MAKITA CW001GZ - Frigo

CW001GZ - Frigo MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CW001GZ MAKITA au format PDF.

📄 284 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA CW001GZ - page 14
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Frigo MAKITA CW001GZ, capacité de stockage optimisée, design compact.
Utilisation Idéal pour les chantiers, les activités de plein air et les déplacements.
Maintenance et Réparation Facilité d'accès aux composants pour un entretien simplifié.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur, protection contre les surcharges.
Informations Générales Poids léger, transport facile, compatible avec divers accessoires MAKITA.

FOIRE AUX QUESTIONS - CW001GZ MAKITA

Quelle est la capacité de stockage du frigo MAKITA CW001GZ ?
La capacité de stockage du frigo MAKITA CW001GZ est de 30 litres.
Comment régler la température du frigo MAKITA CW001GZ ?
La température peut être réglée à l'aide du thermostat situé à l'intérieur du frigo, sur le panneau de contrôle.
Le frigo MAKITA CW001GZ est-il bruyant ?
Le frigo est conçu pour être silencieux, avec un niveau sonore d'environ 42 dB, ce qui le rend adapté pour une utilisation dans des environnements sensibles au bruit.
Peut-on utiliser le frigo MAKITA CW001GZ à l'extérieur ?
Le frigo est conçu principalement pour une utilisation à l'intérieur. Une utilisation à l'extérieur peut affecter ses performances et annuler la garantie.
Quel type de température peut maintenir le frigo MAKITA CW001GZ ?
Le frigo peut maintenir une température allant de 0 °C à 10 °C.
Comment nettoyer l'intérieur du frigo MAKITA CW001GZ ?
Pour nettoyer l'intérieur, débranchez le frigo, retirez tous les aliments et utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse. Évitez les produits abrasifs.
Quelle est la consommation énergétique du frigo MAKITA CW001GZ ?
Le frigo a une classe énergétique de A+, ce qui signifie qu'il est économe en énergie.
Le frigo MAKITA CW001GZ a-t-il une garantie ?
Oui, le frigo est généralement couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat.
Comment transporter le frigo MAKITA CW001GZ ?
Pour le transporter, veillez à le maintenir en position verticale et à éviter de le secouer pour prévenir des dommages internes.
Que faire si le frigo MAKITA CW001GZ ne refroidit pas ?
Vérifiez si le frigo est branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé correctement et qu'il n'y a pas d'obstruction des ventilations.

Questions des utilisateurs sur CW001GZ MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Frigo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CW001GZ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CW001GZ de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI CW001GZ MAKITA

Leprésent apparéil peut être utilisé par les enfants âgés à partir de 8 ans et plus et lesgens ayant le physique réduit,lescapacités sensorielles ou mentales ou le manque d'expérience et de connaissance sils ont été supervisés ou ils ont reçu l'instruction concernant l'utilisation de l' apparéil en sécurité et en complenant les dangers concernés. Les enfants ne doivent pas jourer avec l' apparéil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas'être réalisées par des enfants sans surveillance.

SPÉCIFICATIONS

Modèle : CW001G
Capacité 20 L
Entrée Cartouche debatterie C.C. 18 V / C.C. 36 V
Adaptateur CA (Accessoire optionnel)En référencé à l'indication sur l'adaptateur CA. (La tension d'entrée change dépendant du pays.)en-US
Adaptateur d'allume-cigare C.C.12 V / C.C. 24 V
Classe de protection antichoc III
Type de climat SN / N / ST / T
Matériau isolé / Matériau moussant Mousse de polyuréthane / Cyclopentane (C5H10)
Réfrigérant R-1234yf (26 g)
Puisance d'opérationpuissance de refroidissement de 90 W, puissance de chauffage de 42 W
Dimensions (L × I × H)Dimensions externes 663 mm ×341 mm × 372 mm
À l'intérieur de la chambre 323 mm × 240 mm × 261 mm
Poids net 16,1 kg (avec BL4050F×2) / 13,5 kg (sans batterie)
Degré de protectionIPX4 (uniquement alimenté par le bloc-batterie)
Température de contrôle sélectionnableMode de refroidissement-18°C, -15°C, -10°C, -5°C, 0°C, 5°C, 10°C (0°F, 5°F, 15°F, 25°F, 30°F, 40°F, 50°F)
Mode de chauffage30°C, 35°C, 40°C, 45°C, 50°C, 55°C, 60°C (85°F, 95°F, 105°F, 115°F, 120°F, 130°F, 140°F)
Port d'alimentation électrique USBType A / Tension de sortie C.C. 5 V / Courant de sortie C.C. 2,4 A
  • En raison de notre programme continu de recherche et développement, les specifications des prsentes sont sujettes à des modifications sans préavis.
    Les specifications peuvent varier d'un pays à l'autre.

Cartouche de batterie et chargeur compatibles

Modèle C.C. 18 VCartouche de batterieBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
ChargeurDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Modèle C.C. 36 VCartouche de batterieBL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
ChargeurDC40RA / DC40RB / DC40RC

Certaines des cartouches de batterie enumérées ci-dessus peuvent ne pas etre disponibles en fonction de.
votre region de residence.

MAKITA CW001GZ - SPÉCIFICATIONS - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les cartouches de batterie ainsi que les chargeurs enumerated

ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de batterie et de tout autre chargeur peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

REMARQUE : Les durées de fonctionnement sont approximatives et peuvent varier en fonction du type de batterie, de l'etat de charge et des conditions d'utilisation.

