GRL 250 HV Professional - Nível a laser BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GRL 250 HV Professional BOSCH em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GRL 250 HV Professional - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GRL 250 HV Professional da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR GRL 250 HV Professional BOSCH
Margen de autonivelación sobrepasado 2×/s ○ ● Advertencia de impacto activada ● Advertencia de impacto disparada 2×/s ○ 2×/s Tensión de pila/acumulador para ≤2h de fun- cionamiento 2×/s Pilas/acumuladores agotados ○ ○ ● ●:Servicio permanente 2×/s: frecuencia de intermitencia (p. ej. dos veces en un segundo) ○:Función detenida Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga siempre limpios el aparato de medición, el carga- dor y el mando a distancia. No sumerja el aparato de medición, el cargador ni el mando a distancia en el agua o en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad el instrumento de medición, espe- cialmente las superficies de la abertura de salida del láser y evite que queden pelusas. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi- gura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación Los aparatos eléctricos, acumuladores/pilas, ac- cesorios y embalaje deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No elimine los aparatos eléctricos ni acumulado- res/pilas con la basura doméstica! Sólo para los países de laUE: De acuerdo con las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los aparatos eléctricos que ya no son aptos para su uso y los acumuladores y pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. Bosch Power Tools 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020)52 | Português El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Indicações de segurança para laser rotativo e telecomando Todas as instruções devem ser lidas e respeitadas, para se poder trabalhar sem perigo e de forma segura. Se as presentes instruções não forem respeitadas, as proteções integradas podem ser afetadas. Nunca deixar que as placas de advertência se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR OS PRODUTOS SE OS CEDER A TERCEIROS. u Cuidado – O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação. u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas). u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência. u Não efetue alterações no dispositivo laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. u Os produtos devem ser reparados apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente peças de substituição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro. u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição sem vigilância. Elas podem encandear sem querer pessoas. u Não trabalhe em ambientes potencialmente explosivos, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. Podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar o pó ou vapores. Indicações de segurança adicionais para GRL250HV : Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. Indicações de segurança adicionais para GRL300HV, GRL300HVG : u No instrumento de medição as aberturas de saída de laser estão identificadas com uma placa de advertência. Observe as respetivas posições ao utilizar o instrumento de medição. u Se o texto da placa de advertência não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de advertência antes da primeira colocação em funcionamento. u Ao usar um laser da classe de laser 3R respeite possíveis diretivas nacionais. O desrespeito destas diretivas pode causar lesões. u O instrumento de medição só deve ser usado por pessoas que estão familiarizadas com o uso de instrumentos laser. Segundo EN 60825-1 fazem parte, entre outras coisas, o conhecimento sobre o efeito biológico do laser no olho e na pele, assim como a aplicação correta da proteção contra laser para a prevenção de perigos. u Marque a área em que o instrumento de medição é usado com sinais de aviso laser adequados. Assim evita-se que pessoas não envolvidas se movimentem na área de perigo. u Não armazene o instrumento de medição em locais onde pessoas sem autorização tenham acesso mesmo. Pessoas não familiarizadas com a operação do instrumento de medição podem ferir-se e ferir outras pessoas. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar diretamente para o raio laser. Este instrumento de medição gera radiação laser da classe laser 3R de acordo com EN 60825-1. Olhar diretamente para o raio laser – mesmo a uma distância maior – pode lesionar o olho. u Certifique-se de que a área de radiação laser é vigiada ou está protegida. A limitação dos raios laser, a áreas controladas, evita danos nos olhos de pessoas não envolvidas. u Posicione sempre o instrumento de medição de forma a que os raios laser estejam bem acima ou abaixo do nível dos olhos. Assim é assegurado que os olhos não sofram danos. u Evite reflexos do raio laser em superfícies lisas, como janelas ou espelhos. Os olhos também podem sofrer lesões devido ao raio laser refletido. 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020) Bosch Power ToolsPortuguês | 53 Outras indicações de segurança u Não utilize instrumentos de aumento ótico como binóculos ou lupa para observar a fonte do feixe laser. Pode causar lesões nos seus olhos. Não coloque os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p.ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes dos acessórios criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes ou dispositivos médicos. u Mantenha os acessórios magnéticos afastados de suportes de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes dos acessórios pode causar perdas de dados irreversíveis. u Não abra baterias ou pilhas. Há perigo de haver um curto-circuito. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u No caso de utilização incorreta ou bateria danificada pode vazar líquido inflamável da bateria. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que sai da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u Use a bateria Bosch apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. u Carregue a bateria Bosch apenas com os carregadores fornecidos junto. Proteja as baterias contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. Indicações de segurança para carregadores Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. u Este carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura do carregador e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos. u Vigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador. u Carregue apenas baterias Bosch NiCd/NiMH com uma capacidade de9 Ah (2 elementos da bateria). A tensão da bateria tem de coincidir com a tensão de carga para a bateria do carregador. Não carregue baterias não recarregáveis. Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão. Mantenha o carregador afastado da chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico. Bosch Power Tools 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020)54 | Português u Carregar o instrumento de medição apenas com o carregador fornecido. u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o perigo de choque elétrico. u Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar danos no mesmo. Não abra o carregador, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente peças de substituição originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de choque elétrico. u Não opere o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de tensão durante o carregamento, existe perigo de incêndio. Descrição do produto e do serviço Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada Nível laser rotativo O instrumento de medição é destinado para averiguar e controlar o perfeito decurso horizontal de alturas, linhas verticais, alinhamentos e pontos de prumo. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Telecomando O telecomando destina-se ao comando de níveis laser rotativos Bosch por infravermelhos. O telecomando é adequado para a utilização no interior e exterior. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à representação do instrumento de medição e do telecomando nas páginas de esquemas. Nível laser rotativo/carregador (1) Indicador da função de aviso de choque (2) Tecla aviso de choque (3) Indicação de estado (4) Tecla de ligar/desligar (5) Tecla de funcionamento rotativo (6) Raio laser variável (7) Sensor para telecomando (8) Abertura para saída do raio laser (9) Ponto de prumo para cima (10) Cabeça rotativa (11) Tecla de funcionamento de linha (12) Aviso de pilhas (13) Bateria
(14) Compartimento das pilhas (15) Travamento do compartimento das pilhas (16) Travamento da bateria
(21) Suporte de tripé 5/8" (22) Número de série (23) Placa de advertência laser (24) Placa de advertência abertura de saída do laser (GRL300HV/GRL300HVG)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Telecomando (25) Telecomando (26) Tecla de funcionamento rotativo (27) Tecla de funcionamento de linha (28) Tecla reset aviso de choque (29) Tecla para rodar para a direita (30) Tecla para rodar para a esquerda (31) Indicação de emissão de sinal (32) Abertura para saída radiação infravermelha (33) Número de série (34) Travamento da tampa do compartimento da pilha (35) Tampa do compartimento da pilha Acessórios/peças sobressalentes (36) Recetor laser
(37) Régua de medição
(39) Parafuso de fixação do suporte de parede
(40) Furos de fixação do suporte de parede
(43) Parafuso na unidade de alinhamento
(46) Óculos para laser
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020) Bosch Power ToolsPortuguês | 55 Dados técnicos Nível laser rotativo GRL250 HV GRL300 HV GRL300HVG Número de produto 3601K616.. 3601K615.. 3601K617.. Área de trabalho (raio) A)B) – sem recetor laser aprox. 30m 30m 50m – com recetor laser aprox. 0,5–125m 0,5–150m 0,5–150m Precisão de nivelamento A)C) ±3mm (a 30m) ±3mm (a 30m) ±3mm (a 30m) Gama de autonivelamento típica ±8% (±4,6°) ±8% (±4,6°) ±8% (±4,6°) Tempo de nivelamento, tipicamente 15s 15s 15s Velocidade de rotação 150/300/600r.p.m. 150/300/600r.p.m. 150/300/600r.p.m. Ângulo de abertura no funcionamento de linha 10/25/50° 10/25/50° 10/25/50° Temperatura operacional –10°C…+50°C –10°C…+50°C 0°C…+40°C Temperatura de armazenamento –20 °C … +70 °C –20 °C … +70 °C – 20 °C … +70 °C Altura máx. de utilização acima da altura de referência 2000m 2000m 2000m Humidade relativa máx. 90% 90% 90% Grau de sujidade de acordo com a IEC61010-1 2
Classe de laser 2 3R) 3R) Tipo de laser 635nm, <1mW 635nm, <5mW 532nm, <5mW Divergência 0,4mrad (ângulo completo) 0,4mrad (ângulo completo) 0,4mrad (ângulo completo) Suporte de tripé horizontal 5/8"–11 5/8"–11 5/8"–11 Baterias (NiMH) 2×1,2V HR20(D) (9Ah) 2×1,2V HR20(D) (9Ah) 2×1,2V HR20(D) (9Ah) Pilhas (mangano alcalino) 2×1,5V LR20(D) 2×1,5V LR20(D) 2×1,5V LR20(D) Peso conforme EPTA-Procedure01:2014 1,8kg 1,8kg 1,8kg Dimensões (comprimento× largura× altura) 190× 180× 170mm 190× 180× 170mm 190× 180× 170mm Tipo de proteção IP 54 (protegido contra pó e projeção de água) IP 54 (protegido contra pó e projeção de água) IP 54 (protegido contra pó e projeção de água)
a 25°C B) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta). C) ao longo dos eixos D) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação. Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série (22) na placa de identificação. Carregador CHNM1 Número de produto 2610A15290 Tensão de entrada V~ 100−240 Frequência da corrente alternada de entrada Hz 50/60 Tensão de saída V= 3 Corrente de saída A 1,0 Temperatura da bateria permitida ao carregar °C 0…+40 Tempo de carga h 14 Número de elementos da bateria 2 Tensão nominal (por elemento da bateria) V= 1,2 Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,12 Classe de proteção /II Bosch Power Tools 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020)56 | Português Telecomando RC 1 Número de produto 3601K699.. Raio de ação
30 m Temperatura operacional –10°C…+50°C Temperatura de armazenamento -20°C…+70°C Altura máx. de utilização acima da altura de referência 2000m Humidade relativa máx. 90% Grau de sujidade de acordo com a IEC61010-1 2
