MAKITA CW001GZ - Refrigerador

CW001GZ - Refrigerador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CW001GZ MAKITA en formato PDF.

📄 284 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA CW001GZ - page 50
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CW001GZ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CW001GZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CW001GZ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO CW001GZ MAKITA

Este aparato pueda ser uso por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha sido supervisión o instrucciones sobre el uso de este aparato de un forma segura yentaistenlospeligros involucrados.Los niños no deben hacer jugar con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento del artefacto no deben ser realizados por niños sin supervisión.

ESPECIFICACIONES

Modelo: CW001G
Capacidad 20 L
Entrada Cartucho debateria CC 18 V / CC 36 V
Adaptador AC (Accesorio optional)Consultar las indicaciones en el adaptador AC. (La entrada de voltaje varía dependiendo del País.)
Adaptador para encendedor de cigarrillosCC 12 V / CC 24 V
Clase de protección anti descarga III
Tipo de clima SN / N / ST / T
Material aislante / Material espumoso Espuma de poliuretano / Ciclopentano (C5H10)
Refrigerante R-1234yf (26 g)
Energía para funciona Energía de enfiado 90 W, energia de calentimiento 42 W
Dimensiones (L × A × A)Dimensiones externas 663 mm× 341 mm × 372 mm
Dento del compartmentivo 323mm × 240 mm × 261 mm
Peso neto 16,1 kg (con BL4050F×2) / 13,5 kg (sin bateria)
Grado de protección IPX4 (solo actionado por bateria)
Control de temperatura selecciónablemodo de enfiarniento -18°C, -15°C, -10°C, -5°C, 0°C, 5°C, 10°C (0°F, 5°F, 15°F, 25°F, 30°F, 40°F, 50°F)
Modes de calentimiento30°C, 35°C, 40°C, 45°C, 50°C, 55°C, 60°C (85°F, 95°F, 105°F, 115°F, 120°F, 130°F, 140°F)
Puerto de suministro de energia USBTipo A / Voltaje de salute CC 5 V / corriente de salute CC 2,4A
  • Debido a nuevo continuo programa de investigacion y descrollo, las specifications indicadas ahora susjecetas a cambio sin previo aviso.
    Las specifications peuvent variar de un pays a除外.

Cartucho y cargador de bateria aplicables

Modelo CC 18 VCartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Modelo CC 36 VCartucho de bateríaBL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
CargadorDC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Algunos de los cartuchos de baterias y cargadores enlistados anteriormente peuvent no estar disponibles dependiendo en la region en la que resida.

MAKITA CW001GZ - 1

ADVERTENCIA: Solo utilise los cartuchos de bateria y cargadores enlistados anteriormente. El uso de los cartuchos y cargadores de bateria peut cause lasiones y/o incendios.

Tiempo de funciona

NOTA: Los tiempos de funciona y queden variar dependiendo del tipo de bateria, el estado de la energia y las conditiones de uso.

TensiónCartucho de bateriaTiempo de funciona para cada control de temperatura (horas)
Temperatura ambiente es 30°C (85°F) Temperatura ambiente es 0°C (30°F)
-18°C(0°F)-10°C(15°F)0°C(30°F)5°C(40°F)10°C(50°F)30°C(85°F)40°C(105°F)50°C(120°F)60°C(140°F)
18 VBL1815N ×2 1,6 2,53,0 4,0 6,02,5 1,8 1,51,4
BL1820B ×2 2,2 3,04,5 5,5 8,53,0 2,4 2,11,9
BL1830B ×2 3,0 4,56,0 8,0 11,5 4,5 3,3 29 2,6
BL1840B ×2 4,0 6,58,5 11,0 166,5 6,5 4,54,0 3,5
BL1850B ×2 5,5 8,011,0 14,521,0 8,0 5,55,0 4,5
BL1860B ×2 6,5 10,013,5 17,525,5 10,07,0 6,0 5,5
36 VBL4020 ×2 4,0 6,0 85,11,0 140 7,0 5,0 45,3,5
BL4025 ×2 5,0 8,01,0 14,0 18,0 9,5 6,56,0 4,5
BL4040 ×2 8,0 13,018,0 22,529,0 15,010,5 10,0 70
BL4050F ×2 10,0 160 22,0 28,0 36,0 18,513,0 12,58,5

Símbolos

A continuación se muestran los SYMBOLOS que pueda ser usados para el equipo. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.