TensionCartouche de batterieTemps d'opération pour chaque température de contrôle (heures)
La température ambiente est de 30°C (85°F)La température ambiente est de 0°C (30°F)
-18°C(0°F)-10°C(15°F)0°C(30°F)5°C(40°F)10°C(50°F)30°C(85°F)40°C(105°F)50°C(120°F)60°C(140°F)
18 VBL1815N ×2 1,6 2,53,0 4,0 6,02,5 1,8 1,51,4
BL1820B ×2 2,2 3,04,5 5,5 8,53,0 2,4 2,11,9
BL1830B ×2 3,0 4,56,0 8,0 11,5 4,5 3,3 29 2,6
BL1840B ×2 4,0 6,58,5 11,0 166,5 6,5 4,54,0 3,5
BL1850B ×2 5,5 8,011,0 14,521,0 8,0 5,55,0 4,5
BL1860B ×2 6,5 10,013,5 17,525,5 10,07,0 6,0 5,5
36 VBL4020 ×2 4,0 6,0 88,5 11,0 140 7,0 5,0 45,3,5
BL4025 ×2 5,0 8,01,0 14,0 18,0 9,5 6,56,0 4,5
BL4040 ×2 8,0 13,018,0 22,529,0 15,010,5 10,0 70
BL4050F ×2 10,0 160 22,0 28,0 36,0 18,513,0 12,58,5

Symboles

Le texte ci-après montre les symboles pouvant être utilisés pour l'équipement. Assurez-vous de bien comprendre leur signification avant de les utiliser.

MAKITA CW001GZ - Symboles - 1

Lisez le manuel d'instruction.

MAKITA CW001GZ - Symboles - 2

Ni-MH Li-ion

Uniquement pour les pays de l'UE
A cause de la presence des composants dangereux sur l'équipement, l'équipement électrique et electronique use, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir une influence négative sur l'environnement ainsi que la santé humaine.

Ne pas jeter les apparéils électriques et électroniques ou les batteries avec les déchets domestiques!

Selon la Directive Européenne sur l'équipement électrique et électronique usé, sur les accumulateurs et les batteries et sur les accumulateurs et les batteries usés, ainsi que leur adaptation à la loi nationale, l'équipement électrique use, les batteries et les accumulateurs devraient être stockés séparément et livrés à un point de collecte séparé pour les déchets municipaux, opérant conformément à la reglementation sur la protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roues barrée placé sur l'équipement.

MAKITA CW001GZ - Symboles - 3

Avertissement: le risque d'incendie.

MAKITA CW001GZ - Symboles - 4

Ne pas replir directement l'eau dans la chambre.

Ne pas immerger l'appareil dans I'eau. Ne pasmettre I'eau dansI'appareil.Faute de quoi, I'electrocution ou le dysfonctionnement peut se produire.

AVERTISSEMENTS DE SECURITÉ

  1. Le dispositif est adaptable pour :

  2. L'opération dans les vehicules.

  3. Le refroidissement et la surgélation de l'aliment.

  4. L'utilisation pour le camping uniquement quand l'appareil est alimenté par le bloc-batterie.

  5. Le present appeareil utilise les REFRIGERANTS INFLAMMABLES. Lisez et observe ces instructions de manipulation. Demandez à notre centre de service visant à l'entretien. Pendant l'élimination de l'appareil, observe les règlements locaux relatifs à l'élimination des REFRIGERANTS INFLAMMABLES.

  6. AVENTISSEMENT: Gardez les ouvertures de la ventilation dans l'enveloppe de l'appareil dégageant l'obstruction.

  7. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser les dispos-sitifs mécaniques ou les autres moyens afin d'accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux proposés par le fabricant.

  8. AVENTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit de réfrigérant.

  9. AVENTISSEMENT: Ne pas utiliser les appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage de l'aliment de l'appareil, sauf s'ils sont le type proposé par le fabricant.

  10. Leprésent apparéil contient l'isolant inflammable, il souffle les gaz à l'intérieur. Pendant l'élimination de l'appareil, observerv vos règlements locaux relatifs à l'élimination des gaz inflammables de soufflage de l'isolant

  11. Ne pas stocker les substances explosives, par exemple, les bombes aérosols avec un propulseur inflammable dans leprésent apparéil

  12. Leprésent apparéil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et similaires, par exemple les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et les autres environnementés de travail;

  13. les maisons de ferme et par les clients dans les hotels, les motelels et les autres environnementés du type résidentiel;
    les environnements du type d'hebergement et de petit déjeune;

  14. la restauration et les applications similaires autres celles de vente au détail.

  15. Si le CORDON D'ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplace par le cordon ou l'assemblage spécial disponible chez le fabricant ou chez son agent de service.

  16. AVERTISSEMENT: Le risque de piégeage des enfants. Avant demettre au rebut votre ancien réfrigérateur ou congélateur:

  17. Retirez les portes.
  18. L'espace libre de l'installation autour et en dessus de l'unité ne devra pas être moins de 15 mm.
  19. Pendant la localisation de l'appareil, assurez que le cordon d'alimentation n'est pas taraudé ou endommagé.
  20. Ne pas localiser plusieurs prises de courant portables ou alimentations électriques portables au niveau arrêté de l'appareil.
  21. L'élimination de l'appareil.