Pilha 1×1,5V LR6(AA) Peso conforme EPTA-Procedure01:2014 0,07 A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta). B) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação. Para uma identificação inequívoca do seu telecomando, consulte o número de série(33) na placa de características. Montagem Alimentação de energia do telecomando Para o funcionamento do telecomando é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. Para abrir a tampa do compartimento da pilha(35), prima o travamento(34) na direção da seta e retire a tampa. Insira a pilha. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas. u Retire a pilha do telecomando se não for utilizar o mesmo durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no telecomando, a pilha pode ficar corroída ou descarregar-se automaticamente. Abastecimento de energia do instrumento de medição O instrumento de medição pode ser operado com pilhas ou baterias de tipo comercial ou com uma bateriaBosch. Funcionamento com bateria u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de características do carregador. Carregue a bateria(13) antes do primeiro funcionamento. A bateria só pode ser carregada exclusivamente com o carregador(18) previsto para tal. Insira a ficha de rede(19) adequada à rede elétrica no carregador(18) e deixe-a engatar. Insira a ficha de carregamento(20) do carregador na tomada(17) na bateria(13). Ligue o carregador à rede elétrica. O carregamento de uma bateria vazia demora cerca de14h. O carregador e a bateria são à prova de sobrecarga. Uma bateria nova, ou não utilizada durante muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Não carregue a bateria(13) após cada utilização, uma vez que isso reduz a capacidade da mesma. Carregue a bateria apenas quando o aviso das pilhas(12) estiver permanentemente aceso ou piscar. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituído. No caso de uma bateria vazia, pode operar o instrumento de medição com a ajuda do carregador(18), se este estiver ligado à rede elétrica. Desligue o instrumento de medição, carregue a bateria aprox. 10min e depois ligue de novo o instrumento de medição com o carregador ligado. Para substituir a bateria(13) rode o travamento(16) para a posição e retire a bateria do instrumento de medição. Insira a nova bateria no instrumento de medição e rode o travamento(16) para a posição . u Retire a bateria do instrumento de medição, sempre que não o utilizar durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição, as baterias podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente. Funcionamento com pilhas/baterias Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas alcalinas de manganés ou baterias. Para remover o compartimento das pilhas(14) rode o travamento(15) para a posição . Retire o compartimento das pilhas do instrumento de medição e coloque as pilhas ou baterias. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas. Sempre substituir todas as pilhas ou as baterias ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou as baterias de um só fabricante e com a mesma capacidade. Insira o compartimento das pilhas(14) no instrumento de medição e rode o travamento(15) para a posição . u Retire as pilhas ou as baterias do instrumento de medição se não o for usar durante um período de tempo prolongado. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição, as pilhas e baterias podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente. 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020) Bosch Power ToolsPortuguês | 57 Indicação do nível de carga Se o aviso das pilhas(12) piscar pela primeira vez a vermelho, o instrumento de medição ainda pode ser operado durante 2h. Se o aviso das pilhas(12) estiver permanentemente acesso a vermelho, já não são possíveis mais medições. O instrumento de medição desliga-se automaticamente após 1min. Funcionamento u Proteja o telecomando da humidade e da radiação solar direta. u Não exponha o instrumento de medição e o telecomando a temperaturas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p.ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medição e o telecomando atingirem a temperatura ambiente antes de os utilizar. Antes de continuar os trabalhos com o instrumento de medição, efetue sempre um controlo de exatidão do instrumento de medição (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página59). No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada. u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página59). Colocação em funcionamento do telecomando Ao premir as teclas de operação é possível retirar o instrumento de medição do nivelamento para que a rotação pare brevemente. Através da utilização do telecomando este efeito é evitado. Enquanto houver uma pilha com carga suficiente no telecomando, ele permanece pronto para funcionar. Instale o instrumento de medição de forma a que os sinais do telecomando alcancem um dos sensores(7) em direção direta. Se não for possível apontar o telecomando diretamente para um sensor, o raio de ação é reduzido. Através de reflexões do sinal (p.ex em paredes) também é possível melhorar o raio de ação em caso de sinal indireto. Após premir uma tecla do telecomando, a indicação de emissão de sinal(31) ilumina-se, indicando que foi emitido um sinal. Não é possível ligar ou desligar o instrumento de medição com o telecomando. Colocação em funcionamento do laser rotativo u Mantenha a área de trabalho livre de obstáculos que possam refletir ou interromper o raio laser. Cubra p. ex. superfícies espelhadas ou brilhantes. Não meça através de painéis de vidro ou materiais semelhantes. Os resultados da medição podem ser adulterados devido a um raio laser refletido ou interrompido. Instalar o instrumento de medição Posição horizontal Posição vertical Coloque o instrumento de medição sobre uma superfície estável, na posição horizontal ou vertical, monte-o no tripé(38) ou no suporte de