MAKITA CW001GZ - Símbolos - 1

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA CW001GZ - Símbolos - 2

Ni-MH Li-ion

Apto solo para paises de la UE

Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, desechos electricos y equipo electrónico, acumuladores y baterías能把 tener un impacto negativo en el ambiente y en la salute.

jNo deseche electricos y aparatos electronicos o baterias con los desechos del hogar! De acuerdo con la Directiva Europea sobre desechos electricos y equipo electronomico y sobre acumuladores y baterias y desechos de acumuladores y baterias, como también su adaptacion a la ley nacional, desechos de equipo electrico, baterias y acumuladores deben ser almacenados separamente y entrega a un punto separado de recoleccion de desechos municipal, operando de acuerdo con las regulaciones de proteccion ambiental.

Esto es indicado por el simbolo del contentedor con ruedas tachado colocado en el quipo.

Precaún: riesgo de incendio.

MAKITA CW001GZ - Símbolos - 3

MAKITA CW001GZ - Símbolos - 4

No vacié el agua directamente en el compartmentimiento.

Nosumerja el aparato en agua.No vacie agua sobre el aparato.De lo contrario una descarga electrca o malfuncionamento peutecorrir.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  1. El aparato es apropiado para:

  2. Funcionamento en vehículos.

  3. Enfriamento y congelamento de alimentos.

  4. Uso para acampar solamente cuando el aparato es acontecido con bateria.

  5. Este aparato usa REFRIGERANTES

INFLAMABLES. Lea y siga las siguientes instrucciones para su manejo. Pregunte a nuestro centro de servicios por mantenimiento. Cuando se deshaga del aparato, siga las regulaciones locales relacionadas con el desecho de REFRIGERANTES INFLAMABLES.

  1. ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilacion del aparato libre de obstrucciones.
  2. ADVERTENCIA: No utilise aparatos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descogelación, a no ser de los recomendados por el fabricante.
  3. ADVERTENCIA: No Dane el circuito refrigerante.
  4. ADVERTENCIA: No utilise aparatos electricos dentro de los compartments de almacenimiento de comida del aparato, a menos que Sean los recomendados por el fabricante.
  5. Este aparato contiene gases de aislamento inflamable dentro. Cuando se deshaga del aparato, siga las regulaciones locales relacionadas con el desecho de gases de aislamento inflamable.
  6. No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamble en este aparato.
  7. Este aparato está Diseñado para ser uso en el hogar y usos similares como

  8. Areas de cocina de empleados en tiendas, ofecinas y otherasareas laborales;

  9. casas de camino y por clientes en hoteles, moteles y otros temas de entorno de residencias;
  10. típos de entorno casa de huéspedes;
  11. hostelería y usos similares no minoristas.

  12. Si el CABLE DE SUMINISTRO esdafado, Debe ser replazado por un cable especial o ensamble disponible del fabricante o sus agentes de mantenimiento.

  13. ADVERTENCIA: Riesgo de atrapamento de niños. Antes de que se deshaga de su Refrigerador o congelador viejo:

  14. Retire las puertas.
  15. El空間 de instalación alrededor y arriba de la unidad deben ser no menor a 15mm.
  16. Cuando este positional el aparato, asegúrese de que el cable electrico no este enroscado o dañado.
  17. No coloque various tomacorrientes portátils o fuentes de energia portables atrás del aparato.
  18. Desecho del aparato.

MAKITA CW001GZ - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 1

Estamarcaindicaqueeste producto nodeferara serdesechadoconotrosdesechosdel hogar entodala UE.Para prevenirposiblesdañosalambiente oalalud pordesechosnocontroladosdechesos,reccicellosresponsablenmentepara promoverelreutilizaciondefuentesmaterialles.Elgas deaislamentoesinflamable.Cuandose deshaga delaparato,hagalo solamenteen uncentro autorazoedeliminaciondedesechos.Noexpongaallamas.

