный луч | Непрерывный луч, под прямым углом к плоскости вращения |
4.2 Аккумулятор
| Рабочее напряжение аккумулятора | 21,6 В |
| Масса аккумулятора | См. главу «Использование по назначению» |
| Температура окружающей среды при эксплуатации | -17 °C ... 60 °C(1 °F ... 140 °F) |
| Температура хранения | -20 °C ... 40 °C(-4 °F ... 104 °F) |
| Температура аккумулятора в начале зарядки | -10 °C ... 45 °C(14 °F ... 113 °F) |
5 Подготовка к работе

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска!
▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выключен.
- Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из электроинструмента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора!
▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов электроинструмента.
▶ Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
5.1 Зарядка аккумулятора
- Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства.
- Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие.
- Заряжайте аккумулятор только в допущенном к эксплуатации зарядном устройстве. 342
5.2 Установка аккумулятора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора!
▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов электроинструмента.
▶ Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор.
- Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумулятор.
- Прижмите аккумулятор так, чтобы он зафиксировался в аккумуляторном отсеке с характерным щелчком.
- Проверьте надежность фиксации аккумулятора.
5.3 Извлечение аккумулятора
- Нажмите кнопку деблокировки аккумулятора.
- Извлеките аккумулятор из инструмента.
Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности!
- Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов.
▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инструментов на возможные повреждения.

Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ.
Для защиты от падения используйте для этого устройства только удерживающий трос для инструментов Hilti #2261971.
Закрепите удерживающий трос на устройстве с помощью петли только так, как показано на изображении. Проверьте надежность фиксации.
Закрепите крючок-карабин на несущей конструкции. Проверьте надежность фиксации крючка-карабина.

Соблюдайте указания из руководств по эксплуатации удерживающего троса для инструментов Hilti.
6 Управление
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
6.1 Правильное обращение с ротационным лазерным нивелиром и аккумулятоюм 3

Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron не имеют класса защиты. Предохраняйте аккумулятор от дождя и иных воздействий влаги.
- Выполнение работ в режиме горизонтальной плоскости/наклона
- Хранение или транспортировка в наклонном положении.
▶ При транспортировке ротационного лазерного нивелира или когда он не используется, всегда располагайте его так, чтобы аккумуляторный отсек и аккумулятор не были направлены вверх и в инструмент не могла проникнуть влага.
6.2 Включение/выключение ротационного лазерного нивелира и работа в горизонтальной плоскости

Перед проведением важных измерений проверяйте точность ротационного лазерного нивелира, особенно после его падения на землю или после нестандартных механических воздействий на него либо после длительного хранения.
- Установите ротационный лазерный нивелир на ровной и прочной поверхности без вибраций или смонтируйте его на подходящем креплении.
В качестве крепления может использоваться настенный держатель или штатив. Максимальный угол наклона опорной поверхности не должен превышать ± 5°.
HILTI
2. Нажмите кнопку
Ротационный лазерный нивелир самонивелируется. Индикатор рабочего состояния мигает зеленым светом с низкой частотой.
По окончании процесса нивелирования включается лазерный луч и начинается вращение ротационной головки. Индикатор рабочего состояния сначала быстро мигает 5 раз, затем горит непрерывно зеленым.
- Снова нажмите кнопку, чтобы выключить ротационный лазерный нивелир.
6.3 Деактивация функции «антишок»
- Нажмите и удерживайте в течение ≥ 10 с кнопку «Вкл./Выкл.» в выключенном состоянии.
▶ Ротационный лазерный нивелир включается с отключенной функцией «антишок». - Индикатор рабочего состояния мигает или горит оранжевым светом. 343
- Для повторной активации функции «антишок» выключите ротационный лазерный нивелир и снова включите его коротким нажатием кнопки «Вкл./Выкл.».
7 Лазерный приемник PRA 4

Подробное руководство по эксплуатации лазерного приемника PRA 4 см. → здесь.
7.1 Прием лазерного луча с помощью лазерного приемника
- Нажмите на лазерном приемнике кнопку, чтобы включить его.
- Держите лазерный приемник окном для детектирования непосредственно к плоскости лазерного луча.
▶ О приеме лазерного луча сигнализирует подача оптического и звукового сигналов.
▶ Лазерный приемник показывает расстояние от плоскости лазерного луча до метки.
По мере необходимости смещайте лазерный приемник или ротационный лазерный нивелир вверх или вниз, пока плоскость вращения не совпадет с меткой и на лазерном приемнике не отобразится значение «0». - Надежно удерживайте лазерный приемник во время центрирования или зафиксируйте его. Обеспечьте свободный обзор между ним и нивелиром.
8 Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при установленном аккумуляторе!
▶ Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за электроинструментом
- Удаляйте налипшую грязь с осторожностью.
- Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
• Для очистки контактов электроинструмента используйте чистую сухую тряпку.
Очистка окна выхода лазерного луча
▶ Сдувайте пыль с окна выхода лазерного луча.
▶ Не касайтесь окна выхода лазерного луча пальцами.