parede(42) com a unidade de alinhamento. Devido à alta precisão de nivelamento, o instrumento de medição é extremamente sensível a estremecimentos e mudanças de posição. Assegure-se portanto sempre da posição estável do instrumento de medição, para evitar interrupções de funcionamento devido a renivelamentos. Ligar/desligar Para ligar o instrumento de medição prima a tecla de ligar/ desligar(4). Todas as indicações se acendem por breves instantes. O instrumento de medição emite o raio laser variável(6) e o ponto de prumo para cima(9) a partir das aberturas de saída(8). u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. O instrumento de medição começa de imediato com o nivelamento automático. Durante o nivelamento, o indicador de estado(3) pisca a verde, o laser não roda e pisca. O instrumento de medição está nivelado, assim que o indicador de estado(3) ficar aceso a verde e o laser permanentemente aceso. Após o fim do nivelamento, o instrumento de medição inicia-se automaticamente no funcionamento rotativo. u Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser. Com a tecla funcionamento rotativo(5) ou a tecla funcionamento de linha(11) pode definir logo durante o nivelamento o modo de operação. Neste caso, o instrumento de medição inicia-se no modo de operação selecionado após o nivelamento. Para desligar o instrumento de medição, prima novamente a tecla de ligar/desligar(4). O instrumento de medição é desligado de imediato para proteção das pilhas ou baterias, se este se encontrar mais do que 2h fora da gama de autonivelamento ou se o aviso de choque tiver disparado há mais de 2h. Posicione de novo o instrumento de medição e volte a ligá-lo. Bosch Power Tools 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020)58 | Português Modos de operação Resumo dos modos de operação Os 3 modos de operação são possíveis nas posições horizontal e vertical do instrumento de medição. Funcionamento rotativo O funcionamento rotativo é especialmente recomendado na utilização do recetor laser. Pode selecionar entre várias velocidades de rotação. Funcionamento de linha Neste modo de operação o raio laser variável desloca-se num ângulo de abertura limitado. Deste modo, a visibilidade do raio laser é aumentada comparativamente ao funcionamento rotativo. Pode selecionar entre vários ângulos de abertura. Funcionamento de ponto Neste tipo de funcionamento é alcançada a melhor visibilidade do raio laser variável. Este tipo de funcionamento serve p. ex. para transferir alturas ou para verificar alinhamentos. Os funcionamentos de linha e de ponto não são adequados para a utilização com o recetor laser(36). Funcionamento rotativo Após cada ligação, o instrumento de medição encontra-se no funcionamento rotativo com velocidade de rotação padrão (300 r.p.m.). Para comutar entre o funcionamento de linha e o funcionamento rotativo, prima a tecla de funcionamento rotativo(5) ou a tecla de funcionamento rotativo(26) do telecomando. Para alterar a velocidade de rotação, prima a tecla de funcionamento rotativo(5) ou a tecla de funcionamento rotativo(26) do telecomando as vezes necessárias, até que a velocidade desejada seja alcançada. Nos trabalhos com o recetor laser deve selecionar a velocidade de rotação mais elevada. Nos trabalhos sem o recetor laser, reduza a velocidade de rotação para uma melhor visibilidade do raio laser e utilize os óculos para visualização de raio laser(46). Funcionamento de linha/funcionamento de ponto Para comutar para o funcionamento de linha ou funcionamento de ponto, prima a tecla de funcionamento de linha(11) ou a tecla de funcionamento de linha(27) do telecomando. O instrumento de medição muda para o funcionamento de linha com o ângulo de abertura mais pequeno. Para alterar o ângulo de abertura, prima a tecla de funcionamento de linha(11) ou a tecla de funcionamento de linha(27) do telecomando as vezes necessárias, até que o modo de operação desejado seja alcançado. O ângulo de abertura é aumentado de nível para nível com cada pressão, em simultâneo é aumentada a velocidade de rotação em cada nível. A seguir ao ângulo de abertura maior, o instrumento de medição muda após pequena oscilação para o funcionamento de ponto. Pressionar de novo a tecla para o funcionamento de linha(11) faz regressar ao funcionamento de linha com o ângulo de abertura mais pequeno. Nota: Devido à inércia é possível que o laser oscile um pouco além dos pontos finais da linha laser. Funções Linha/ponto na posição horizontal dentro do nível de rotação (verfiguraA) Na posição horizontal do instrumento de medição, pode posicionar a linha laser ou o ponto laser dentro do nível de rotação do laser. É possível girar 360°. Para tal, rode a cabeça rotativa(10) à mão para a posição desejada ou use o telecomando: para rodar para a direita prima a tecla rodar para a direita(29) do telecomando, para rodar para a esquerda prima a tecla rodar para a esquerda(30) do telecomando. No funcionamento rotativo o pressionar da tecla não tem qualquer efeito. Girar o nível de rotação na posição vertical (verfiguraB) Com o instrumento de medição na posição vertical pode rodar o ponto laser, a linha laser ou o nível de rotação para um alinhamento simples ou um alinhamento paralelo numa faixa de ±8% em volta do eixo vertical. Para rodar para a direita prima a tecla rodar para a direita(29) no telecomando. Para rodar para a esquerda prima a tecla rodar para a esquerda(30) no telecomando. Nivelamento automático Vista geral O instrumento de medição deteta autonomamente a posição horizontal ou vertical. Para mudar entre a posição horizontal e vertical, desligue o instrumento de medição, volte a posicioná-lo e ligue-o novamente. Após a ligação, o instrumento de medição verifica o plano horizontal ou vertical e compensa automaticamente irregularidades dentro da gama de autonivelamento de aprox. ±8% (±4,6°). Durante o nivelamento, o indicador de estado(3) pisca a verde, o laser não roda e pisca. O instrumento de medição está nivelado, assim que o indicador de estado(3) ficar aceso