MAKITA CW001GZ - AVERTISSEMENTS DE SECURITÉ - 1

Le present marquage indique que ce produit ne doit pas etre elimine avec les autres déchets menagers dans l'ensemble de I'UE. Afin d'eviter tout le dommage possible a I'environnement ou a la santhe humaine a partir de I'elimination incontrole de dechet, il est recyclé de façon responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources materielles. Les gaz de souffrage de I'isolant sont inflammables. Pendant I'elimination de I'appareil, il faut uniquement le faire dans un centre d'elimination des déchets autorisés. Ne pas exposer à la flamme.

AVIS IMPORTANTS

  1. Lisez soigneusement le manuel d'instruction avant l'utilisation.
  2. Vérifiez si la plage de tension utilisée est identique par rapport à celle marquée sur la plaque signalétique, si la fiche du cordon d'alimentation conforme à la douille et assurez que la douille est mise à la terre parfaitement.
  3. Ne pas placer l'appareil à l'envers et ne pas incliner à plus de 15^ , même si l'appareil n'est pas utilisé. Faute de quoi, le dysfonctionnement peut se produit.
  4. Lorsque l'appareil est transporte, il est gardé avec le couvercle supérieur vers le haut. Ne pas transporter l'appareil à l'envers. Faute de quoi, le dysfonctionnement peut se produit.
  5. Ne pas immerger l'appareil dans I'eau ou I'autre liquide afin d'eviter I'électrocution. Ne pas exposer à la pluie.
  6. Pendant le nettoyage ou hors service, retirez la batterie et débranche la fiche d'alimentation.
  7. Pour les accessoires non proposés par le fabricant, ils ne doivent pas été utilisés.
  8. Ne pas placer l'appareil aux endroits chauds, par exemple, dans une voiture sous le soleil ou pres des materiaux chauffants. Les performances de refroidissement peuvent etre diminuées, ou il est possible de provoquer un incendie en cas de fuite de gaz.
  9. Ne pas placer l'appareil pres des apparciels de gaz. Les performances de refroidissement peuvent etre diminuées, ou il est possible de provoquer un incendie en cas de fuite de gaz.
  10. Ne pas démarrer souvent le bouton d'alimentation (au moins 5 minutes pour chaque fois) afin d'éviter d'endommager le compresseur.
  11. Ne pas insérer la feuille métallique ou les autres matériaux conducteurs dans l'appareil afin d'éviter l'incendie ou le court-circuit.
  12. Pour nettoyer le produit, ne pas utiliser les liquides de lavage chimiques et les outils durs

  13. Insérez entièrement la fiche dans l'entre "ENTRÉE CC". Le défaut de respect de faire commeça peut déformer la fiche ou causer un incendie

  14. Ne pas opérer l'appareil pendant la conduite. Ceci peut causeur un accident.
  15. Quand la capacité restante de la batterie automobile devient faible, utilisez l'appareil avec le moteur en fonctionnement. Avec la fin de l'utilisation de l'appareil, débranchez la douille d'allume-cigare afin d'éviter le chargement sur la batterie automobile.
  16. Ne pas abuser l'adaptateur CA et l'adaptateur d'allume-cigare.
  17. Nettoyez la fiche de l'adaptateur CA et de l'adaptateur d'allume-cigare. La saleté, par exemple, l'eau ou le sel adhérant à la fiche, peut causeer la rouille et entraîner la mauvaise conductivité, la déformation ou l'incendie.
  18. Ne pas toucher immédiatement la fiche de l'adaptateur CA et de l'adaptateur d'allumecigare pres l'opération. Illes peuvent être très chauds et brûler votre peu.
  19. Ne pas démonter l'appareil.
  20. Ne pas charger la batterie de la voiture en utilisant l'appareil. La tension inacceptable appliquée au produit entraîne la défaillance ou l'incendie.
  21. Ne pas utiliser le pulverisateur inflammable pres de l'appareil. Faute de quoi, il peut causeer l'incendie.
  22. Durant l'opération, ne pas toucher les contenus avec les mains humides, particulièrement ceux fabriqués en métal, à l'intérieur de l'appareil. Ceci peut causer la gelure.
  23. Ne manipulez pas la prise avec des mains mouillées ou graisseuses. Ceci peut cause l'électrocution.
  24. Ne pasmettre les medicaments ou de materiaux académiques dans l'appareil.Le present appeareil ne peut pas conserver les materiaux exigeant le contrôle strict de la temperature.
  25. Ne pas utiliser leprésent produit en tant qu'escabeau ou chaise.

Ceci peut causer les chutes et les blessures.

  1. Ne pas laisser les petits enfants ainsi que les animaux deOMPagnie jouer avec le present appeareil.Gardez l'appareil a I'ecart des enfants pendant le stockage.
  2. Ne pas replir beaucoup d'aliments et de boissons dans l'appareil. Les performances de refroidissement peuvent etre diminuées, causant la pourriture de I'aliment et de la boisson.
  3. Soyez prudent, ne pas manquer de batterie afin de garder l'aliment et la boisson au niveau frais ou tiège. Ne pas stocker les alimentés ouverts pour longtemps. L'aliment et la boisson peuvent poursirr.
  4. Ne pas utiliser le couteau ou le tournevis afin desterolir la glace ou le givre à partir de l'appareil.Ceci peut endommager I'intérieur de I'appareil et causeur un dysfonctionnement, ou le gaz ou I'huile enferme peuvent projeter.
  5. Ne pas utiliser la sortie CC (CC) du générateur du moteur en tant qu'alimentation électrique. Ceci peut cause une défaillance.
  6. Ne pasmettre directement I'eau,etc.dans l'appareil.L'eau peut enter dans l'intérieur de l'appareil etcauser un dysfonctionnement.Si I'eau s'est accumulée dans la chambre,elle est essuyeeaI'aide d'un chiffon couple.
  7. Soyez prudent, ne pas pincer votre doigt pendant la fermeture et l'ouverture du couvercle supérieur.
  8. Ne pasmettreleschosesqui sontfacamentepérissables danslachambre.L'alimentoulaboissonpeut pourrir.

