BOSCH GRL 250 HV Professional - Niveau laser

GRL 250 HV Professional - Niveau laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRL 250 HV Professional BOSCH au format PDF.

📄 416 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GRL 250 HV Professional - page 30
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Niveau laser rotatif
Marque Bosch
Modèle GRL 250 HV Professional
Dimensions (L x l x h) 190 x 180 x 170 mm
Poids (selon EPTA 01:2014) 1,8 kg
Alimentation 2 x accu NiMH 1,2 V HR20 (D) 9 Ah ou 2 x piles alcalines LR20 (D)
Portée sans cellule de réception env. 30 m
Portée avec cellule de réception 0,5–125 m
Précision de nivellement ±3 mm à 30 m
Plage d'auto-nivellement ±8 % (±4,6°)
Durée de nivellement 15 s
Vitesses de rotation 150/300/600 tr/min
Angle d'ouverture en mode lignes 10/25/50°
Classe laser 2 (635 nm, < 1 mW)
Divergence du faisceau 0,4 mrad (angle plein)
Raccord de trépied 5/8"-11
Indice de protection IP54 (protection contre la poussière et projections d'eau)
Température de fonctionnement -10 °C à +50 °C
Température de stockage -20 °C à +70 °C
Fonctions principales Mode rotation, mode lignes, mode points, fonction d'avertissement de chocs, télécommande infrarouge
Entretien Nettoyage avec chiffon doux et humide ; ne pas utiliser de détergents ni solvants ; nettoyer régulièrement la sortie laser
Consignes de sécurité Ne pas diriger le faisceau vers des personnes ou animaux ; utiliser les lunettes de vision laser uniquement pour visualiser le faisceau, pas comme protection

FOIRE AUX QUESTIONS - GRL 250 HV Professional BOSCH

Quelle est la portée du Bosch GRL 250 HV ?
La portée sans cellule de réception est d'environ 30 mètres. Avec la cellule de réception (accessoire), elle atteint de 0,5 à 125 mètres.
Quelle est la précision de nivellement ?
La précision est de ±3 mm à 30 m, ce qui correspond à 0,1 mm/m.
Comment alimenter l'appareil ?
L'appareil fonctionne avec 2 accus NiMH 1,2 V HR20 (D) de 9 Ah ou 2 piles alcalines LR20 (D). Un chargeur spécifique est fourni pour les accus.
Quels sont les modes de fonctionnement disponibles ?
Trois modes : mode rotation (rotation continue à 150/300/600 tr/min), mode lignes (faisceau oscillant avec angle d'ouverture 10/25/50°) et mode points (faisceau fixe pour reports de hauteur).
Comment utiliser la fonction d'avertissement de chocs ?
Activez la touche Avertissement de chocs (2). La LED (1) s'allume en vert. En cas de choc ou déplacement, le laser s'arrête et la LED clignote en rouge. Pour réinitialiser, appuyez sur la même touche ou sur Reset de la télécommande.
Quel type de laser est utilisé ? Est-il dangereux ?
Le GRL 250 HV est un laser de classe 2 (635 nm, <1 mW). Il est sans danger pour les yeux en usage normal, mais il ne faut jamais regarder directement dans le faisceau.
Comment vérifier la précision de l'appareil ?
Effectuez un contrôle sur 30 m de distance : marquez le point laser, pivotez l'appareil de 180° et marquez un second point. L'écart ne doit pas dépasser 6 mm pour chaque axe. Si c'est le cas, contactez le SAV Bosch.
Puis-je utiliser l'appareil en extérieur ?
Oui, mais il est recommandé d'utiliser la cellule de réception laser pour une meilleure visibilité. Activez la fonction d'avertissement de chocs en cas de sol instable.
Comment nettoyer l'appareil ?
Nettoyez avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de la sortie laser avec un chiffon non pelucheux.
Où trouver des pièces de rechange ou le service après-vente ?
Les pièces de rechange et vues éclatées sont disponibles sur www.boschpt.com. En France, contactez le Service Clients Bosch au 09 70 82 12 26 (appel non surtaxé) ou par email à sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com.

Questions des utilisateurs sur GRL 250 HV Professional BOSCH

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Quels sont les boutons présents sur le niveau laser Bosch GRL 250 HV Professional et à quoi servent-ils ?
FAQ fréquente - 23/04/2026
Réponse Notice-Facile

Le niveau laser Bosch GRL 250 HV Professional est équipé de plusieurs boutons permettant de contrôler ses différentes fonctions. Voici les principaux boutons que vous trouverez sur cet appareil :

  • Bouton d'alimentation (Power) : Permet d'allumer ou d'éteindre le niveau laser.
  • Bouton de mode (Mode) : Permet de sélectionner les modes de fonctionnement, comme le mode horizontal, vertical ou incliné.
  • Bouton de réglage de la vitesse de rotation : Permet d'ajuster la vitesse de rotation du faisceau laser, utile selon les besoins du chantier.
  • Boutons de réglage de pente (Slope) : Permettent de définir une inclinaison précise du laser pour les travaux nécessitant un niveau incliné.
  • Bouton de verrouillage (Lock) : Active le verrouillage du niveau laser pour éviter tout déplacement accidentel pendant l'utilisation.
  • Bouton mode récepteur (Receiver Mode) : Active le mode compatible avec un récepteur laser, améliorant la visibilité du faisceau en extérieur ou en forte luminosité.

Ces boutons facilitent le réglage et l'utilisation du niveau laser Bosch GRL 250 HV Professional en fonction des besoins spécifiques du chantier. Leur disposition exacte peut varier légèrement selon la version de l'appareil.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRL 250 HV Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRL 250 HV Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GRL 250 HV Professional BOSCH

Consignes de sécurité pour lasers rotatifs et télécommandes

BOSCH GRL 250 HV Professional - Consignes de sécurité pour lasers rotatifs et télécommandes - 1

Veuillez dire attentivement l'intégrality des instructions et consignes et respectez-les afin de garantir un travail sans risque et sans danger. Le non-respect de ces instruc

tions et consignes peut comprometer l'efficacité des mesures de protection intégrées. Faites en sorte que les étiquettes d'ajretissement restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÜR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DES PRODUITS.

Attention - L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'execution d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'advertissement laser (repertoire dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques).
Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvre l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de proceder à la première mise en service.
N'apportez aucune modification au dispositif laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lun- nettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routiere. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complete et elles faussen la perception des couleurs.
Ne confiez la réparation de vos produits qu'a un réseau qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine. Ceci permet de préserver la sécurité du produit.
Ne laisses pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils pourraient éblouir des personnes par inadvertance.
Ne travailliez pas en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Il peut y avoir production d'étinc celles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

Consignes de sécurité additionnelles pour GRL 250 HV:

BOSCH GRL 250 HV Professional - Consignes de sécurité pour lasers rotatifs et télécommandes - 2

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir

des personnes, de provoquer des accidents ou de causeurs des lesions oculaires.

Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immediatement les yeux et déplacez la tete pour l'eloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.

Consignes de sécurité additionnelles pour GRL 300 HV, GRL 300 HVG:

Les orifices de sortie laser sont réparés par une éti-quette d'avertissement. Tenez compte de leur posit-ion lors de l'utilisation de l'appareil de mesure.
Si le texte de l'étiquette d'avertissement n'est pas dans votre langue, recouvre l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procédér à la première mise en service.
Respectez les réglementations nationales en vigueur lorsqu'you utilisez un appeareil de mesure avec laser de la classe 3R.Le non-respect de ces réglementations peut entrainer des blessures.
L'appareil de mesure ne doit etre utilise que par des personnes familiarisées avec le maniement des appar- reils laser. La norme EN 60825-1 exige notamment que les personnes qui utilisent l'appareil connaissent les eff- fets biologiques des faisceaux laser sur les yeux et sur la peau et sachent utiliser correctement la protection laser afin d'écarter tout danger.
Produit destiné à un usage professionnel représentant des dangers pour une autre utilisation que la prise de niveau.
- Delimitez la zone d'utilisation de l'appareil de mesure avec des panneaux d'ajretissement laser appropriés. Ceci évite que des tiers pénétre par inadvertance dans la zone de danger.
Ne rangez pas l'appareil de mesure dans des endroits auxquels des personnes non autorises pourraient acceder. Les personnes non familiarasies avec le manie-ment de l'appareil de mesure pourraient semettre lessemmes en danger ainsi que d'autres personnes.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Consignes de sécurité pour lasers rotatifs et télécommandes - 3

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais directement dans le faisceau laser. Cet apparéil de mesure génére un faisceau laser de classe 3R selon EN 60825-1. Le fait de regarder directement dans le faisceau laser, même à grande distance, peut être dangereux pour les yeux.

  • Faites en sorte de sécuriser ou garder sous surveillance la zone de rayonnement du laser. Le fait de délimiter la zone de rayonnement laser évite tout risque de blessure aux yeux de tierces personnes.
    Positionnez toujours l'appareil de mesure de manière à ce que les faisceaux laser passent loin au-dessus ou au-dessous des yeux. Ceci écarte tout risque de blessure aux yeux.
    Evitez toutereflexion du faisceau laser sur les surfacesreflechissantes, telles que fenetes ou miroirs.

Le faisceau laser reflechi peut aussi endommager les yeux.

Autres consignes de sécurité

N'utilisez pas d'instruments optiques collecteurs de lumiere tels que des jumelles ou des loupes pour regarder la source de rayonnement. Vous pourriez vous abimer les yeux.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Autres consignes de sécurité - 1

N'approche pas les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants des accessoires générent un champ magnétique susceptible d'alterer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs Médicaux.

N'approche pas les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
N'ouvrez ni les batteries ni les piles. Risque de court-circuit.
Si I'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échéper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
En cas d'utilisation inappropriée ou de défectuosity de l'accu, du liquide inflammable peut suinter de l'accu. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les最好的 péries. Le liquide qui s'échappe de l'accu peut cause des irritations ou des brûlures.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammier, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Lorsque I'accu n'est pas utilise, le tenir a l'ecart de tout objet metallique (trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite talille) susceptible de creer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d'un accu peut cause des brûlures ou causer un incendie.
N'utilisez l'accu Bosch qu'vec des produits du fabri-cant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors ex- clu.
Ne rechargez l'accu Bosch qu'vec le chargeur fourni.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Autres consignes de sécurité - 2

Protégez les accus de la chaleur (ne pas les exposer p. ex. aux rayons directs du soleil pendant une durée prolongée), du feu, des saletés, de l'eau et de l'humidité. Il y a un risque d'explosion et de courts-circuits.

Consignes de sécurité pour chargeurs

BOSCH GRL 250 HV Professional - Consignes de sécurité pour chargeurs - 1

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électricque, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

  • Ce chargeur n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (agens d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inherents à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée.

Ne laisses pas les enfants sans surveillance lors de l'utilisation, du nettoyage et de l'entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Ne chargez que des piles NiCd/ NiMH Bosch d'une capacité de 9 Ah (2 cellules). La tension des piles doit etre adaptee a la tension

32 | Français

de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe sinon un risque d'explosion et d'incendie.

BOSCH GRL 250 HV Professional - de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe sinon un risque d'explosion et d'incendie. - 1

N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l'humi

dite. La pénetration d'eau à l'intérieur d'un outil électropor-tatif augmente le risque de chocoléctrique.

Ne chargez l'appareil de mesure qu'vec le chargeur fourni.
Veiliez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de chic électrique.
Vérifiez l'etat du chargeur, du cable et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilise pas le chargeur si vous constaté des dommages. N'ouvre pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine. Lorsque le chargeur, le cable ou le connecteur présente un dommage, le risque de chocoléctrique augmente.
N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement in- flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.

Description des prestations et du produit

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

Laser rotatif

L'appareil de mesure est concu pour la détermination et le contrôle de traces et plans parfaitement horizontalaux, de lignes verticales, d'alignements et de points d'aplomb. L'appareil de mesure est concu pour une utilisation en interieur et en extérieur.

Télécommande

La télécommande est conque pour piloter des lasers rotatifs Bosch au moyen d'un signal infrarouge. La telecommande est adaptée à une'utilisation en interieur et à l'extérieur.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments se refère aux représentations de l'appareil de mesure et de la télécommande sur les pages graphiques.

Laser rotatif/chargeur

(1) LED d'avertissement de chocs
(2) Touche Avertissement de chocs

(3) LED d'etat
(4) Touche Marche/Arrêt
(5) Touche Mode rotation
(6) Faisceau laser variable
(7) Capteur pour la télécommande
(8) Orifice de sortie du faisceau laser
(9) Point d'aplomb vers le haut

(10) Tete de rotation

(11) Touche Mode lignes
(12)Voyant de charge
(13) Batterie
(14) Compartiment à piles
(15) Verrouillage du compartment à piles
(16) Verrouillage de l'accu
(17) Prise de charge
(18) Chargeur
(19) Connecteur secteur du chargeur
(20) Connecteur de charge
(21) Raccord de trépied 5/8"
(22) Numéro de série
(23) Étiquette d'advertissement laser
(24) Etiquette d'avertissement orifice de sortie laser (GRL 300 HV/GRL 300 HVG)