a verde e o laser permanentemente aceso. Após o fim do nivelamento, o 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020) Bosch Power ToolsPortuguês | 59 instrumento de medição inicia-se automaticamente no funcionamento rotativo. Se o instrumento de medição, após a ligação ou após uma mudança de posição ficar inclinado mais de8%, deixa de ser possível o autonivelamento. Neste caso, o rotor é parado, o laser pisca e o indicador de estado(3) acende-se permanentemente a vermelho. Reposicionar o instrumento de medição e aguardar o nivelamento. Sem reposicionamento, o laser é desligado automaticamente após 2min e o instrumento de medição após 2h. Se o instrumento de medição estiver nivelado, ele controlará constantemente a própria posição horizontal ou vertical. Em caso de alterações da posição, é realizado automaticamente um novo nivelamento. Para evitar medições incorretas, o rotor para durante o processo de nivelamento, o laser pisca e o indicador de estado(3) pisca a verde. Função de aviso de choque O instrumento de medição possui uma função de aviso de choque. No caso de alterações da posição, estremecimento do instrumento de medição ou vibrações na base, esta função impede o nivelamento numa posição alterada e erros devido ao deslocamento do instrumento de medição. Ativar o aviso de choque: prima a tecla aviso de choque(2). O indicador aviso de choque(1) acende-se permanentemente a verde. O aviso de choque é ativado após cerca de 30s depois de se ativar a função de aviso de choque. Aviso de choque disparou: Se, durante a alteração de posição do instrumento de medição, for excedida a gama de precisão de nivelamento ou registada uma forte vibração, o aviso de choque dispara: a rotação do laser é interrompida, o raio laser pisca, o indicador de estado(3) apaga-se e o indicador de aviso de choque(1) pisca a vermelho. O modo de operação atual é memorizado. Com o aviso de choque disparado, prima a tecla aviso de choque(2) no instrumento de medição ou a tecla reset aviso de choque(28) no telecomando. A função de aviso de choque é reiniciada e o instrumento de medição inicia o nivelamento. Assim que o instrumento de medição estiver nivelado (o indicador de estado(3) acende-se permanentemente a verde), este inicia-se no modo de operação memorizado. Verifique agora a posição do raio laser num ponto de referência e corrija a altura ou o alinhamento do instrumento de medição, se necessário. Se, depois de disparado o aviso de choque, a função não for reiniciada premindo o tecla aviso de choque(2) no instrumento de medição ou a tecla reset aviso de choque(28) no telecomando, o laser desliga-se automaticamente após 2min e o instrumento de medição após 2h. Desativar a função de aviso de choque: prima a tecla aviso de choque(2) uma vez ou duas vezes no caso de aviso de choque disparado (indicador aviso de choque(1) pisca a vermelho). Com o aviso de choque desativado, o indicador aviso de choque desliga-se. Nota: a função de aviso de choque não pode ser ativada ou desativada com o telecomando, apenas pode ser reiniciada após disparo. Controlo de exatidão do instrumento de medição Influências sobre a precisão A maior influência é exercida pela temperatura ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferenças de temperatura podem distrair o raio laser. As camadas de temperatura próximas ao chão são maiores, o instrumento de medição deveria sempre ser montado sobre um tripé, a partir de uma distância de medição de 20m. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho. As divergências são relevantes a partir de uma distância de medição de aprox. 20m e podem, a 100m, alcançar o dobro ou o quádruplo da divergência existente a 20m. Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho. Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch. Verificar a precisão de nivelamento na posição horizontal Para um resultado fiável e preciso, é recomendado que a verificação seja feita num trajeto de medição livre de 30m sobre solo firme à frente de uma parede. Realize um processo de medição completo para cada um dos eixos. – Monte o instrumento de medição na posição horizontal a uma distância de 30m da parede, sobre um tripé ou coloque-o sobre uma superfície firme e plana. Ligue o instrumento de medição. 30 m – Depois de terminar o nivelamento, marque o centro do raio de laser na parede (pontoⅠ). Bosch Power Tools 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020)60 | Português 180°
– Rode o instrumento de medição em 180°, sem alterar a sua posição. Aguarde o fim do nivelamento e marque o centro do raio laser na parede (pontoⅡ). Certifique-se de que o pontoⅡ se encontra tanto quanto possível na vertical por cima ou por baixo do pontoⅠ. Da diferença d dos dois pontos marcadosⅠ e Ⅱ na parede resulta o desvio de altura real do instrumento de medição para o eixo medido. Repita o processo de medição para o outro eixo. Para tal, rode o instrumento de medição antes do início do processo de medição em 90°. Com um trajeto de medição de 30m o desvio máximo permitido é de: 30m×±0,1mm/m=±3mm. Por isso, a diferençad entre os pontosⅠ e Ⅱ só pode ser no máximo de 6mm em cada um dos dois processos de medição. Instruções de trabalho u Use sempre apenas o centro do ponto laser ou da linha laser para marcar. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam com a distância. Trabalhar com a placa-alvo de laser (ver figuraC) A placa-alvo de laser (47) melhora o raio laser em condições desfavoráveis e distâncias maiores. A superfície refletora da placa-alvo de laser(47) melhora a visibilidade da linha laser, através da superfície transparente, a linha laser também é visível na parte de trás da placa-alvo de laser. Trabalhar com um tripé (acessório) Um tripé assegura uma base de medição estável e ajustável em altura. Coloque o instrumento de medição com o encaixe do tripé 5/8"(21) na rosca do tripé(38). Fixe o instrumento de medição com o parafuso de fixação do tripé. Se o tripé possuir uma escala de medida na corrediça, pode ajustar diretamente o deslocamento de altura. Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição. Trabalhar com o suporte de parede WM4 (acessório) (verfiguraD) Pode montar o instrumento de medição também num suporte de parede com unidade de alinhamento(42). Para tal aperte o parafuso de 5/8"(44) do suporte de parede no suporte de tripé(21) no instrumento de medição. Montagem numa parede: a montagem na parede é, p.ex., recomendável para trabalhos acima da altura da corrediça dos tripés, ou para trabalhos sobre uma superfície instável e sem tripé. Fixe o suporte de parede(42) numa parede com parafusos através dos furos de fixação(40) ou numa barra com o parafuso de fixação(39). Monte o suporte de parede tanto quanto possível na vertical numa parede e certifique-se de que a fixação é estável. Montagem num tripé: pode aparafusar o suporte de parede(42) tal como o suporte de tripé(41) na parte de trás num tripé. Esta fixação é recomendável especialmente nos trabalhos em que o nível de rotação deve ser alinhado com uma linha de referência. Com a ajuda da unidade de alinhamento pode deslocar o instrumento de medição montado na vertical (na montagem na parede) ou na horizontal (na montagem num tripé) numa faixa de aprox. 16cm. Para tal solte o parafuso(43) na unidade de alinhamento, desloque o instrumento de medição para a posição desejada, e volte a apertar o parafuso(43). Trabalhar com recetor laser (acessório) Nas condições de luminosidade desfavoráveis (ambiente claro, radiação solar direta) e a distância maiores, use o recetor laser(36) para detetar melhor as linhas laser. No caso de níveis laser rotativos com vários modos de operação, selecione a operação horizontal ou vertical com a velocidade de rotação mais alta. Leia e respeite o manual de instruções do recetor laser ao trabalhar com o mesmo. Trabalhar com o telecomando Ao premir as teclas de operação é possível retirar o instrumento de medição do nivelamento para que a rotação pare brevemente. Através da utilização do telecomando este efeito é evitado. Os sensores(7) para o telecomando encontram-se em três lados do instrumento de medição, um deles sobre o painel de comando na parte da frente. Trabalhar com uma régua de medição (acessório) (verfiguraE) Para verificar nivelamentos ou marcar inclinações é recomendada a utilização da régua de medição(37) juntamente com o recetor laser. Na parte superior da régua de medição(37) existe uma escala de medida. Pode pré-selecionar a respetiva altura zero em baixo, na corrediça. Assim é possível ler diretamente as divergências em relação à altura nominal. Óculos de visualização de raio laser (acessórios) Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020) Bosch Power ToolsPortuguês | 61 providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. Exemplos de trabalhos Transferir/verificar alturas (verfiguraF) Coloque o instrumento de medição na posição horizontal sobre uma superfície firme ou monte-o sobre um tripé(38) (acessório). Trabalhar com tripé: Alinhar o raio laser à altura desejada. Transferir ou controlar a altura no local alvo. Trabalhar sem tripé: Determine a diferença de altura entre o raio laser e a altura no ponto de referência com a ajuda da placa-alvo para laser(47). Transferir ou controlar a diferença de altura medida no local alvo. Alinhar paralelamente o ponto de prumo para cima/ marcar o ângulo reto (verfiguraG) Se for necessário marcar ângulos retos ou alinhar paredes divisórias, tem de alinhar o ponto de prumo para cima(9) paralelamente, ou seja, à mesma distância em relação a uma linha de referência (p. ex. parede). Para o efeito, coloque o instrumento de medição na posição vertical e posicione-o de modo a que o ponto de prumo para cima tenha um trajeto quase paralelo em relação à linha de referência. Para o posicionamento exato, meça a distância entre o ponto de prumo para cima e a linha de referência diretamente no instrumento de medição com a ajuda da placa-alvo para laser(47). Meça novamente a distância entre o ponto de prumo para cima e a linha de referência à distância maior possível do instrumento de medição. Alinhe o ponto de prumo para cima de modo a que tenha a mesma distância em relação à linha de referência que na medição feita diretamente no instrumento de medição. O ângulo reto em relação ao ponto de prumo para cima(9) é indicado através do raio laser variável(6). Visualizar a linha vertical/plano vertical (verfiguraH) Para visualizar uma linha vertical ou um plano vertical coloque o instrumento de medição na posição vertical. Se o plano vertical estiver em ângulo reto em relação à linha de referência (p. ex. parede), alinhe o ponto de prumo para cima(9) por esta linha de referência. A linha vertical é indicada pelo raio laser variável(6). Alinhar a linha vertical/plano vertical (verfiguraI) Para alinhar a linha de laser vertical ou o nível de rotação, a um ponto de referência em uma parede, é necessário colocar o instrumento de medição na posição vertical e alinhar a linha de laser ou o nível de rotação aproximadamente ao ponto de referência. Para o alinhamento exato com o ponto de referência, rode o nível de rotação em volta do eixo vertical (ver " Girar o nível de rotação na posição vertical (verfiguraB)", Página58). Trabalhar sem recetor laser (verfiguraJ) No caso de condições de iluminação favoráveis (ambiente escuro) e em distâncias curtas é possível trabalhar sem recetor laser. Para uma melhor visibilidade do raio laser, selecione o funcionamento de linha ou o funcionamento de ponto e rode o raio laser para o local alvo. Trabalhar com recetor laser (verfiguraK) No caso de condições de iluminação desfavoráveis ( ambiente claro, radiação solar direta) e a distâncias maiores, use o recetor laser(36) para detetar melhor o raio laser. Para trabalhos com o recetor laser, selecione o funcionamento rotativo com a velocidade de rotação mais elevada. Medir a grandes distâncias (verfiguraL) Ao medir a grandes distâncias, tem de ser usado o recetor laser(36) para detetar o raio laser. Para evitar