  9. Lors de l'opération en mode de chauffage, ne pas toucher l'intérieur de l'appareil avec la main pour longtemps. Le risque des brûlures sous la basse température.

  10. Quand l'aliment ou la boisson est mis dans l'appareil, gardez l'intérieur propre de la chambre. Le risque d'empoisonnement de l'aliment, etc.
  11. Ne pas utiliser leprésent appareliel dans le vehicule frigorifique ou la chambre frigorifique. La condensation de rosée est généree facilement dans le vehicule frigorifique et la chambre du réfrigerateur, elle peut cause la chute des gouttelettes d'eau sur l'appareil et entraîner les dysfonctionnements.
  12. Ne pasmettre les animaux,par exemple,les animaux de compagnie,dans l'appareil.Le present appeareil ne peut pas sauver les animaux.
  13. Ne pasmettre l'agent froid dans un sac rompu. En cas de fuite d'agent froid dans l'appareil, la piece métallique de l'appareil peut etre corrodee. En cas de fuite d'agent froid, il est essuyé a I'aide d'un chiffon souple mouillé, ensuite, essuyez avec d'un chiffon souple.
  14. Liez solidement la bandoulière à l'épaule pour qu'elle ne tombe pas à cause du poids de l'appareil. Faute de quoi, l'appareil peut tomber et cause la blessure.
  15. Quand l'aliment et la boisson sont mis dans l'appareil, mettez une chose froide ou chaude à l'avance. Leprésent appareil ne peut pas refroidir ou chauffer dans un court temps.
  16. Quand l'appareil est utilisé dans une voiture, assurez d'installer l'appareil dans un endroit stable, par exemple, l'espace de bagage ou le pied des sièges arrêté, en fixant. Ne pas placer l'appareil sur le siège en état instable. Si la voiture est démarrée ou arrêtée soudaientement durant la conduite, l'appareil peut tomber et se déplacer, causant la blessure.
  17. Tenez solidement l'appareil pendant le transport. Faute de quoi, l'appareil peut tomber et causer un dysfonctionnement, ou tomber sur votre pied pouvant causer la blessure.
  18. Pendant l'utilisation dans l'environnement poussiéreux, nettoyez plus souvent le filtre éponge. L'environnement poussiéreux cause facilement le blocage du filtre éponge et l'incendie.

Avertissements de sécurité pour l'appareil opéré à batterie

Utilisation et entretien des apparils à fonctionnant sur batterie

  1. Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la batterie, de prendre l'appareil ou de le transporter. Le fait de porter l'appareil en mettant le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter l'appareil alors que l'interrupteur est en marche risque d'entrainer des accidents.
  2. Debranche la batterie de l'appareil avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de faire démarrer l'appareil par inadvertance.

  3. Rechargez l'appareil uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peutmaker un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.

  4. N'utilisez les apparèils qu'avac des batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut creer un risque de blessure et d'incendie.
  5. Lorsque la batterie n'est pas utilisé, éloi-gnez-la des autres objets métalliques, tels que les trombones, les pieces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent étabir une connexion d'une borne à une autre. Un court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  6. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consul- tez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
  7. N'utilisez pas une batterie ou un apparéil endommagé(e) ou modifié(e). Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un réaction imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  8. N'exposez pas une batterie ou un apparéil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition au feu ou une température supérieure à 130^ peut provoquer une Explosion.
  9. Conformez-vous à toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas la batterie ou l'appareil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
  10. Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela garantira le maintaini en la sécurité du produit.
  11. Ne modifies pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou le bloc-batterie, sauf comme indiqué dans le manuel d'utilisation et d'entretien.

Consignes de sécurité importantes pour la cartouche de batterie

  1. Avant d'utiliser la cartouche de batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit qui utilise la batterie.
  2. Ne démontez pas et n'altérez pas la cartouche de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.
  3. Si la durée de fonctionnement est devenue trop courte, arrêtez immédiatement l'appareil. Cela peut entraîner un risque de surchauffe, de brûlures et même d'explosion.
  4. Si vous receivez des electrolytes dans les yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Ce type de bles-sure peut entraîner une perte de la vue.

  5. Ne court-circuitez pas la cartouche de batterie :

(1) Ne touchez pas les bornes avec un matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de batterie dans un contenant avec d'autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la cartouche de batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut causeur un flux de courant important, une surchauffe, des brûlures possibles et même une panne.

  1. Ne rangez pas et n'utilisez pas l'appareil et la cartouche de batterie dans des endroits ou la température peut atteindre ou dépasser 50^ (122^) .
  2. N'incinérez pas la cartouche de batterie même si elle est fortement endommagée ou si elle est complètement usée. La cartouche de batterie peut exposer en cas d'incendie.
  3. Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, ne jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche de batterie et ne frappez pas la cartouche de batterie contre un objet dur. Cela pourrait provoquer un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.