AVISOS IMPORTANTES

  1. Lea el manual de instrucciones minuciosamente antes de usar.
  2. Revise que el rango de voltaje usado es el mesmo que el signaledo en la placac de identificacion, si el cable eletrico coincide con el tomacorriente, y asegurese de que el tomacorriente está bien connectado a tierra.
  3. Incluso si el aparato no está en uso, no coloque el aparato Boca abajo, o inclinado a más de 15^ . De lo contrario pueda ocurrir malfuncionamento.
  4. Cuando este cargando el aparato, mantenga el aparato con la tapa superior hacía arriba. No cargue el aparato Boca abajo.

De lo contrario puede occurrir malfuncionamento.

  1. Nosumerja el aparato en agua o en other liquido para prevenir descarga electrica.No lo exponga a la lluvia.
  2. Cuando lo limpie o no este en uso, quite la bateria y desconecte el enchufe.
  3. Cualquier accesorio no recommendado por el fabricante no pueda ser uso.
  4. No coloque el aparato en lugares calientes tales como en un automóvil bajo el sol o cerca de materiales calientes. El desempeno del enfiambre可以选择 ser reducido, o una fuga de gas可以选择 causar incendio.
  5. No coloque el aparato cerca de aparatos de gas. El desempo del enfiambre可能导致 ser reducido, o una fuga de gas pueda causar incendio.
  6. No presione el botón de encendido frencuentimiento (al menos 5 horas cada vez) para evaporar daño al compresor.
  7. No insertar material de metal de aluminio u或其他材料 conductor Dentro del aparato para prevenir incendio o cortocircuito.
  8. No utilise materiales químicos liquidos de limpieza y herramentas pesadas para limiar el producto.

  9. Inserte el enchufe Completely en la entrada "DC IN". El no hacarlo puedeformer el enchufe o causar un incendio.

  10. No实用性 el aparato cuando este conducindo. El hacerlo pueda causar un accidente.
  11. Cuando la capacité restante de la bateria del automóvil seakeeña,use el aparato con el motor configurando.Despuésdeusralaparato,
    desconecte el enchufe del encendedor de cigarrillos para prevenir descargar la bateria del automóvil.
  12. No abuse del adaptor AC y el adaptor del encendedor de cigarrillos.
  13. Limpie el enchufe del adaptorador AC y el adaptorador del encendedor de cigarrillos. Suciedad tal como agua o sal adherida al enchufe pueda causar oxidacion y pueda resultar en mala conductividad, deformacion o incendio.
  14. No toque el enchufe del adaptorador AC y el adaptorador del encendedor de cigarrillos inmediamente antes de su funcionaimiento. Puede estar extremadamente calientes y pueda quamar supiel.
  15. No desarme el aparato.
  16. No recargue la bateria del automóvil cuando está 使用 el aparato. Voltaje inceptable puede ser aplicado al producto, resultando en falla o incendio.
  17. No use rociador inflamable cerca del aparato. De lo contrario puede causar incendio.
  18. Durante su funciona,[no toque los contentsidos dentro del aparato con manos humedes, especiallythose hechos de metal. El hacerlo peutcausarcongelacion.
  19. No manipule el enchufe con las manos humedes o engrasadas. El hacerlo pueda causardescarga electrica.
  20. No coloque medicinas o materiales académicos en el aparato. Este aparato no可以选择 almacenar materiales que requieran un control de temperatura estricto.
  21. No use este producto como banks o silla. Puede causar caidas y lesiones.
  22. No permita que niñosankyasughtuen con este aparato.Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños cuando sea almacenado.
  23. No lo sobrecargue el aparato de alimentos y bebidas. El desempo de enfiambre可能导致 reducirse causando que los alimentos y bebidas se pudran.
  24. Tenga cuidado de no quedarse sin bateria WHILE mantiene los alimentos y bebidas fríos o calientes. No almacene alimentos abiertos por un periodo长大. Alimentos y bebidas peuvent pudrirse.
  25. No use un cuchillo o desatornillador para remover hielo o escarcha del aparato. El hacerlo pueda darar el interior del aparato y causar malfuncionamento, o el gas o aceite contenido=Puen dechorrear.
  26. No utilise la salute CC (DC) del generator del motor como suministro de energia. El hacerlo pueda causar falla.
  27. No coloque agua etc. directamente en el aparato. El agua pueda entrada en el aparato y causar malfuncionamiento. Si se acumula agua en el compartmentimiento, limpiela con una tela suave.
  28. Tenga cuidado de no Pellizcar sus dedos cuando cierre y abra la tapa superior.
  29. No Coloque cosas que se pueda pudrir fácilmente en el compartmento. Los alimentos o bebidas peuvent pudrirse.