interferências, o instrumento de medição deve ser colocado no centro da superfície de trabalho e num tripé. Trabalhar no exterior (verfiguraE) O recetor laser(36) deve ser sempre utilizado no exterior. Para trabalhos em solo instável, monte o instrumento de medição no tripé(38). Trabalhe apenas com a função de aviso de choque ativada, para evitar medições incorretas em caso de movimentos do solo ou estremecimento do instrumento de medição. Vista geral dos indicadores do nível laser rotativo Raio laser Rotação do raio laser Verde Vermelho Verde Vermelho Vermelho Ligar o instrumento de medição (1s autoteste) ● ● ● Nivelamento automático ou posterior 2×/s ○ 2×/s Instrumento de medição nivelado/operacional ● ● ● Gama de autonivelamento excedida 2×/s ○ ● Aviso de choque ativo ● Aviso de choque acionado 2×/s ○ 2×/s Bosch Power Tools 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020)62 | Italiano Raio laser Rotação do raio laser Verde Vermelho Verde Vermelho Vermelho Tensão da pilha/bateria para funcionamento ≤2h 2×/s Pilhas/baterias vazias ○ ○ ● ●:funcionamento contínuo 2×/s: frequência de intermitência (p.ex. duas vezes por segundo) ○:função parada Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Mantenha o instrumento de medição, o carregador e o telecomando sempre limpos. Não mergulhe o instrumento de medição, o carregador e o telecomando em água nem em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes. Limpe particularmente as áreas na abertura de saída do laser do instrumento de medição com regularidade e certifique-se de que não existem fiapos. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminação Os aparelhos elétricos, baterias/pilhas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima. Não deite aparelhos elétricos e baterias/pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os aparelhos elétricos que já não são mais usados e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. Italiano Avvertenze di sicurezza per livella laser rotante e telecomando Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per poter lavorare in sicurezza e senza pericoli. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può compromettere i di- spositivi di protezione integrati. Non rendere mai illeggi- bili o irriconoscibili le targhette di pericolo. CONSERVA- RE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNAR- LE INSIEME AI PRODOTTI IN CASO DI CESSIONE A TERZI. u Prudenza – Qualora vengano utilizzati dispositivi di comando o regolazione diversi da quelli qui indicati o vengano eseguite procedure diverse, sussiste la pos- sibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni. u Lo strumento di misura viene fornito con una targhet- ta laser di avvertimento (contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura). u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lin- gua straniera, prima della messa in funzione iniziale incollare l’etichetta fornita in dotazione, con il testo nella propria lingua. u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.1 609 92A 5S1 | (09.09.2020) Bosch Power ToolsItaliano | 63 u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come oc- chiali da sole o nel traffico stradale. Gli occhiali per rag- gio laser non offrono una protezione UV completa e ridu- cono la percezione dei colori. u Far riparare i prodotti esclusivamente da personale tecnico qualificato e soltanto utilizzando pezzi di ri- cambio originali. In questo modo si assicura il manteni- mento della sicurezza. u Evitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura laser senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero in- volontariamente abbagliare altre persone. u Non lavorare in ambienti soggetti a rischio di esplosio- ne, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiam- mabili. Possono prodursi scintille che incendiano la pol- vere o i vapori. Avvertenze di sicurezza supplementari per GRL250HV: Non dirigere mai il raggio laser verso perso- ne oppure animali e non guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser po- trebbe abbagliare le persone, provocare inci- denti o danneggiare gli occhi. u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. Avvertenze di sicurezza supplementari per GRL300HV, GRL300HVG: u Le uscite laser dello strumento di misura sono con- trassegnate con un’apposita targhetta di pericolo. Prestare attenzione alla posizione delle uscite laser durante l’utilizzo dello strumento. u Se il testo della targhetta di pericolo non è nella pro- pria lingua, prima della messa in funzione iniziale ap- plicare l’etichetta fornita in dotazione, con il testo nel- la propria lingua. u Quando si utilizza uno strumento laser di classe 3R, osservare le eventuali norme nazionali in vigore. Il mancato rispetto di queste norme può causare lesioni. u Lo strumento di misura deve essere utilizzato solo da persone esperte nell’impiego di strumenti laser. Se- condo la norma EN 60825-1, tali persone devono, tra l’al- tro, conoscere l’effetto biologico del laser su occhi e pelle e devono saper usare correttamente le protezioni laser per evitare pericoli. u Contrassegnare con idonei segnali di avvertimento la zona in cui viene utilizzato lo strumento di misura. In questo modo viene evitato che persone estranee possano andare nel settore pericoloso. u Non conservare lo strumento di misura in luoghi ac- cessibili a persone non autorizzate. Le persone che non hanno familiarità con l’uso dello strumento di misura pos- sono provocare lesioni a sé e ad altre persone. Non dirigere il raggio laser verso persone o animali e non dirigere lo sguardo diretta- mente nel raggio stesso. Il presente stru- mento di misura genera una radiazione di classe laser 3R, ai sensi della normativa EN 60825-1. Non guardare direttamente il raggio laser, neanche da una grande distanza, perché può provocare danni agli occhi. u Accertarsi che l’area interessata dal raggio laser sia sorvegliata o schermata. La limitazione della radiazione laser in settori controllati evita danni agli occhi di persone