  4. N'utilisez pas une batterie endommagée.

  5. Les batteries lithium-ion incorporees sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Pour les transports commerciaux, par exemple par des tiers ou des transitaires, des exigences particulières en matière d'emballage et d'étiquetage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article à expédier, consultez un expert en matières dangereuses. Veuillez également respecter les réglementations nationales eventuèlement plus détaillées.

Scellez ou masquez les contacts ouverts et emballez la batterie de maniere à ce qu'elle ne puisse pas bouger à l'intérieur de l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la cartouche de batterie, retirez-la de l'appareil et jetez-la dans un endroit sur. Respectez les reglementations locales relatives à l'élimination des batteries.
  2. N'utilisez les batteries qu'vec les produits recommandes par Makita. L'installation des batteries sur des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d'électrolyte.
  3. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, sa batterie doit être retiree.
  4. Pendant et après l'utilisation, la cartouche de batterie peut prendre de la chaleur, ce qui peut provoquer des brûlures ou des brûlures à basse température. Faites attention à la manipulation des cartouches de batterie chaudes.
  5. Ne touchez pas le terminal de l'appareil immédiatement après son utilisation, car il peutvenir suffisamment chaud pour provoquer des brûlures.
  6. Ne laïsez pas de copeaux, de poussière ou de terre s'incruster dans les terminaux, les trous et les rainures de la cartouche de batterie. Cela peut entrainer un mauvais fonctionnement ou une panne de l'appareil ou de la cartouche de batterie.

  7. N'utilise pas la cartouche de batterie à proximite de lignes electriques à haute tension, à moins que l'appareil ne puisse etre utilise a proximite de lignes electriques a haute tension. Cela peut entrainer un dysfonctionnement ou une panne de I'appareil ou de la cartouche de batterie.

  8. Gardez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

A VERTISSEMENT : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries Makita non authentiques ou de batteries modifiées peut entraîner leur Explosion et provoquer des incendes, des blessures corporelles et des dommages. Cela annulera également la garantie Makita sur l'appareil et le chargeur Makita.

Conseils pourmaintenir la durée de vie maximale de la batterie

  1. Chargez la cartouche de batterie avant qu'elle ne se décharge complètement. Arrêtez tous l'appareil et chargez la cartouche de batterie lorsque vous remarquez que sa puissance a diminué.
  2. Ne rechargez jamais une cartouche de batterie complètement chargée. Une surcharge réduit la durée de vie de la batterie.
  3. Chargez la cartouche de batterie à température ambiente entre 10^ et 40^ (50°F et 104°F). Laissez une cartouche de batterie chaude refroidir avant de la charger.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la cartouche de batterie, retirez-la de l'appareil ou du chargeur.
  5. Chargez la cartouche de batterie si vous ne l'utilise pas pendant une longue période (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIECES

Fig.1

1 Ppanneau de contrôle 2 Couvercle debatterie
3 Ccouvercle supérieur 4 Manette
5 Poignée de Transport 6 Outil d'ouverture
7 Crochet du couvercle supérieur8 Roiue
9Couvercle du filtré10 Douille "ENTRÉE CC"
11 Pport d'alimentation élec-trique USB12 Bouton de mise en marche
13 Bbouton de l'interrupteur de refroidissement /chauffage14 Affichage de la température
15Indicateur de la batterie16 Bouton de diminution de la température
17 Bbouton d'augmentation de la température18 Lampe de "ENTRÉE CC"
19Unité de température20 Lampe de mode de chauffage
21 Llampe de mode de refroidissement- -

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: Ne pasmettreleschoes qui sont facilementperissables dansla chambre. L'aliment ou la boisson peut pourrir.

REMARQUE: Pendant l'opération de l'appareil dans l'environnement hautement humide, la condensation de rosée peut se produit sur l'appareil. Ce bruit ne signifie pas que l'appareil est defectueux. Utilisez un chiffon sec afin d'essuyer la condensation de rosée pour l'éliminer en dehors de l'appareil.

1. Connexion de l'alimentation électrique

A) Batterie

AVERTISSEMENT: Éteignez toujours l'outil avant d'installer ou dePTRirer la cartouche de batterie.
AVERTISSEMENT: Tenez fermement l'appareil et la cartouche de batterie lorsque vous installez ou retirez la cartouche de batterie. Si vous ne parvenez pas à tener fermement l'appareil et la cartouche de batterie, ils risquent de glisser de vos mains et d'endommager l'appareil et la cartouche de batterie et de provoquer des blessures corporelles.
A VERTISSEMENT: Soyez prudent pour ne pas vous coincer le doigt durant l'ouverture ou la fermeture du couvercle de la batterie.
A VERTISSEMENT: Soyez prudent, ne pas pincer vos doigts entre la cartouche de batterie et les bornes. Cela peut cause la blessure par l'entaille.

Afin d'installer la cartouche de batterie, ouvrez le couvercle de la batterie. Alignez la languette de la cartouche de batterie avec la rainure du carter, elle est glissée en place. Insérez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenché d'un simple cig.

Fermez ensuite le couvercle de batterie.

Pour-retirer la cartouche de batterie,faites-la glisserde l'appareil tout en faisant glisser le bouton àl'avant de la cartouche.