  30. Cuando está的功能用在 modulo calentimiento, no toque el interior del aparato con su mano por un periodo largo. Riesgo de quemaduras de temperatura baja.

  31. Cuando coloque alimentos o bebidas en el aparato, mantenga el interior del compartmentimiento limpio. Riesgo de intoxicacion por alimentos etc.
  32. No use este aparato en el refrigerador del vehiculo o la-camera de refrigeracion. Condensacion curre fácilmente en el refrigerador del vehiculo y camaras de refrigeracion, lo que causa que gotas de agua caigan en el equipo y resulte en malfuncionamento.
  33. No coloque criatura tales como mascotas en el aparato. Este aparato no pueda almacenar creaturas.
  34. No coloque un agente frío en una bolsa rota. Si el agente frío gotea en el aparato, la parte metalíca del aparato pueda oxidarse. Si el agente frío gotea, limpielo con un trapo humedo y después limpie con un trapo seco.
  35. Adhiera la correa para hombre firmamente para que no se caigaodefido al peso del aparato.De lo contrario el aparato pueda caer y causar lesiones.
  36. Cuando colque alimentos y bebidas en el aparato, colque una casa fria o caliente con anterioridad.Esta aplicacion no pueda enfiar o calendar en un periodo corto de tiempo.
  37. Cuando utilise el aparato en el automóvil, asegúrese de instalar el aparato en un lugar estable como lo es el maletero o el espacio para los pies de los asientos traseros, y fijelo. No coloque el aparato en el asiento o en un area inestable. Si el automóvil inicia repentinamente o se detiene cuando está conducindo, el aparato可以选择 caerse y moverse causando lesiones.
  38. Tome firmamente el aparato cuando lo está cargando. De lo contrario el aparato pueda caer y causar malfuncionamento, o caer en sus pies y causar lesiones.
  39. Cuando lo está usingo en un entorno con polvo, limpie el bajo de esponja con mayor fecuencia. Entornos con polvo causan que el bajo de esponja presente obstrucciones fácilmente y pueda causar incendio.

Advertencias de seguridad para aparatos que funciona con baterías

Uso y cuidado de la bateria

  1. Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar el dispositivo a la bateria,.tomarla o transportejarl. Transportar el dispositivo con los dedos sobre el interruptor o suministrar corriente a un dispositivo encendido pueda occasionar accidentes.
  2. Desconecte la bateria antes de realizarrialquierajuste,combido de accesorios o guardar la dispositivo. Estas medidaspreventivasde segundardeducen el riesgo de encendido accidental del dispositivo.
  3. Recargue únicamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador apropiado para cierto tipo de paquete de bateria可以选择 occasionar riesgo de incendio si se usa con otro paquete de bateria.

  4. Utilice los dispositivos únicamente con los cartuchos de bateria disénados asignificamente para ellos. El uso de otros paquetes de bateria可以使 resultar en lesiones o incendios.