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

Télécommande

(25) Telecommande
(26) Touche Mode rotation
(27) Touche Model lignes
(28) Touche Reset averissement de chocs
(29) Touche Rotation vers la droite
(30) Touche Rotation vers la gauche
(31) LED d'envoi de signal
(32) Orifice de sortie faisceau infrarouge
(33) Numéro de série
(34) Verrouillage du couvercle du compartment à pile
(35) Couvercle du compartmenté à pile

Accessoires/pieces de rechange

(36) Cellule de réception laser
(37) Mire^A)
(38) Trépied
(39) Vis de fixation du support mural
(40) Trous de fixation du support mural
(41) Raccord de trépied 5/8" du support mural
(42) Support mural/united'alignment

(43) Vis de l'unité d'alignement
(44) Vis 5/8" du support mural
(45) Aimant
(46) Lunettes de vision laser

(47) Cible laser

(48) Coffret

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezrez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

\section*{Caracteristiques techniques}

Laser rotatif GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG

Référence3601 K616..3601 K615..3601 K617..
Portée (rayon)\(^{A(B)}\)
- sans cellule de réception, env. 30 m 30 m 50 m
- avec cellule de réception, env. 0,5-125 m 0,5-150 m 0,5-150 m
Précision de niveau\(^{A(C)}\)±3 mm (à 30 m)±3 mm (à 30 m)±3 mm (à 30 m)
Plage d'auto-nivellement ±8% (±4,6°) ±8% (±4,6°) ±8% (±4,6°)
Durée de niveaument 15 s 15 s 15 s
Vitesses de rotation 150/300/600 tr/min 150/300/600 tr/min 150/300/600 tr/min
Angle d'ouverture en modeTRAÇAGE de lignes10/25/50°10/25/50°10/25/50°
Températures de fonctionnement-10°C ... +50°C-10°C ... +50°C0°C ... +40°C
Températures de stockage-20°C ... +70°C-20°C ... +70°C-20°C ... +70°C
Altitude d'utilisation maxi2000 m2000 m2000 m
Humidité d'air relative maxi90 %90 %90 %
Degré d'encrassement selon IEC 61010-1 2D)2D)2D)
Classe laser23R3R
Type de laser635 nm, < 1 mW635 nm, < 5 mW532 nm, < 5 mW
Divergence0,4 mrad (angle plein)0,4 mrad (angle plein)0,4 mrad (angle plein)
Raccord de trépied horizontal5/8"-115/8"-115/8"-11
Accus (NiMH)2 × 1,2 VHR20 (D)(9 Ah)2 × 1,2 VHR20 (D)(9 Ah)2 × 1,2 VHR20 (D)(9 Ah)
Piles (alcalines au manganèse)2 × 1,5 VLR20 (D)2 × 1,5 VLR20 (D)2 × 1,5 VLR20 (D)
Poids selon EPTA-Procedure 01:20141,8 kg1,8 kg1,8 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)190 × 180 × 170 mm190 × 180 × 170 mm190 × 180 × 170 mm
Indice de protectionIP 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau)IP 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau)IP 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau)

A) à 25°C
B) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
C) le long des axes
D) N'est concu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivite due aux phenomenes de condensation.
Pour une identifcaion precise de voire appareil de reception, servez-vous du numero de series (22) inscrit sur la plaque signaletique.

ChargeurCHNM1
Référence2 610 A15 290
Tension d'entréeV~100-240
Fréquence de la tension d'entréeHz50/60
Tension de sortieV=3
Courant de sortieA1,0
Températures d'accu admissibles pour la charge°C0 ... +40
Durée de chargeh14

34 | Français

Chargeur CHNM1

Nombre de cellules 2

Tension nominale (par cellule d'accu) V = 1,2

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,12

Indices de protection

Télécommande RC1

Référence3601 K69 9..
PortéeA)30 m
Températures de fonctionnement -10 °C ... +50 °C
Températures de stockage -20 °C ... +70 °C
Altitude d'utilisation maxi 2000 m
Humidité d'air relative maxi 90 %
Degré d'encrassement selon IEC 61010-1 2B)
Pile 1 × 1,5 VLR6 (AA)
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 0,07

A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) N'est concu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivite due aux phenomenes de condensation.

Pour une identifcaion precise de votre telecommande, basez-vous sur le numero de series (33) inscrit sur la plaque signaletique.

Montage

Alimentation en énergie de la télécommande

Pour la télécommande, nous recommendons d'utiliser des piles alcalines au mangané.

Pour ouvrir le couvercle du compartment à pile (35), ap-puyez sur le verrouillage (34) dans le sens de la flèche et ré-tirez le couvercle du compartment à pile. Introduisez la pile. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartment à piles.

Sortez lapile de la telecommande si vous savez que vous n'allez pas l'utiliser pendant une période prolongée. Si elle reste longtemps dans l'appareil de mesure sans que ce dernier soit utilisé, elle risque de se corroder et de se décharger.

Alimentation en énergie de l'appareil de mesure

L'appareil de mesure est concu pour fonctionner avec des piles ou des accus du commerce ou un accu Bosch.

Utilisation avec accu

Tenez compte de la tension secteur! La tension du secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur.

Avant la première mise en service, chargez l'accu (13). L'accu ne peut être charge qu'avec le chargeur prévu à cet effet (18).

Raccordez le connecteur d'alimentation secteur (19) approprié au chargeur (18) en veillant à ce qu'il s'enclenché.

Raccordez la fiche de charge (20) du chargeur à la prise de charge (17) de l'accu (13). Raccordez le chargeur à une prise secteur.

La recharge complète de l'accu déchégedure env.14 h.Le chargeur et l'accu sont protégés contre les surcharges.

Un accu neuf ou un accu qui n'a pas ete utilisependant une periode prolongee n'atteint sa pleine puissance qu'apres environ 5 cycles complets de charge et de decharge.

Ne rechargez pas l'accu (13) après chaque utilisation, ceci réduirait sa capacité. Ne rechargez l'accu que lorsque levoyant de charge (12) clignote ou demeure allumé en permanence.

Si l'autonomie de I'accu diminue considérablement après les recharges effectuees, cela signifie que I'accu est usage et qu'il doitetre remplace.

Au cas où l'accu serait déchéré, il est possible de faire fonctionner l'appareil de mesure avec le chargeur (18) lorsque celui-ci est raccordé au secteur. Éteignez l'appareil de mesure, chargez l'accu pendant env. 10 minutes et remettez l'appareil de mesure en marche en laissant le chargeur rac-cordé.

Pour changer l'accu (13), tournez le verrouillage (16) dans la position et sortez l'accu de l'appareil de mesure. Inserez un nouvel accu dans l'appareil de mesure et tournez le verrouillage (16) dans la position

Sortez l'accu de l'appareil de mesure si vous savez que l'appareil ne va pas etre utilisependant une longue durée. S'il reste longtemps dans l'appareil de mesure sans etre utilise, il risque de se corroder et de se décharger.