Слишком шероховатый материал для очистки может поцарапать стекло и ухудшить точность устройства.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
- Категорически запрещается использовать аккумулятор с забитыми вентиляционными прорезями. Осторожно очистите вентиляционные прорези сухой мягкой щеткой.
- Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем).
Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti.
- Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки. Не допускайте чрезмерного скопления пыли или грязи на аккумуляторе. Очищайте аккумулятор сухой мягкой кистью или чистой и сухой тряпкой. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Не прикасайтесь к контактам аккумулятора и не удаляйте с них смазку, нанесенную на заводе.
- Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонентов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
- Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
- Регулярно проверяйте все видимые части устройства на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
- При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте устройство. Незамедлительно сдайте устройство для ремонта в сервисный центр Hilti.
- После ухода за устройством и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.

Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group
8.1 Проверка точности измерения
Для соблюдения требований технических спецификаций нивелир следует регулярно проверять (по крайней мере, перед каждой масштабной/ответственной работой)!
После падения нивелира с большой высоты необходимо проверить его функциональность. При следующих условиях можно исходить из того, что нивелир исправно функционирует:
- При падении не была превышена высота, указанная в технических характеристиках.
- До падения нивелир также работал исправно.
- Нивелир при падении не получил механических повреждений (например, не была повреждена пентапризма).
- Нивелир генерирует в ходе эксплуатации вращающийся лазерный луч.
8.2 Проверка главной и поперечной осей в горизонтальной плоскости 4
- Установите штатив на расстоянии прим. 20 м от стены и выровняйте головку штатива с помощью ватерпаса по горизонтали.
- Смонтируйте ротационный лазерный нивелир на штативе и выровняйте ротационный лазерный нивелир с помощью целевой метки по стене.
- Рис. а: Захватите с помощью лазерного приемника точку (1) и отметьте точку на стене.
- Поверните ротационный лазерный нивелир вокруг центральной оси по часовой стрелке на 90°. При этом не допускается изменение высоты ротационного лазерного нивелира.
- Рис. b: Захватите с помощью лазерного приемника вторую точку (2) и отметьте точку на стене.
- Рис. с и д: Повторите оба предшествующих шага еще дважды. Захватите с помощью лазерного приемника точки (3) и (4) и отметьте точки на стене.

При правильном выполнении вертикальное расстояние между двумя отмеченными точками (1) и (3) (главная ось) или точками (2) и (4) (поперечная ось) должно составлять < 2 мм (на расстоянии 20 м). При большем отклонении перешлите ротационный лазерный нивелир в сервисный центр Hilti для калибровки.
8.3 Сервисная служба Hilti (измерительная техника)
Сервисная служба Hilti, специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет проверку и – в случае выявления отклонения – восстановление и повторную проверку соответствия спецификации измерительного устройства. Соответствие спецификации на момент проверки подтверждается сертификатом сервисной службы в письменном виде. Рекомендуется:
- Выбирать подходящий интервал проверки с учетом использования.
- После нестандартной нагрузки устройства, перед выполнением ответственных работ, но не реже одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки.
Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки измерительного устройства перед и во время его использования.
9 Транспортировка и хранение
Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное включение в ходе транспортировки!
▶ При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
▶ Извлеките аккумулятор(ы).
- Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необходимо принять меры по защите аккумуляторов от сильных ударов и вибраций и изолировать их от любых токопроводящих материалов или других аккумуляторов, чтобы не допустить их контакта с клеммами других аккумуляторов и, как следствие этого, короткого замыкания. Соблюдайте действующие предписания по транспортировке аккумуляторов.
Запрещается пересылать аккумуляторы по почте. Обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию, если вы хотите переслать поврежденные аккумуляторы.
▶ Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.
Хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов
Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных или протекающих аккумуляторов!
▶ При хранение своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
По возможности храните фонарь и аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Соблюдайте ограничения по температуре, приведенные в технических характеристиках 345.
Не храните аккумуляторы на зарядном устройстве. После зарядки всегда извлекайте аккумулятор из зарядного устройства.
Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
- Храните фонарь и аккумуляторы в недоступном для детей и посторонних лиц месте.
▶ Перед каждым использованием, а также перед длительным хранением и после него проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.
10 Помощь при неисправностях
При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулятора. См. главу Индикация литий-ионного аккумулятора 344.
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
Неисправность
Светодиодные индикаторы аккумулятора ничего не показывают
При установке аккумулято- Грязь на фиксирующем выступе ра не слышно характерного аккумулятора щелчка.
Возможная причина
Неисправность аккумулятора
Решение
▶ Обратитесь в сервисный центр Hilti.
▶ Очистите фиксирующий выступ и установите аккумулятор повторно.
| Неисправность Возможная | причина Решение | |
| Сильный нагрев (внутри) нивелира или аккумулятора. | Электрическая неисправность ▶ | Немедленно выключите устройство, извлеките аккумулятор и понаблюдайте за ним, дайте остыть аккумулятору и свяжитесь с сервисной службой Hilti. |
11 Утилизация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие неправильной утилизации! Опасность для здоровья вследствие выхода газов или жидкостей.
▶ Не пересылайте поврежденные аккумуляторы!
- Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий.
▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей.
▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации.

Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной переражке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующий переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультан-я по продажам фирмы Hilti.

- Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
12 Гарантия производителя
С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti.
13 Дополнительная информация
Принадлежности, системную оснастку и дополнительную информацию об устройстве см. → здесь.
RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
Эта таблица действительна для рынка Китая.
限用物質含有情況標示聲明書
Эта таблица действительна для рынка Тайваня.
14 Литий-ионные аккумуляторы Hilti
Указания по технике безопасности и использованию
В этом документе термин «аккумулятор» используется для подзаряжаемых литий-ионных аккумуляторов Hilti, состоящих из множества литий-ионных элементов (ячеек). Они предназначены для электроинструментов Hilti и должны использоваться только с ними. Используйте только оригинальные аккумуляторы Hilti!
Описание
Аккумуляторы Hilti оснащены системами управления и защиты аккумуляторных элементов.
Аккумуляторы состоят из литий-ионных аккумуляторных (накопительных) элементов, которые обеспечивают высокую удельную плотность энергии. Литий-ионные элементы практически не имеют «эффекта памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур.
Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group
Безопасность
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и использованиялитий-ионныхаккумуляторов. Ихнесоблюдение можетпривести краздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взрывам.
HILTI
Обращайтесь с аккумуляторами осторожно, чтобы не допустить повреждений и предотвратить выход жидкостей, представляющих серьезную опасность для здоровья!
▶ Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию аккумуляторов или выполнять недопустимые манипуляции с ними!
Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать аккумуляторы.
- Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались механическим (ударным) нагрузкам или получили повреждение каким-либо иным образом. Регулярно проверяйте используемые вами аккумуляторы на признаки повреждений.
- Категорически запрещается использовать восстановленные аккумуляторы или аккумуляторы после вторичной переработки.
- Категорически запрещается использовать аккумулятор или работающие от аккумулятора электроинструменты в качестве ударного инструмента.
- Категорически запрещается подвергать аккумуляторы воздействию прямого солнечного излучения, высокой температуры, искр или открытого пламени. Это может привести к взрывам.
- Не касайтесь аккумуляторных клемм (полюсов) пальцами, рабочими инструментами, украшениями или иными токопроводящими предметами. Это можно повредить аккумулятор, а также привести к материальному ущербу и травмам.
Предохраняйте аккумуляторы от дождя, повышенной влажности и жидкостей. Проникшая влага может привести к коротким замыканиям, ударам электрическим током, ожогам, возгоранию или взрывам.
- Используйте только допущенные для данного типа аккумуляторов зарядные устройства и электроинструменты. Соблюдайте указания, приводимые в соответствующих руководствах по эксплуатации.
▶ Не используйте или не храните аккумулятор во взрывоопасных зонах.
Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможную неисправность. Разместите аккумулятор на безопасном расстоянии от воспламеняющихся материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Следуйте указаниям в главе Меры при возгорании аккумулятора.
Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов
▶ Всегда обращайтесь в сервисный центр Hilti, если аккумулятор поврежден.
▶ Не используйте аккумулятор, из которого вытекает электролит.
Избегайте попадания вытекающего электролита в глаза и/или на кожу. При обращении с электролитом всегда надевайте защитные перчатки и защитные очки.
- Для удаления вытекшего электролита используйте разрешенное химическое чистящее средство. Соблюдайте местные предписания по удалению вытекшего электролита.
Поместите поврежденный аккумулятор в пожаростойкий контейнер и засыпьте аккумулятор сухим песком, меловым порошком (CaCO3) или силикатом (вермикулитом). Затем плотно закройте крышку и держите контейнер на безопасном расстоянии от воспламеняющихся газов, жидкостей или предметов.
▶ Утилизируйте контейнер через Hilti Store или обратитесь в специализированную компанию по утилизации отходов. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов!
Порядок действий при неработающих аккумуляторах
Обращайте внимание на нестандартное поведение аккумулятора, например ошибки при зарядке, непривычно долгое время зарядки, заметное снижение мощности, нештатные срабатывания светодиодной индикации или вытекание электролита. Все это указывает на наличие неисправностей внутри аккумулятора.
Если вы предполагаете, что проблема связана с внутренней батареей, обратитесь в сервисный центр Hilti.
Если аккумулятор больше не работает, больше не заряжается или из него вытекает электролит, утилизируйте такой аккумулятор. См. главу Техническое обслуживание и утилизация.
Меры в случае возгорания аккумулятора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие возгорания аккумулятора! Из горящей аккумуляторной батареи выходят
(взрыво)опасные жидкости и пары, которые могут привести к появлению коррозии, возгораниям или взрывам.
▶ При тушении аккумулятора в случае его возгорания пользуйтесь средствами индивидуальной защиты.
Обеспечьте достаточную вентиляцию для возможности улетучивания (взрыво)опасных паров.
▶ При интенсивном дымообразовании немедленно покиньте помещение.
▶ В случае раздражения дыхательных путей проконсультируйтесь с врачом.
▶ Вызовите пожарную команду, прежде чем начать тушение пожара.
- Тушите загоревшиеся аккумуляторы только водой, находясь от них как можно дальше. Использование порошковых огнетушителей и протиповожарных полотен для тушения литий-ионных аккумуляторов в случае их возгорания не является эффективным. Очаги возгорания вокруг аккумулятора можно тушить обычными средствами.
- Не следует пытаться перемещать большие количества горящих аккумуляторов. Удалите неповрежденные материалы, находящиеся в непосредственной близости от возгорания, чтобы тем самым изолировать загоревшиеся аккумуляторы.
Если аккумулятор не остывает, дымится или горит:
Поднимите аккумулятор с помощью лопаты и бросьте его в ведро с водой. Благодаря охлаждающему действию воды предотвращается перекидывание пожара на аккумуляторные элементы, которые еще не достигли критической температуры, при которой происходит их возгорание.
- Оставьте аккумулятор в контейнере по меньшей мере на 24 ч, пока он полностью не остынет.
См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов.
Указания по транспортировке и хранению
Рабочая температура внешней среды: от -17 °C до +60 °C / от 1 °F до 140 °F.
▶ Температура хранения: от -20 °C до +40 °C / от -4 °F до 104 °F.
Не храните аккумуляторы на зарядном устройстве. После зарядки всегда извлекайте аккумулятор из зарядного устройства.
По возможности храните аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Хранение в прохладном помещении увеличивает срок службы аккумулятора. Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
Запрещается пересылать аккумуляторы по почте. Обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию, если вы хотите переслать поврежденные аккумуляторы.
- Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необходимо принять меры по защите аккумуляторов от сильных ударов и вибраций и изолировать их от любых токопроводящих материалов или других аккумуляторов, чтобы не допустить их контакта с клеммами других аккумуляторов и, как следствие этого, короткого замыкания. Соблюдайте действующие предписания по транспортировке аккумуляторов.
Техническое обслуживание и утилизация
- Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла или жира. Не допускайте появления ненужной пыли или грязи на аккумуляторе. Очистите аккумулятор сухой мягкой кистью или чистой сухой тканью.
Эксплуатация аккумулятора с засоренными вентиляционными прорезями категорически запрещена! Осторожно очистите вентиляционные прорези сухой мягкой щеткой.
▶ Защищайте аккумулятор от попадания внутрь посторонних частиц. - Не допускайте попадания влаги внутрь аккумулятора. В противном случае обращайтесь с ним как с поврежденным аккумулятором и изолируйте такой аккумулятор путем его размещения в пожаростойком контейнере.
См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов.
Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоровья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов!
▶ Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с обычным мусором!
Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий.
Hilti Li-Ion аккумуляторы