Fig.2 1.Voyant rouge 2.Bouton 3.Cartouche de batterie

AVERTISSEMENT: Installez toujours la cartouche de batterie complètement jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Dans le cas contraire, il risquerait de tomber accidentellement de l'appareil et de causeer des blessures, à vous ou toute autre personne à proximé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas la cartouche de batterie en forçant. Si la cartouche ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
REMARQUE: Jusqu'à deux cartouches de batterie peuvent être installées, bien que l'appareil utilise une seule cartouché de batterie pour fonctionner.

B) Adaptateur CA (Il est utilisé uniquement pour le vehicule récréatif)

Accessoire optionnel

Quand l'appareil est utilisé avec l'alimentation CA, utilisez l'adaptateur CA fourni avec l'appareil. Insérez la fiche dans l'entrée "ENTRÉE CC" de l'appareil, ensuite, insérez l'autre extrémité dans une prise.

Quand l'appareil est opéré avec l'alimentation à partir de l'adaptateur CA, la lampe de "ENTRÉE CC" s'allume.

C) Adaptateur d'allume-cigare

Quand l'appareil est utilisé avec la douille d'allume-cigare, utilisez l'adaptateur d'allume-cigare fourni avec l'appareil. Insérez la fiche dans l'entrée "ENTRÉE CC" de l'appareil, ensuite, insérez l'autre extrémité dans la douille d'allume-cigare.

Quand l'appareil est opéré avec l'alimentation à partir de l'adaptateur d'allume-cigare, la lampe de "ENTRÉE CC" s'allume.

A VERTISSEMENT: Insérez entièrement la fiche dans l'entre "ENTREE CC". Le défaut de respect de faire commeça peut déformer la fiche ou causer un incendie.
AVERTISSEMENT:Fermez toujours hermetiquement le couvercle de la prise "DC IN" lorsque le cordon d'alimentation n'est pas branché. Faute de quoi, les corps étrangers peuvent entraer dans l'appareil et causeur un dysfonctionnement.

REMARQUE: [En cas d'opération avec la batterie 18 V (LXT) Uniquement] Quand l'appareil a ete opere pour environ 24 heures avec la cartouche de batterie18 V (LXT) installee, la cartouche de batterie peut couper sa propre alimentation afin de proteger la cartouche de batterie. Dans cette situation, I'appareil ne peut pas operer avec I'alimentation electrique de la batterie et I'indicateur de la batterie s'teint aussi. Afin de rétablrir I'alimentation electrique de la batterie, retirez et installez a nouveau la cartouche de batterie.

REMARQUE: Quand l'appareil commute l'alimentation électrique, le compresseur s'arrête pour environ 3 minutes afin de protégger le compresseur.
REMARQUE: ÀpRES que l'appareil s'est étéint, Il est nécessaire de prendre environ 3 minutes afin de redémarrer le comprésseur, l'objectif concerne la protection du comprésseur.

2. Allumez l'appareil

Appuyez sur le bouton d'alimentation afin d'allumer l'appareil. Appuyez encore une fois sur le bouton d'alimentation afin d'eteindre l'appareil.

3. Commutation du mode de refroidissement /CHAUFFAGE

Appuyez sur le bouton l'interrupteur de refroidissement /chauffage afin de commuter le mode d'opération

  • Quand l'appareil opère en mode de refroidissement, la lampe de mode de refroidissement s'allume.
  • Quand l'appareil opere en mode de chauffage, la lampe de mode de chauffage s'allume.

L'affichage de la température clignote la température de contrôle.

4. Sélection de la température de contrôle

Appuyez sur le bouton d'augmentation de la tempéra-ture ou sur le bouton de diminution de la températe afin de sélectionner la températe de contrôle. Pour la températe de contrôle sélectionnable, en reference au chapitre "SPÉCIFICATIONS".

L'appareil démarre pour refroidir / chauffer en 5
seconds après sans aucune opération, par la suite,
la température de contrôle s'arrête de clignoter et l'affchage de la température montre la température actuelle. L'appareil s'arrête le refroidissement / le chauffage
quand la température actuelle parvient à la température
de contrôle.

Conseils pour le refroidissement efficient

  • L'ouverture du couvercle supérieur pour long-temps peut cause l'augmentation majeure de la température dans la chambre.
  • Le nettoyage régulier des surfaces peut entre en contact avec l'aliment et les systèmes de drainage accessibles.
  • Stockez la viande et le poisson crus à l'intérieur des recipients adaptable dans la chambre, pour qu'ils ne soient pas en contact ou ne gouttent pas sur l'autre aliment.
  • Si la chambre est laissée vide pour des longues périodes :

  • Éteignez l'appareil.

  • Dégivrez la chambre.
  • Nettoyez et séchez la chambre.
  • Permettez au couvercle supérieur d'être ouvert afin d'éviter le développement de la moisissure dans la chambre.

FUNCTION

Indication de la capacité restante de la batterie

L'indicateur de la batterie montre la capacité restante de la batterie. La capacité restante de la batterie est montré dans le tableau ci-après.

État d'indicateur de la batterie Capacitérestante
Allumé Éteint
50 % à 100 %
20 % à 50 %
0 % à 20 %
(Clignotant)Chargez la batterie.

(uniquement pour les cartouches de batterie munies d'indicateur)

Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes.

Fig.3 1.Voyants lumineux 2.Bouton de verification

Voyants lumineux Capacitérestante
Allumé Éteont Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
La batterie a peut-être mal fonctionné.

REMARQUE: Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut différer légarement de la capacité réelle.