Utilisation avec piles

Pour le fonctionnement de l'appareil de mesure, nous recommandons d'utiliser des piles alcalines au mangané ou des accus.

Pour-retirer le compartment à piles (14),tournez le verrouillage (15) dans la position ortez le compartment à piles de l'appareil de mesure et remplacez les piles.

Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartment à piles.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise que des piles de la même marque avec la même capacité.

Réinsérez le compartment à piles (14) dans l'appareil de mesure et tournez le verrouillage (15) dans la position

Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez que l'appareil ne va pas etre utilise pour une période prolongee. Les piles risquent sinon de se corroder et de se décharger.

Affichage etat de charge

Lorsque levoyant de charge (12) se met a clignoter en rouge pour la première fois, l'appareil de mesure peut encore etre utilisé pendant 2 heures.

Quand levoyant de charge (12) reste constamment allumé en rouge, il n'est plus possible d'effectuer de mesures. L'appeil de mesure s'éteint automatiquement au bout d'1 min.

Utilisation

Protegez l'appareil de mesure et la télécommande contre l'humidité, ne l'expose pas aux rayons directs du soleil.
N'exposez pas I'appareil de mesure et la telecommande a des températures extrimes ou a de brusques variations de temperature. Ne les laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voiture. Avres un changement de temperature brusque, attendez que I'appareil de mesure et la telecommande atteignent la temperature ambiente avant de les metre en marche. Effectuez always en pairel cas un contrôle de précision avant de continuer a utiliseI'appareil de mesure(voir « Contrôle de précision de I'appareil de mesure », Page 37). Des températures extrimes ou de brusques changements de temperature peuvent alterer la précision de I'appareil de mesure.
Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 37).

Mise en service de la télécommande

Le fait d'appuyer sur les touches de commande risque de déstabiliser l'appareil de mesure et de provoquer un arrêt momentané de la rotation. Cela peut évite par l'utilisation de la télécommande.

Tant que la pile insérée dispose d'une tension suffisante, la télécommande reste opérationnelle.

Positionnez l'appareil de mesure de maniere a ce que les si-gnaux émis par la télécommande puissant atteindre directe

ment l'un des capteurs (7). Si la télécommande ne peut pas etre orientee directement vers un capteur, sa portee s'entrouvereduite. Mais il est alors possible d'augmenter la portee en jouant sur la reflexion du signal (p.ex. sur des murs).

Après avoir actionné l'une des touches de la télécommande, l'allumage de la LED (31) indique qu'un signal a été émis.

Il n'est pas possible demettre en marche/d'arreter le laser rotatif avec la telecommande.

Mise en service du laser rotatif

  • Evitez tous les obstacles susceptibles de réfléchir le faisceau laser ou de lui faire obstacle. Recouvre les surfaces brillantes ou miroitantes. N'effectuez pas de mesures à travers des vitres ou matériaux similaires. Les résultats de mesure risquent d'être fausses en cas de réflexion ou d'obstruction du faisceau laser.

Mise en place de l'appareil de mesure

BOSCH GRL 250 HV Professional - Mise en place de l'appareil de mesure - 1

BOSCH GRL 250 HV Professional - Mise en place de l'appareil de mesure - 2
Position horizontal Position vertical

Positionné l'appareil de mesure sur un support stable en position horizontale ou verticale, montez-le sur le trépied (38) ou sur le support mural (42) avec unité d'alignement.

Du fait de sa précision de nivellement élevé, l'appareil de mesure est très sensible aux chocs et aux changements de position. Veillez pour cette raison à maintainir l'appareil de mesure dans une position stable afin d'éviter toute interruption de fonctionnement due à des remises à niveau.

Mise en marche/arrêt

Pour mesure en marche l'appareil de mesure, actionnez la touche Marche/Arret (4). Tous les voyants s'allument brievement. L'appareil de mesure projette le faisceau laser variable (6) et le point d'aplomb vers le haut (9) par les ori-fices de sortie (8).

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la ser, même si vous etes a grande distance de ce dernier.

Le processus de nivellement automatique débute alors aussitôt. Pendant la durée du nivellement automatique, la LED d'etat (3) clignote en vert, le laser ne tourne pas et clignote. Le nivellement automatique est terminé lorsque la LED d'etat (3) s'allume en vert et que le laser reste allumé en permanence. Au terme du nivellement automatique, l'appareil de mesure passée automatiquement en mode rotation.

Ne laïsez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation.

D'autres personnes pourraient etre éblouies par le faisceau laser.

36 | Français

La touche Mode rotation (5) et la touche Mode lignes (11) permettent de selectionner le mode de fonctionnement dans la phase d'auto-nivellement. Dans ce cas-la, le mode selec tionné est automatiquement activé au terme de la phase d'auto-nivellement.

Pour arrer l'appareil de mesure, appuyez a nouveau sur la touche Marche/Arret (4).

Pour menager les piles/l'accu, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement après être resté plus de 2 h en dehors de la plage de nivlement automatique ou 2 h après un déclenchement de la fonction d'advertissement de chocs. Corrigez la position de l'appareil de mesure et remetteze-le en marche.

Modes de fonctionnement

Aperçu des modes de fonctionnement

Les 3 modes de fonctionnement disponibles sont seLECTIONnables dans la position horizontale ou verticale de l'appareil de mesure.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Aperçu des modes de fonctionnement - 1

Mode rotaton

Le mode rotation est particulièrement recommandé en cas d'utilisation de la cellule de réception laser. Vous pouvezCHOISIR entre différentes vitesses de rotation.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Mode rotaton - 1

Modelines

Dans ce mode, le faisceau laser variable se déplace dans une plage angulaire limitée. La visibilité du faisceau laser est ce faitILAmeille que dans le mode rotation. Vous pouvez désirer entre différents angles d'ouverture.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Modelines - 1

Mode points

C'est dans ce mode que la visibilité du faisceau laser variable est la(Meilleure. Il est idéal pour le report simple de hauteurs ou le contrôle d'alignements.

Les modes lignes et points ne sont pas selectionnables en combinaison avec la cellule de reception laser (36).

BOSCH GRL 250 HV Professional - Mode points - 1

Mode rotation

Après chaque mise en marche, l'appareil de mesure se trouve en mode rotation avec la vitesse de rotation standard (300 tr/min).

Pour passer du mode lignes au mode rotation, actionnez la touche Mode rotation (5) ou la touche Mode rotation (26) de la télécommande.

Pour modifier la vitesse de rotation, appuyez de façon repétée sur la touche Mode rotation (5) de l'appareil de mesure ou sur la touche Mode rotation (26) de la télécommande jusqu'à ce que la vitesse souhaïée soit atteinte.