  5. Cuando no está en uso, mantenga el paque de bateria alejado de objetos metalicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos orialquier除外o objeto metalico微量元素 que pudiese create una connexion entre las terminales. Causar un cortocircuito en las terminales de la bateria pueda occasionar quemaduras o incendios.
  6. Bajo conditiones de maltrato, la bateria可以选择 expulsar liquido; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido toma contacto con los ojos busque atencion medica. El liquido expulsado de la bateria可以选择 causar irritacion o quemaduras.
  7. No utilise paquetes de baterías o dispositivos dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas peuvent estar un comportamento impredecible que的结果在单一incendio, exposión o riesgo de lesión.
  8. No exponga el paquete de batería o dispositivo al fuego o temperatas excessivas. La exposión al fuego o temperatas mayores a 130^ pueda causar Explosiones.
  9. Siga las instrucciones de cargo y evite cargar la bateria o el dispositivo fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. Recarga inapropiada o a temperatas para del rango asignado que pueda darar la bateria y;aumenta el riesgo de incendio.
  10. Las reparaciones deben落户as cabo personas cualesificadas yutilizando unicamente piezas de recambio identicas. Estoso asegurar que se mantenga la seguridad del producto.
  11. No intente modificar o reparar el dispositivo o el paquete de bateria salvo como se indica en las instrucciones de uso y mantenimiento.

Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser la bateria asegürese de leer todas las instrucciones y simbolos de precauación en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utilizes la bateria.
  2. No desarme ni manipule el cartucho de bateria. Puede occasionar incendios, sobrecalentimiento o explosiones.
  3. Si el tiempo de funciona se ha reducido excessivamente, detenga la operation de inmediato. Puede haber riesgo de sobrecalmente,miento, quemaduras e incluso explosión.
  4. Si llega a entrada electrolito en sus ojos, enjuá-guelos con agua limpia y Solicite asistencia medica de inmediato Puede occasionar perdida de la vista.
  5. No cause un cortocircuito en el cartucho de bateria:

(1) No haga contacto entre las terminales y materiales conductores.
(2) Evite almacenar el cartucho de bateria en un contentedor+junto conothersbjectos metálicos, tales como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua o la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 occasionar un gran flujo de corriente, sobrecalentmente, posibles quemaduras e incluo averias.

  1. No guarde ni use el aparato y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o除外 50^ (122°F).
  2. No incinere el cartucho de bateria incluso si ha sido seriamente dañado o si se ha agotado completeness. El cartucho de bateria pueda explotar si se expone al fuego.
  3. No clave, corte, destruya, arroje,deo caer el cartucho de bateria ni golpee el cartucho de bateria contra un objeto duro. Tales actiones能把 oca sionar incendios, sobrecalentamento, Explosiones.

  4. No utilise baterias dañadas.

  5. Las baterías de ion de litio provistas está susjetas a los requerimientos de la Legislación de Mercancías Peligrosas.

Para transporte commercial, por ej., mediante tercebras o agentes de transporte, se deben tener en cuenta los requisitos especials relativos al embarlaje y etiquetado.

Para preparar un articulo a distribuir, se requires la asistencia de expertos en materiales peligosos. Si es possible,onga en cuenta otheras regulaciones nationales mas detalladas.

Encinte o aislelos contactos expuestos y empa-que la bateria de talmania que no pueda moverse dentro del embalaje.

  1. Para(deschar un cartucho de bateria,retirelo de el aparato y desechelo en un lugar seguro. Siga las regulaciones locales relativas al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias unicamente con los produits especialicos por Makita. Instalar baterias en produits que no cumplen con las regulaciones possible occasionar incendios, sobrecalmente, bajo el control de gas, explosiones o fugas de electrilofo.
  3. Retire la bateria si el aparato no se utilizes por un长大o periodo de tiempo.
  4. El cartucho de bateria podria calentarse durante y después de su uso, pudiendo causar quemaduras de alta o baja temperatura. Preste atencion al manejo de los cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque la terminal de el aparato inmediamente après despues de su uso, ya que pueda calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
  6. No permitted that las astillas, el polvo o la suscedad se adhieran a las terminales, los agujeros y las ranuras del cartucho de bateria. Esto podra provocar un bajo rendimiento o averia de el aparato o el cartucho de bateria.
  7. No utilise el cartucho de bateriaña cerca de lineas de alta tensión, a menos que el aparato sea compatible con este tipo de uso especialo. Estó podría provocar una falla o avería de el aparato o el cartucho de bateriaía.
  8. Mantenga la bateria faera del alcance de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

APRECAUCION: Solo use bacterias genuinas

Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o baterías que han sido modificadas puede resultar en Explosiones de la bateria o incendios, lesiones personales y días. Esto también anulará la garantía Makita de su aparato y cargador Makita.