REMARQUE: Le premier voyant (à l'extreme gauche) clignote lorsqu'le système de protection de la batterie fonctionne.

Système de protection de l'appareil/ de la batterie

L'appareil est équipée avec le système de protection. Le présente système coupe automatiquement l'alimentation afin d'étendre la durée de vie de l'appareil et de la batterie. L'appareil s'arrête automatiquement durant l'opération si l'appareil ou la batterie est placée sous l'une des conditions suivantes.

Protection contre la décharge excessive de la batterie

Lorsque la capacité de la batterie devient basse, l'appareil s'arrête automatiquement. L'indicateur de la batterie rappelle que la batterie devrait etre chargée. Retirez les batteries a partir de l'appareil et chargez les batteries.

Protection contre la surintensité

Quand l'appareil / la batterie est opéré de façon qui l'amène à tirer un courant anormalement elevé, l'appareil s'arrête automatiquement. En cette situation, arrêtez l'application qui a causé la surcharge de l'appareil. Puis allumez l'appareil pour redémarrer.

Protection contre laasse tension

Quand la tension d'entrée de la voiture est en dessous de la tension nominale, le present systeme de protection et eint l'appareil et l'affichage de la temperture montre "F3" ayant le bip sonore.

Protection contre la surtension

Quand la tension d'entrée de la voiture est en dessus de la tension nominale, le present système de protection eteint l'appareil et I'affichage de la tempereature montre "F4" ayant le bip sonore.

- Protection contre le court-circuit

Le circuit possède la fonction de protection contre le court-circuit visant au cas de court-circuit. En cette situation, envoyez l'appareil aux Centres de Service Autorisés ou de l'Usine Makita.

Protecions contre les autres causes

Le système de protection est aussi conçu pour les autres causes qui pouraient endommager l'appareil et permet à l'appareil d'être arrêté automatiquement. Prenez toutes les étapes ci-après afin d'éliminer les causes quand l'appareil a été suspendu ou arrêté temporairement en opération.

  1. Éteignez l'appareil, et puis il est allumé à nouveau pour le redémarrage.
  2. La batterie ou les batteries sont chargées ou elle / elles sont replacées à l'aide de la batterie ou des batteries rechargées.
  3. Laissez refroidir l'appareil et la batterie ou les batteries.

Si aucune amélioration ne peut être découverte en restaurant le système de protection, par la suite, contactez votre Centre de Service Makita local.

Fonction de protection contre l'inclinaison

L'appareil est muni de la fonction de protection contre l'inclinaison. Pendant l'opération de l'appareil en mode de refroidissement, si l'appareil est place sous l'un des angles ci-après, l'appareil s'éteindra automatiquement.

A) Quand l'appareil devient égal ou supérieur à 30^ en comparaison avec l'angle de niveau comme cela montré A dans la figure, l'appareil s'éteint et l'affichage de la température affiche "F1" pour un moment. Il est nécessaire de prendre 3 minutes afin de redémarrer après que l'appareil a remis à la position horizontale.

Fig.4

B) Quand l'appareil devient égal ou supérieur à 30^ en comparaison avec l'angle de niveau comme cela montré B dans la figure, l'appareil s'éteint et l'affichage de la température affiche "F1" pour un moment. Il est nécessaire de prendre 3 minutes afin de redémarrer après que l'appareil a remis à la position horizontale.

Fig.5

C) Quand l'appareil devient égal ou supérieur à 30^ en comparaison avec l'angle de niveau comme cela montré C dans la figure, l'appareil s'éteint et l'affichage de la température affiche "F1" pour un moment. Il est nécessaire de prendre 3 minutes afin de redémarrer après que l'appareil a remis à la position horizontale.

Fig.6

D) Quand l'appareil devient égal ou supérieur à 30^ en comparaison avec l'angle de niveau comme cela montré D dans la figure, l'appareil s'éteint et l'affichage de la température affiche "F1" pour un moment. Il est nécessaire de prendre 3 minutes afin de redémarrer après que l'appareil a remis à la position horizontale.
Fig.7

Charge USB

Il existe le port USB dans le compartment de la batterie. Le port USB sort continulement la tension 5 V en état d'opération.

Fonction de mémoire

Si l'utilisateur n'opère pas dans les 5 secondes après le réglage de la température de contrôle, le réglage actuel sera mémorisé. À la prochaine fois, l'appareil démarre dans le réglage identique.

Commutation de l'unité de température

Vous pouvez commuter l'unité de température °C (degré Celsius) ou °F (degré Fahrenheit) selon la procédure ci-après.

  1. Allumez l'appareil.
  2. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur de refroidissement / chauffage jusqu'à ce que l'unité (°C ou °F) démarre le clignotement.
  3. Appuyez sur le bouton d'augmentation de la température ou sur le bouton de diminution de la température afin de selectionner l'unité.
  4. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur de refroidissement / chauffage, ou laissez l'appareil sans aucune opération durant 5 secondes. La sélection de l'unité est finie.

Ceinture d'épaule

A VERTISSEMENT : Il faut garantir que la ceinture d'épaule est attachée fermement et convenablement. Dans le cas contraire, une chute accidentelle peut se produit.

  1. Traversez la ceinture dans les poignées à gauche et à droite.
  2. Bouclez la ceinture.

Fig.8

Code d'erreur

Visant aux erreurs spécifique, l'affichage de la température montre le code ci-après.