Il est recommendé deCHOISIR la vitesse de rotation la plus elevée lorsqu'vous travailliez avec la cellule de reception. Si

vous travailliez sans cellule de reception, réduisez la vitesse de rotation pour une meilleure visibilité du faisceau laser et utilisez les lunettes de vision de faisceau laser (46).

BOSCH GRL 250 HV Professional - Mode rotation - 1

Mode lignes / mode points

Pour selectionnez le mode lignes ou le mode points, actionnez la touche Mode lignes (11) ou la touche Mode lignes (27) de la télécommande.

L'appareil de mesure passée en mode lignes avec le plus petit angle d'ouverture.

Pour modifier l'angle d'ouverture, actionnez de façon repétée la touche Mode lignes (11) de l'apparil de mesure ou la touche Mode lignes (27) de la télécommande jusqu'à ce que le mode souhaité soit affché. À chaque pression de touche, l'angle d'ouverture augmente par paliers ainsi de la vitesse de rotation.

Après avoir atteint l'angle d'ouverture maximal, l'appareil de mesure passée en mode points après une courte oscillation. Une nouvelle pression de la touche Mode lignes (11) refait passer l'appareil de mesure dans le mode lignes avec le plus petit angle d'ouverture.

Remarque: En raison de phénomènes d'inertie, le laser peut dépasser légèrement les points extrêmes de la ligne laser.

Fonctions

BOSCH GRL 250 HV Professional - Fonctions - 1

Pivotement de la ligne/du point laser dans le tation en position horizontale (voir figure A)

En position horizontale, vous pouvez modifier la position de la ligne laser ou du point laser dans le plan de rotation du la ser. Une rotation sur 360^ est possible.

Tournez à cet effet la tête rotative (10) manuellement dans la position souhaitee ou utilisez la telecommande : Pour une rotation dans le sens horaire, appuyez sur la touche Rotation vers la droite (29) de la telecommande ; pour une rotation dans le sens antihoraire, appuyez sur la touche Rotation vers la gauche (30) de la telecommande. En mode rotation, l'actionnement des touches ne produit aucun effet.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Pivotement de la ligne/du point laser dans le tation en position horizontale (voir figure A) - 1

Pivotement du plan de rotation en position voir figure B)

Quand l'appareil de mesure est en position verticale, vous pouvez faire pivoter le point laser, la ligne laser ou le plan de rotation de ± 8% auor de I'axe vertical pour un alignment simple ou un alignment parallele.

Pour une rotation dans le sens horsaire, appuyez sur la touche Rotation vers la droite (29) de la télécommande.

Pour une rotation dans le sens antihoraire, appuyez sur la touche Rotation vers la gauche (30) de la télécommande.

Nivellement automatique

Vue d'ensemble

L'appareil de mesure reconnait s'il se trouve en position horizontale ou verticale. Pour passer de la position horizontale à la position verticale ou inversement, éteignez l'appareil de mesure et remettez-le en marche.

Après avoir été mis en marche, l'appareil de mesure contrôle son horizontalité ou verticalité et compense automatique-ment son inclinaison à l'intérieur de la plage d'autonivelle-ment de ± 8% (± 4,6°).

Pendant la durée du nivellement automatique, la LED d'etat (3) clignote en vert, le laser ne tourne pas et clignote.

Le nivellement automatique est terminé lorsque la LED d'etat (3) s'allume en vert et que le laser reste allumé en permanence. Au terme du nivellement automatique, l'appareil de mesure passée automatiquement en mode rotation.

Au cas où l'appareil de mesure est incliné de plus de 8% à sa mise en marche ou après avoir eté déplace, un nivlement automatique n'est plus possible. Dans un tel cas, le rotor s'arrête, le laser clignote et la LED d'etat (3) s'allume en rouge.

Corriguez la position de l'appareil de mesure et attendez la fin du nivellement automatique. Si l'appareil n'est pas repositionné plus à l'horizontale, le laser s'arrête automatiquement au bout de 2 min et l'appareil de mesure au bout de 2 h.

Au terme de la phase d'auto-nivellement, l'appareil de mesure contrôle constamment son horizontalité ou verticalité. Tout changement de position donne lieu à une remise à niveau automatique. Pour exclure les erreurs de mesure, le rotor s'arrête durant la phase de nivellement automatique. De plus, le laser clignote et la LED d'etat (3) clignote en vert.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Vue d'ensemble - 1

Fonction d'ajretissement de chocs

L'appareil de mesure dispose d'une fonction d'advertissement de chocs. Elle empêche, en cas de modification de la position de l'appareil de mesure ou bien de secousses ou de vibrations du sol, tout nivlement à une autre position pour exclure toute erreur de mesure.

Activation de la fonction averissement de chocs : Actionnez la touche Avertissement de chocs (2). La LED d'avertissement de chocs (1) s'allume en vert. La fonction d'avertissement de chocs devient opérationnelle env. 30 s après avoir ete activee.

Déclenchement de la fonction averissement de chocs :

Si l'appareil de mesure sort de la plage d'autonivellement après avoir ete heurte ou deplacé ou si une forte secousse est detectee, I'avertissement de chocs se déclanche: le laser s'immobilise, le faisceau laser clignote, la LED d'etat (3) s'eteint et la LED d'avertissement de chocs (1) se met a clignoter en rouge.

Le mode de fonctionnement actuel est ménorisé.

Après déclenchement de la fonction d'ajretissement de chocs, actionnez la touche Avertissement de chocs (2) sur l'appareil de mesure ou la touche Reset avertissement de chocs (28) sur la telecommande. La fonction d'avertissement de chocs se réinitialise et un nivlement automatique de l'appareil de mesure est initie. Dés que l'appareil de mesure est à niveau (la LED d'etat (3) s'allume en vert), le mode ménorisé est automatiquement activé.

Contrôlez à partir de la position du faisceau laser par rapport à un point de référence et corrigez si nécessaire la hauteur ou l'alignement de l'appareil de mesure.

Si après s'être déclenchée, la fonction d'ajretissement de chocs n'est pas réinitialisée en actionnant la touche Avertissement de chocs (2) de l'appareil de mesure ou la touche Reset avertissement de chocs (28) de la télécommande, le laser se désactive automatiquement au bout de 2 min et l'appareil de mesure au bout de 2 h.

Désactivation de la fonction averissement de chocs : Aktionnez une fois la touche Avertissement de chocs (2) ou deux fois après un déclenchement de la fonction Avertissement de chocs (clignotement en rouge de la LED Avertissement de chocs (1)).Après désactivation de la fonction Avertissement de chocs, la LED Avertissement de chocs s'eteint.

Remarque: Il n'est pas possible d'activer ou de désactiver la fonction d'avertissement de chocs à l'aide de la télékommande. La télékommande ne permet que de la reactiver après un déclenchement.