Consejos para maximizar la vida útil de la bateria

  1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue por Completely. Cese el uso del dispositivo siempre que note una disminución en la energia.
  2. Nunca recargue un cartucho de bateria queienecestarga maxima.Lasobrecarga de la bateria disminuye su vidautil.
  3. Cargue el cartucho de bateria a una tempera-tura ambiente de 10^ - 40^ (50^ - 104^) . Deje que el cartucho se enfié antes de cargarlo.
  4. Cuando no use el cartucho de bateria, retirelo de el aparato ta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo ha utilisé por un长大o periodo de tiempo (más dearethi).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.1

1 Panel de Control 2 Cubierta de la batería
3 Tapa superior 4 Asa
5 Manilla para transporte 6 Abridor
7 G ancho de tapa superior 8 Llanta
9 Tapa del filtro 10 Tomacorriente"DC IN"
11 Puerto de suministro de energia USB12 Botón de encendido
13 Botón interruptor de Frio / caliente14 Indicador de temperatura
15 Indicador de batería16 Botón de reducción de temperatura
17 Botón de augmentar temperatura18 Lámpara de "DC IN"
19 Unidad de temperatura20 Luz de modo de calentimiento
21 Luz de modo de enfiambre--

USO

PRECAUCION: No coloque cosas que se pueda pudrir fácilmente en el compartmento. Los alimentos o bebidas peuvent pudrirse.

NOTA: Cuando el aparato está的功能ando en un entorno altoamente humedo, gotas de condensacion peuvent occurir en el aparato. Este no significa que el dispositivo está的功能ando mal. Use un trapo seco para limpar las gotas condensadas del aparato.

1. Conectando el suministro de energia

A) Bateria

A PRECAUCION: Siempre apague la herramienta antes de colocar o extraer el cartucho de bateria.
PRECAUICION: Sostenga el dispositivo y el cartucho de bateria firmamente al instalar o extraer el cartucho. Si no se sostienen firmamente el dispositivo y el cartucho de bateria, ellos se peuvent resbalar de las manos provocando daños al dispositivo y al cartucho de bateria, asi como lesiones personales.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no pellizcar sus dedo cuando se este abriendo o cerrando la tapa de la bacteria.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no atrapar sus dedos entre el cartucho de bateria y las terminales. Puede causar cortaduras y lesiones.

Para instalar el cartucho de bateria, abra la tapa de la bateria. Alinear la lengüeta en el cartucho de bateria con la ranura de alojamento y deslicelo en su lugar. Insertela hasta el fondo hasta que se escuche un click y quede asegurada en su lugar. Luego ciderre la cubierta de la bateria. Para retiring el cartucho de bateria, deslicelo del dispositivo cuando corre el boton en la parte delantera del cartucho.

Fig.2 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

PRECAUCION: Cuando instale el cartucho de bateria siempre asegürese que el indicator rojo no quede a la vista. De lo contrario, este可以选择 caerse del dispositivo por accidente, occasionandole una lesión austed o a另一边 personas a su alrededor.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria a la fuerza. Si el cartucho no se desliza fácilmente es porque no ha sido insertado Incorrectamente.

NOTA: Se pueda instalar hasta dos baterias, si bien el dispositivo necesita una sola para funciona.

B) Adaptador AC (solo utiliser para vehículos de recreación)

Accesorio optional

Cuando utilise el aparato con energia AC, utilise el suministro de adaptordo AC con el aparato. Insertar el enchufe a la entrada "DC IN" en el aparato y afterwards insertar el othero extremal to tomacorriente.

Cuando el aparato este en functioning con energia de un adaptor AC, la luz de la lampara de "DC IN" se encenderá.