Литий-иондык, аккумулятор

Лазер туралы акпарат
5.1 Аккумуляторды зарядтау
5.2 Аккумуляторды орнату

ECKEPTY
1.2 Условни обозначения
Боравене с рециклируеми материали

Hilti Литиево-йонен акумулатор

Hilti Зарядно устройство
1.3 Символи в зависимост от продукта
1.3.1 Общи символи
Литиево-йонен акумулатор

ЛАЗЕРНО ЛЪЧЕНИЕ! ДА НЕ СЕ ГЛЕДА ДИРЕКТНО В ЛЪЧА!
3.5 Лазерен приемник
3.7 Функция предупреждение за шок
3.9 Индикатор за литиевойонния акумулатор
-
Работа в хоризонтален режим / режим с наклон.
-
Полагане или транспортиране в наклонено положение.
7 Лазерен приемник PRA 4

Внимавайте за свободна видимост между лазерния приемник и ротационния лазер.
Грижи за литиево-йонни акумулатори
10 Помощ при наличие на смущения
При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор 397.
Смущение Възможна причина Решение
12 Гаранция на производителя
ги Декларация соответствия нормам
Декларация соответствия нормам
Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Указания к устройству
| Ротационный лазерный нивелир PR 4-22 | |
| Поколение | 01 |
| Серийный No | 1-999999999999 |