Contrôle de précision de l'appareil de mesure

Facteurs influant sur la précision

C'est la température ambiente qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le fais-ceau laser.

Puisque c'est au niveau du sol que la stratification de tempé rature est la plus importante, il est recommendé de fixer l'appa reil de mesure sur un trépied pour les mesures sur grandes distances (à partir de 20m .Si possible,installez en plus l'appareil de mesure au centre de la zone de travail. Ces écarts commencer à avoir de l'importance à partir d'une distance de I'ordre de 20m .A une distance de 100m - ils peuvent dépasser de deux a quatre fois I'ecart a 20m

Étant donné que les résultats de mesure peuvent être alterés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est importante de vérifier la précision de nivlement avant chaque travail.

Si I'appareil de mesure depasse I'ecart de précision admissible lors de I'un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.

Contrôle de la précision de la mise à niveau en position horizontalie

Pour obtenir un résultat fiable et précis, il est nécessaire d'effectuer le contrôle sur une distance de 30 m devant un mur sur un sol stable. Effectuez une Procedure de mesure complète pour chacun des deux axes.

  • Installez l'appareil de mesure en position horizontal, à une distance de 30 m du mur sur un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l'appareil de mesure en marche.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Contrôle de la précision de la mise à niveau en position horizontalie - 1

  • Une fois le nivellement automatique terminé, marquez le centre du faisceau laser sur le mur (point I).

BOSCH GRL 250 HV Professional - Contrôle de la précision de la mise à niveau en position horizontalie - 2

Tournez l'appareil de mesure de 180^ sans modifier sa position. Laissez-le se niveler automatiquement et marquez le centre du faisceau laser sur le mur (point II). Veillez à ce que le point II se trouve à la verticale du point I, au-dessus ou en-dessous.

L'ecart dentre les deux points I et II sur le mur indique I'ecart de hauteur reel de I'appareil de mesure pour I'axe mesure. Reeffectuez la mesure pour I'autre axe. Faites pour cette pivoter I'appareil de mesure de 90^ avant de debuter la mesure. Pour une distance de mesure de 30 m, I'ecart maximal admissible est de:

30 m × ±0,1 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points I et II ne doit par conséquent pas excéder 6 mm pour chacune des deux mesures.

Instructions d'utilisation

Lorsque you voulez effectuer des marquages, marquez tous l'emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance.

Utilisation de la cible laser (voir figure C)

La cible laser (47) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances.

La surface refléchissant de la cible laser (47) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsqu'elutilisateur se trouve derrière la cible laser.

Travail avec le trépied (accessoire)

Un trépied constitue un support de mesure stable et régiable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord fileté de 5 / 8'' (21) sur le trépied (38). Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied.

Si le trépied possède une échelle graduée sur le tube central, il est possible de régler directement le décalage de hauteur. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant demettre en marché l'appareil de mesure.

Utilisation du support mural WM 4 (accessoire) (voir figure D)

L'appareil de mesure peut aussi être monté sur le support mural avec unité d'alignement (42). Vissez pour cela la vis 5 / 8'' (44) du support mural dans le raccord de trépied (21) de l'appareil de mesure.

Montage sur un mur: Le montage sur un mur est recom-mandope. ex. pour les travaux à une hauteur supérieure à la hauteur de réglage maximale d'un trépied ou pour les travaux sur un sol instable et sans trépied.

Vissez le support mural (42) soit directement dans le mur au niveau des trous de fixation (40) ou à une réglette avec la vis de fixation (39). Assurez-vous que le support mural est soliderment fixé et se trouve bien à la verticale.

Montage sur un trépied: Il est également possible de visser le support mural (42) sur un trépied avec le raccord de trépied (41) place au dos. Ce mode de fixation est rundout recommendé pour des travaux nécessitant de caler le plan de rotation sur une ligne de referencia.

L'unité d'alignement permet de déplacer l'appareil de mesure verticalément (lors d'un montage sur un mur) ou horizontallement (lors d'un montage sur un trépied) sur une distance d'env. 16 cm. Pour cela, desserrez la vis (43) de l'unité d'alignement, amenez l'appareil de mesure dans la position souhaitation et resserrez la vis (43).

Utilisation avec la cellule de réception laser (accessoire)

Dans des conditions d'éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil direct) et sur des grandes distances, la cellule de réception (36) permet de localiser plus facilement les lignes laser.

En cas d'utilisation de la cellule de réception en combinaison avec un laser rotatif offrant lechioentre plusieurs modes de fonctionnement, Sélectionnez sur le laser rotatif le mode horizontal ou vertical avec la vitesse de rotation la plus élevé.

Avant de travailler avec la cellule de réception, lisez sa notice d'utilisation.

Utilisation avec la télécommande

Le fait d'appuyer sur les touches de commande risque de déstabiliser l'appareil de mesure et de provoquer un arrêt momentané de la rotation. Cela peut évité par l'utilisation de la télécommande.

Les capteurs (7) pour la télécommande se trouvent sur trois des côtes de l'appareil de mesure, notamment au-dessus du panneau de commande sur la face avant.

Travail avec la mire (accessoire) (voir figure E)

Pour les contrôles de planéité ou le marquage d'inclinaisons, il est recommandé d'utiliser la mire (37) en combinaison avec la cellule de réception.

En haut de la mire (37) se touve une échelle graduée relative. Sa hauteur zéro peut être préseLECTIONnee sur la partie

extractible. Cela permet de dire directement des écarts par rapport à la hauteur de consigne.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)

Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiente. L'eel percoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.

N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lun- nettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser ; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routiere. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complete et elles faussen la perception des couleurs.

Exemples d'utilisation

Report/contrôle de hauteurs (voir figure F)

Placez l'appareil de mesure en position horizontale sur un support stable ou montez-le sur un trépied (38) (accessaire).

Travail avec trépied: Positionnéz le faisceau laser à la hauteur souhaïée. Reportez ou vérifiez la hauteur au niveau du point ciblé.

Travail sans trépied: Déterminéz la différence en hauteur entre le faisceau laser et la hauteur du point de référence à l'aide de la cible laser (47). Reportez ou vérifie la différence de hauteur mesurée sur le point cible.

Positionnement parallele du point d'aplomb vers le haut/ marquage d'angles droits (voir figure G)

Pour marquer des angles droits ou installer des cloisons, il faut positionner le point vertical vers le haut (9) parallèlement à une ligne de ↔ évidence (p. ex. un mur).

Pour cela, mettez l'appareil de mesure en position vertical et positionnez-le de façon à ce que le point vertical vers le haut soit à peu pris parallèle à la ligne de referencia.