C) Adaptador de encendedor de cigarrillos

Cuando use este aparato con el tomacorriente del encendedor de cigarrillos, use el adaptorado para encendedor de cigarrillos proportionado con el aparato. Insertar el enchufe en la entrada "DC IN" del aparato yupones inserte el othero extremal to macorriente del encendedor de cigarrillos.

Cuando el aparato está的功能化, como el de adaptador de encendedor de cigarrillos, la luz de la lámpara de "DC IN" se encenderá.

PRECAUCION: Inserte el enchufe complemente en la entrada "DC IN". El no hacarlo pueda deformar el enchufe o causar un incendio.
PRECAUCION: Siempre cierre la cubierta de proteccion del enchufe"DC IN"firmamente cuando el cable de alimentacion no este connectado. De lo contrario materiales desconocidos能把 entrada en el aparato y causar malfuncionamento.

ATENCION: [Solo cuando este funciona con bateria 18 V (LXT)] Cuando el aparato ha sido utilizado por alrededor de 24 horas con el cartucho de bateria 18 V (LXT), el cartucho de bateria podra apagarse por si mismo para proteger el cartucho de bateria. En este caso, el aparato no podra funciona con el suministro de energia de la bateria y el indicator de bateria también se apagara. Para reanudar el suministro de energia de la bateria, remueva y volva a colocar el cartucho de bateria.

NOTA: Cuando el aparato cambie el suministro de energia, el compresor se detendra por alrededor de 3 horas para proteger el compresor.

NOTA: Después de apagar el aparato, toma alrededor de 3 instantos para reiniciar el compresor bajo a la proteccion del compresor.

2. Encendiendo el aparato.

Presione el botón de energia para encender el aparato. Presione el botón de energia;nuevamente para apagar el aparato

3. Cambiar el modo de enfiambre / calentimiento

Presione el botón interruptor de caliente / frio paraonian.

  • Cuando el aparato funciona en modo de enfiar-. miento, la luz de la lampara del modo de enfiar-. miento se encenderá.
  • Cuando el aparato funciona en modo de calentimiento, la luz de la lámpara del modo de calentimiento se encenderá.

El indicator de temperatura muestra la temperatura de control

4. SeLECTIONANDO LA TEMPERATUREA DE CONTROL

Presionar el botón deacular temperatura o el botón de reducir temperatura para seleccionar la temperatura de control.Consultar el capitulo "ESPECIFICACIONES" para la seleccion de temperatura de control.

El aparato comienza a enfiar / calentar 5 segundos despues sin ninguna operation, après la temperatura control deja de主義arse y el indicator de temperatura主義a la temperatura actual.

El aparato deja de enfiar / calentar cuando la temperatura actual alcance la temperatura de control.

Consejos para enfiambremente

  • Abrir la tapa superior por largos periodos de tiempo puede causar un aumento significativo en la temperatura del compartmentimiento.
  • Limpie regularamente las superficies queuten en contacto con alimentos y sistemas accesibles de drenaje.
  • Almacene carne cruda y pescado en compartmentimientos de contenedores apropriados, para que这些东西 nothern en contacto con o goteen en otros alimentos.
    Si el compartmentimiento es deja vacio por largos periodos

  • Apane el aparato.

  • Quite la escarcha del组成部分.
  • Limpie y seque el compartmento.

  • Deje la tapa superior abierta para prevenir el recimiento de moho en el compartmento.

FUNCTIONAMIENTO

Determine la energia restante de la bateria

El indicator de bateria muestra la capacité restante de la batería. La capacité restante de la batería esasnstrada como se pueda ver en lasiguiente tabla.

Indicador del estado de la batería Cargarestante
Illuminado Apagado
50 % a 100 %
20 % a 50 %
0 % a 20 %
(Parpadeando)Cargue la batería.

(Solo aplica a baterias con indicator dearga)

Presione el botón de verificacion de la bateria para determinar la energia restante. Las luces del indicator se iluminan por unosegundos.