Code d'erreurMatière
F1 La protection contre l'inclinaison est active. En référence à la section pour la fonction de protection contre l'inclinaison.
F2 La batterie épuisée.
F3 La tension d'entrée est)basse. En référence au paragraph pour la protection d'entrée de la voiture.
F4 La tension d'entrée est haute. En référence au paragraph pour la protection contre la surtension.
F5 Il y a quelsque problème sur le capteur de l'appareil. Envoyez l'appareil aux Centres de Service Autorisés ou de l'Usine Makita.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Vérifiez toujours que l'appareil est étèint, débranché et que la cartouche de batterie est retiree avant de tenter d'effectuer une inspection ou un entretien.

REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de diluant, d'alcool ou d'autres produits similaires. Il pourrait en résultat une décoloration, une déformation ou des fissures.

Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre entretien ou ajustement doivent être effectuels par des centres de service agréés par Makita ou par des centres agrésés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita.

Nettoyage

  • Nettoyez la tache d'huile dans la chambre de façon régulière.
  • Nettoyez autour de l'intérieur de la chambre afin d'eviter l'odeur.
  • Nettoyez la poussière sur le filtré éponge de façon régulière afin d'améliorer l'efficacité de réfrigération.
  • La bande étanche du couvercle supérieur est facile à salir, elle est nettoyée en temps opportun.

Dégivrage

Coupez l'alimentation et attendez que le givre ait fondu afin de degivrer. Par la suite, essuyez l'eau.

Nettoyage du filtré éponge

A VERTISSEMENT: Àprous le nettoyage du filtré éponge, assurez de l'installer dans l'appareil. L'opération de l'appareil sans filtré éponge peut causeer le dysfonctionnement.

  1. Glissez le couvercle du filtré dans la direction de la flèche montré dans la figure, ensuite, enlevez le couvercle du filtré.
  2. Enlevez le filtré éponge, nettoyez le filtré éponge.

Fig.9
3. Installez le filtré éponge et le couvercle du filtré pour les remettre en place.
Fig.10

A VERTISSEMENT : Nous vous recom-mandons d'utiliser ces accessoires ou pièces détaches avec votre outil Makita spécifique dans leprésent manuel. L'utilisation d'autres accessoires ou pièces détaches peut exposer les utilisateurs à des risques de blessures. Utilisez l'accessoire ou la pièce détachede uniquement aux fins indiquées.

Si vous avez besoin d'aide pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à votre centre de service Makita de votre localité.

Adaptatour CA
- Batterie et chargeur Makita d'origine

REMARQUE: Certains articles de la liste peuvent être inclus dans laatisation de l'outil comme access-soires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

WARNING

Feszült-ségAkkumulatorMūködési idötartam minded egyes vezerlési hämösékletre (óra)
A környezeti hämöséklet 30°C (85°F) A környezeti hämöséklet 0°C (30°F)
-18°C (0°F)-10°C (15°F)0°C (30°F)5°C (40°F)10°C (50°F)30°C (85°F)40°C (105°F)50°C (120°F)60°C (140°F)
18 VBL1815N ×2 1,6 2,53,0 4,0 6,02,5 1,8 1,51,4
BL1820B ×2 2,2 3,04,5 5,5 8,53,0 2,4 2,11,9
BL1830B ×2 3,0 4,56,0 8,0 11,55 4,5 3,3 29 2,6
BL1840B ×2 4,0 6,58,5 11,0 16,56,5 6,5 4,54,0 3,5
BL1850B ×2 5,5 8,011,0 14,521,0 8,0 5,55,0 4,5
BL1860B ×2 6,5 10,013,5 17,525,5 10,07,0 6,0 5,5
36 VBL4020 ×2 4,0 6,0 85,11,0 140 7,0 5,0 4,53,5
BL4025 ×2 5,0 8,01,0 14,0 18,0 9,5 6,56,0 4,5
BL4040 ×2 8,0 13,018,0 22,529,0 15,010,5 10,0 70
BL4050F ×2 10,0 160 22,0 28,036,0 18,513,0 12,58,5

Szimbólumok

NapétíKazeta s bateriíProvozní doba pro každou Žizenou teplotu (hodiny)
Teplota okoli je 30°C (85°F)Teplota okoli je 0°C (30°F)
-18°C(0°F)-10°C(15°F)0°C(30°F)5°C(40°F)10°C(50°F)30°C(85°F)40°C(105°F)50°C(120°F)60°C(140°F)
18 VBL1815N ×2 1,6 2,53,0 4,0 6,02,5 1,8 1,51,4
BL1820B ×2 2,2 3,04,5 5,5 8,53,0 2,4 2,11,9
BL1830B ×2 3,0 4,56,0 8,0 11,5 4,5 3,3 29 2,6
BL1840B ×2 4,0 6,58,5 11,0 166,5 6,5 4,54,0 3,5
BL1850B ×2 5,5 8,011,0 14,521,0 8,0 5,55,0 4,5
BL1860B ×2 6,5 10,013,5 17,525,5 10,07,0 6,0 5,5
36 VBL4020 ×2 4,0 6,0 88,5 11,0 140 7,0 5,0 4,53,5
BL4025 ×2 5,0 8,01,0 14,0 18,0 9,5 6,56,0 4,5
BL4040 ×2 8,0 13,018,0 22,529,0 15,010,5 10,0 70
BL4050F ×2 10,0 160 22,0 28,0 36,0 18,513,0 12,58,5

Symboly

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : CW001GZ

Catégorie : Frigo