Pour un positionnement plus précis, mesure la distance entre le point vertical vers le haut et la ligne de reférence, directement sur l'appareil de mesure à l'aide de la cible laser (47). Mesurez de nouveau la distance entre le point vertical vers le haut et la ligne de reférence à une distance aussi grande que possible de l'appareil de mesure. Positionnez le point vertical vers le haut de sorte qu'il se trouve à la même distance de la ligne de reférence que lors de la mesure directe au niveau de l'appareil de mesure.

La perpendicular au point vertical vers le haut (6) est indiquee par le faisceau laser variable (9).

Marquage de verticales/de plans verticaux (voir figure H)

Pour marquer une verticale ou un plan vertical, positionné l'appareil de mesure à la verticale. Si le plan vertical doit être perpendicular à une ligne de référence (p. ex. un mur), faites coïncider le point vertical vers le haut (9) avec cette ligne de référence.

La perpendicular est indiquée par le faisceau laser variable (6).

Alignment de verticales/de plans verticaux (voir figure 1)

Pour caler la ligne laser verticale ou le plan de rotation sur un point de reférence sur un mur, positionné l'appareil de mesure verticalement et faites coïncider grossièrement la ligne laser ou le plan de rotation avec le point de reférence. Pour un calage plus précis sur le point de reférence, faites tourner

le plan de rotation autour de l'axe vertical (voir « Pivotement du plan de rotation en position verticale (voir figure B) », Page 36).

BOSCH GRL 250 HV Professional - Alignment de verticales/de plans verticaux (voir figure 1) - 1

Utilisation sans cellule de réception (voir figure J)

Dans des conditions d'éclairage favorables (environnement sometime) et sur des distances courtes, il est possible de travailler sans cellule de réception. Pour une meilleure visibilité du faisceau laser, Sélectionné le mode lignes ou le mode points et orientéz le faisceau laser sur le point cible.

Utilisation avec cellule de réception (voir figure K)

Dans des conditions d'éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil direct) et sur des grandes distances, la cellule de réception (36) permet de localiser plus facilement le faisceau laser. Pour travailler avec la cellule de réception,CHOISSEZ LE MODE ROTATION ET LA VITesse DE ROTATION LA PLUS ELEVÉE.

Mesure de grandes distances (voir figure L)

Pour des mesures sur de grandes distances, il est nécessaire d'utiliser la cellule de réception laser (36) pour pouvoir localiser le faisceau laser. Pour réduire les sources de perturbation, il est recommendé de toujours positionner l'appareil de mesure au centre du plan de travail et sur un trésied.

Travail à l'extérieur (voir figure E)

Il est recommandé de tousjours utiliser la cellule de réception (36) lors de travaux à l'extérieur.

Si le sol est instable, montez l'appareil de mesure sur le trépied (38). Activez la fonction d'advertissement de chocs afin d'éviter des mesures erronées en cas de vibration du sol ou lorsque l'appareil de mesure subit des secousses.

40 | Français

Vue d'ensemble des affichages du laser rotatif

Faisceau la-serRotation dufaisceau la-serVert Rouge Vert Rouge Rouge
Mettre en marche l'appareil de mesure (auto-test pendant 1 s)● ● ●
Nivellement automatique initial ou ultérieur 2×/s o 2×/s
Appareil de mesure à niveau/prêt à fonctionner ● ● ●
Appareil de mesure en dehors de la plage de ni-vellement automatique2×/s o ●
Fonction d'advertissement de chocs activée ●
Fonction d'advertissement de chocs s'est dé-clenchée2×/s o 2×/s
Tension piles/accu pour durée d'utilisation≤ 2 h2×/s
Piles/accu vides o o ●
  • : allumage en continu
    2× /s : frquence de clignotement (p. ex. 2 fois par seconde)
    o: Fonction désactivée

Entretien et Service après-venture

Nettoyage et entretien

Maintenez l'appareil de mesure, le chargeur et la télécommande toujours en parfait état de propre.

Ne plongez jamais l'appareil de mesure, le chargeur ou la te- lecommande dans de I'eau ou dans d'autres liquides.

Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide.

N'utilise pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez regulierement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser avec un chiffon non pelucheux.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-ventre répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site: www.boschpt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

Maroc

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vousetes unutilisateur,contactez:LeServiceClientele BoschOutillageElectroportatif

Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vos ees un revendeur, contactez :

ServiceAprès-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Vous trouvrez d'autres adresses du service après-ventesous:

Élimination des déchets

BOSCH GRL 250 HV Professional - Élimination des déchets - 1

Prière de rapporter les outils électroportatifs/appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectieux de l'environnement.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Élimination des déchets - 2

Ne jetez pas les outils electroportatifs/appareils de mesure et les piles/accus avec des ordures menagères!

Seulement pour les pays de l'UE :

Comme l'exige la législation en vigueur, les outils electroporatifs/appareils de mesure hors d'usage (directive europeenne 2012/19/UE) et les accus/piles usages ou defec-tueux (directive europeenne 2006/66/CE) doivent etre eliminés séparation et etre recyclés en respectant I'environ- nement.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Seulement pour les pays de l'UE : - 1

BOSCH GRL 250 HV Professional - Seulement pour les pays de l'UE : - 2

Espanol

Kontrola présnosti mériciho pristroje

Vlivy na presnost

Modurile de fonctionare

Prezentare generala a modurilor de fonctionare

Toate cele 3 moduri de functiOnare sunt posibie in positia orientalala s verticala a aparatului de masura.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Prezentare generala a modurilor de fonctionare - 1

Modul rotativ

Exemple de utiliseré

Transmiterea/Verificarea inaltimilor (consulta imaginea F)

Parskats par darba rezimiem

Visi 3 darba rezimi iespejami merinstrumenta horizontala un vertikāla pozicija.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Parskats par darba rezimiem - 1

Rotacijas rezims

Mérinstrumenta precizités pâbaude

Faktori, kas ietekmé precizitäti

ReiJrTgSfHtRnAeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHaeHAE

LIO

Nguon Dien Nang cua Bo Dieu Khien Tu Xa

Khuyen nghi su dung cac pin kiem mangan de vanhanh dieu khien tu xa.

Bat Dau Van Hanh bo Dieu Khien Tu xa

Khi nhān nut dieu khién, dung cu do co the bi thoat khoi che do do cao, do do ché do xoy dng lai nhanh. Bäng cach su dung dieu khién tu xa, se tranh duoc dieu nay.

Mién la s'dung pin co du dien the, thiet bi dieu khién tu xa san sang hoat dong.

Dat dung cu do sao cho tin hieu cua dieu khien tu xa co the den thang mot trong cac cam bien (7). Neu khong the nham thiet bi dieu khien tu xa truc tiep vao cam bien, hay giam dien tich lam viec. Do co phan xa tin hieu (vi du nhu tuong nh), cung co the cai thien pham vi bang tin hieu gian tiep.