estranee. u Posizionare sempre lo strumento di misura in modo che i raggi laser siano diretti molto più in alto o più in basso rispetto all’altezza degli occhi. In questo modo è assicurato che non possano verificarsi danni agli occhi. u Evitare che il raggio laser venga riflesso da superfici lisce come finestre o specchi. Anche un raggio laser ri- flesso può essere pericoloso per gli occhi. Ulteriori avvertenze di sicurezza u Non utilizzare strumenti ottici come binocoli o lenti d’ingrandimento per osservare la fonte di irraggia- mento. Ciò può danneggiare gli occhi. Non portare gli accessori magnetici in pros- simità di impianti ed altri dispositivi medica- li, come ad esempio pacemaker o microinfu- sori. I magneti degli accessori generano un campo che potrebbe compromettere la funzio- nalità di impianti o dispositivi medicali. u Mantenere gli accessori magnetici a distanza da sup- porti dati magnetici e da dispositivi sensibili ai campi magnetici. A causa dell’azione del magnete degli acces- sori possono verificarsi perdite irreversibili di dati. u Non aprire le batterie o le pile. Vi è rischio di cortocir- cuito. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in- cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am- biente e contattare un medico in caso di malessere. I va- pori possono irritare le vie respiratorie. u In caso d’impiego errato o di batteria danneggiata, vi è rischio di fuoriuscita di liquido infiammabile dalla bat- teria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di con- tatto accidentale, risciacquare accuratamente con ac- qua. Rivolgersi immediatamente ad un medico, qualo- ra il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido fuo- riuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni cuta- nee o ustioni. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po- trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po- trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal- darsi. Bosch Power Tools 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020)64 | Italiano u Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo- nete, chiavi, chiodi, viti, né ad altri piccoli oggetti me- tallici che potrebbero provocare l’esclusione dei con- tatti. Un eventuale corto circuito fra i contatti della batte- ria potrebbe causare ustioni o incendi. u Utilizzare la batteria Bosch solo con prodotti del pro- duttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protet- ta da pericolosi sovraccarichi. u Ricaricare la batteria Bosch esclusivamente con il ca- ricabatteria fornito in dotazione. Proteggere le batterie dal calore, ad esem- pio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua e umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. Avvertenze di sicurezza per caricabatteria Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle istru- zioni e delle avvertenze di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. u Il presente caricabatteria non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate ca- pacità fisiche, sensoriali o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presente carica- batteria può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capa- cità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorve- gliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro del caricabatteria ed ai relativi ri- schi. In caso contrario, vi è rischio di impiego errato e di lesioni. u Sorvegliare i bambini durante l’uti- lizzo, la pulizia e la manutenzione. In tale modo si potrà evitare che i bambini giochino con il caricabatte- ria. u Ricaricare esclusivamente batte- rie NiCd/NiMH Bosch con una ca- pacità di 9 Ah (2 celle). La tensio- ne delle batterie dovrà corrispon- dere alla tensione di carica del ca- ricabatteria. Non effettuare la ri- carica su batterie non ricaricabili. Sussiste il rischio d’incendio ed esplosione. Mantenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia e dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in un’apparecchiatura elettrica aumenta il rischio di folgorazione. u Caricare lo strumento di misura soltanto con il carica- batteria fornito in dotazione. u Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di spor- co può causare folgorazioni. u Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il carica- batteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il carica- batteria e farlo riparare esclusivamente da personale specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o connettori aumenta il rischio di folgorazione. u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscal- da in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme Livella laser rotante Lo strumento di misura è idoneo per il rilevamento ed il con- trollo di proiezioni di altezze perfettamente orizzontali, linee verticali, allineamenti e punti di filo a piombo. Lo strumento di misura è adatto per l’impiego in ambienti in- terni ed all’esterno. Telecomando Il telecomando è concepito per il controllo di livelle laser ro- tanti Bosch tramite infrarossi. 1 609 92A 5S1 | (09.09.2020) Bosch Power ToolsItaliano | 65 Il telecomando è adatto all’utilizzo in ambienti interni ed esterni. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati è riferita alla rap- presentazione dello strumento di misura e del telecomando nelle pagine grafiche. Livella laser rotante/caricabatteria (1) Indicatore funzione Avviso urto (2) Tasto Avviso urto (3) Indicatore di stato (4) Tasto di accensione/spegnimento (5) Tasto di modalità rotante (6) Raggio laser variabile (7) Sensore per telecomando (8) Apertura di uscita raggio laser (9) Punto a piombo verso l’alto (10) Testa rotante (11) Tasto di modalità a linee (12) Avviso batterie (13) Pacco batterie
Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio- nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: * Nível laser rotativo N.° do produto
Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio- nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: * Telecomando N.° do produto
Notice-Facile