Sau khi nhān nut tren dieu khién tu xa, den cua hien thi phat tin hiéu (31) se cho biét tin hiéu dà duoc phát.

Khong the bat/tat dung cu do bang dieu khien tu xa.

Bát Dân Vân Hânh May Do Cao Trinh Laze Xoay

Gi khu vu c lam viec tranh xa cac chuong ngai vat co the phan xa hoac can tro tia laser. Che cac be mat phan chieu hoac sang bong. Khong do qua tam kinh hoac vat liue tuong

tu. Cac két qua do co the bi lam sai lech do tia laser bi phan xa hoac bi ngan can.

Lap dung cu do

BOSCH GRL 250 HV Professional - Lap dung cu do - 1

BOSCH GRL 250 HV Professional - Lap dung cu do - 2

Tu the ngang Tu the doc

Ban hy dat dung cu do len mot mat nen co dinh, nam ngang hoac nam doc, lap no len gia ba chan (38) hoacgia gan tuong (42) voi don vi can chinh. Do vi do chin xac cua cot thu chuan cao, dung cu do rat nhay phan ung voi surung chuyen cua mat dat va su thay dai vi tri. Vi they, hay luu y den su vu ng chac, on dinh cua vi tri dat dung cu do de tranh su co bi bian doan do viec lap lai cot thu chuan.

Bât Mo và Tát

Débat dung cu do, ban hy an phim bat/tat (4). Tàt c hién thi sang nanh. Dung cu do gui tia laser bién d0i (6) va tia chuán huong len trèn (9) tu cac cu'a chieu (8).

Khong duoc chia luong laze vao con nguoi hay dong vat va khong duoc tu chinh ban nhin vao luong laze, ngay ca khi tu mot khoang cach I'on.

Dung cu do ngay do bat dau can muc thuy chuan tu dong. Trong khi can bang, hien thi tranq thai (3) sang mau xanh la, laser khong co mau do va nhap nhay.

Dung cu do duoc can bang, ngay khi hien thi trang thai (3) sang mau xanh la lien tuc va laser lien tuc sang. Sau khi hoan tat viec can muc thuy chuan, dung cu do tu dong bat dau hoat dong xoay vong.

Khong cho hép dung cu do dang bat mot cach khong kiem soat va hyayt dung cu do sau khi su dung. Tia Laser co the chieu vao nhung nguoi khac.

Bäng nut ché do xoay (5) hoac nut che do vanhanh thang (11) ban co the xac dinh che do vanhanh trong luc can bang. Trong truong hop nay, dung cu do khoi dong tau khi ket thuc can bang trong ché do vanh hanh da chon.

De tát dung cu do, ban hay an lai nut bat/tat (4).

Dung cu do douc tát tu dong de bao vé ac quy hoac pin, néu não nam ngoai pham vi tu can bang trong hon 2 h hoac canh bao va cham douc kich hoat hon 2 h. Dinh vi lái dung cu do va bat lái.

Ché do hoat dong

Tongquancacché do vanhanh

Co the thuc hién tát ca 3 ché do ván hanh theo chieu ngang va chiéu doc cua dung cu do.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Ché do hoat dong - 1

Ché do xoay

Ché do xoay duoc khuyen nghi dac biét khi dung bo thu laser. Ban co the chon trong so cac toc do xoay khac nhau.

BOSCH GRL 250 HV Professional - Ché do xoay - 1

jL uis uu du du sSgJg jda

jIj. .Jg g 0000000000000000000000000000000000000000000000000

-

BOSCH GRL 250 HV Professional - Ché do xoay - 2

BOSCH GRL 250 HV Professional - Ché do xoay - 3

jg jg jgi gjiabai)1.5iS 5iS coLc

BOSCH GRL 250 HV Professional - Ché do xoay - 4

jdy jla 180°Jdoo y Jy

JjU JJJJ. uu J jU Coo go aui
IJJgjiabai Iaog g ooiplil J Sujj U
Coo L (11 abai) jgu s 59
Jg GSGac Jgbj UkOJI iia Iabai d s
SjIJIABai Uy U
SgJ Ig Ow SjLs CoLc abai g m d d
SjI J SjOjSlljI Gao jolai lgl
Soo Coo du y

olgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

gj y j gai j dai a dy w g y j s j 5
Gd aao Gs ay gao abai j gai j gjj
g j ojl si elajj dai .yai j uoi (47) jJJ
uus L y ss Jlaui d x Joo

g jusj/2u Caw a Jgaw abai jglgo jji (G ggi a dis Ege) aoJI aglj laaI

Jaiio g juii daig a glj d s wu pj x jilia dbai dyagwjlqy lgl ygwl gwh Jy jy jy go jglo (9) Ly caw ay jlgal (1y y 110 y) gao ba y cww jwys dlol

cgo jj s ojl jil jgbiio jl g 1s y dss jg jgbl jg0s jgoc slgo jgbduuawdugw

Jgaiabai jy dolg, gjg Jg Jg Jg Jgaiu ygb 1 yg a g 2y Caw ojl (47) JJ Gao daos osd y g jg jil g kaw dy Uglai abai jy dlol .is g jil uol g l jkol s Jg jlg Jg jz bai y Uglai abai .sS g jol si .g jol jil jl alol g jay ds suii gbl Jy Caw Jpaiu (53) Ojslil sio .wliu

)9(uaw u gaiw abai slj daIggl 6fagjjgjhhu

E92) 1abw/5gac abw jds uW (H gaa

jglgagl l sggac baw s jnlu w slj
. jgl gac cagog j 1s ojl
ba dcuw daia aglj j sggac abw da li
jlgw abai u, sis cja (jgs siilo) gjo
. aai bi jao ba jui du cww (9) xu caw ay
Jluw (6) jsio jjgl gjjgl sggac abw
. gswo

(g)abw/sgac abw jSjI (1gaa

Lgabu Lsogac jul bnu Jj S1y 50oJil jul jlg yao abai ay Cuaa 50w lu jul ba g oJl jg sogac cgo Jd aai yao abai ao cui yao yao yao yao

BOSCH GRL 250 HV Professional - (g)abw/sgac abw jSjI (1gaa - 1

"du sEgj) jgac jgo UgJU gia J
Lgaj 5gac cuo go JU gia da
Lgaj (405 dao, "(B ugoa du sEgj)

sEgaj)jj0aiss GjJg jS J 1

g(SjU bao)gj bJw jy CwLio Ujgo JjO OSS CgUj gdy jolgi Oolgs 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10g 10

Ss j 16 cm gio 1j
Jl j 1j
43(0jg)

(lalso)julosuclgjdsjS

jui jui dui jui ojiui pkiu jui oui cui jui)36(jui gui uJS1

Gaa jIg Isl sloi IiS lai

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GRL 250 HV Professional

Catégorie : Niveau laser