Fig.3 1.Luces del indicator2.Boton de verificacion

Luces del indicator Cargarestante
Iluminado Apagado Parpadeando
75 % a 100 %
50 % a 75 %
25 % a 50 %
0 % a 25 %
Cargue la bateria.
La bateria puede estar fácilando mal.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de uso y de la temperatura del ambiente, lasindicaciones poden variar un poco en relacion al nivel dearga realde la bateria

NOTA: La prima luz indicadora (a la izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está en funcionaimiento.

Sistema de proteccion de la maquina / bateria

El aparato está equipada con sistemas de proteccion. Este SistemaURTa la energia automatistica para extender la aparato y bateria de laquina. El aparato se detendra automatistica durante su operation si el aparato o la bateria se enquiryra en una de las作為 conditions.

- Protección de sobrecarga de la bateria

Cuando la capacité de la bateria se vuye bajo, la aparato se detendra automatistically. El indicator de la bateria indica que la bateria debe ser recargada. Remueva las baterias del aparato y recargue las baterias.

- Proteccion de sobrecorriente

Cuando el aparato / bateria es utilisé de una眼看 que cause que este absorba una corrente anormalmente alta, el aparato se detendra automatistically. En esta situacion, detenga el uso que ha causado que el aparato se sobrecargue. A continuacion encienda la aparato para reiniciar.

- Proteccion de bajo voltaje

Cuando el voltaje de entrada del automóvil es más bajo que el voltaje nominal, este sistemas de protección apagara el aparato y la temperaturamostatada sera "F3" con un sonido.

- Proteccion de sobre voltaje

Cuando el voltaje de entrada es mayor al voltaje nominal, este sistemas de proteccion apagara el aparato y la temperatura como "F4" con un sonido.

- Proteccion de cortocircuito

El circuito tiene proteccion de cortocircuito en caso de un circuito. En esta situacion, lleve el aparato a un centro autorizzato Makita o un centro de mantenimiento del fabricante.

Protección contra(odascausas

El sistema de proteccion también ha sido Diseñado para proteger contra otheras causas que pueda darar el aparato y permite que el aparato se detenga automatistically. Siga todos los pasos siguientes para resolver la posible causa, cuando el aparato ha sido detenido temporalmente o suspendido su funcionaimiento.

  1. Apague el aparato, y después enciendalo nuevomente para reinecer.
  2. Recargue la bateria(s) o replácelo/los con la batería(s) recargada.
  3. Deje que el aparato y la bateria(s) se enfierten.

Si no hay ninguna mejoras深加工 del reinicio del
sistema de proteccion, entonces contacte a su centro
de service Makita local.

Función de protección de inclínación

El aparato está equipado con una función de protección de inclínación. Cuando está utilizing el aparato en modo de restrimiento, el aparato se apagara automatistically si este es colocado en uno de los siguentes ángulos.

A) Cuando el aparato es igual o mayor a 30^ del ángulo horizontalmostatdo en la figura A, el aparato se apagara y la temperaturamostatra sera "F1"momentaneamente. Toma 3关键时刻 reiniciar despues de que el aparato es posicionado nuevomentehorizontalmente.

Fig.4

B) Cuando el aparato es igual o mayor de 30^ del ángulo horizontalmostatdo en la figura B, el aparato se apagara y la temperaturamostatra sera "F1"momentaneamente. Toma 3关键时刻 reiniciar afterwards de que el aparato es posicionado bajo unamenientehorizontalmente.

Fig.5

C) Cuando el aparato es igual o mayor a 30^ del ángulo horizontalmostatdo en la figura C, el aparato se apagara y la temperaturamostatra sera "F1"momentaneamente. Toma 3 instantos reiniciar afterwards de que el aparato es posicionado-Newamentehorizontalmente.

Fig.6

D) Cuando el aparato es igual o mayor a 30^ del ángulo horizontalmostatdo en la figura D, el aparato se apagara y la temperaturamostatra sera "F1"momentaneamente. Toma 3关键时刻 reiniciar afterwards de que el aparato es posicionado bajo unamenientehorizontalmente.

Fig.7

Cargador USB

Un puerto USB está localizzato en el compartmento de la batería. El puerto USB emite continuamente un voltaje de 5V cuando está en funciona.

Función de memoria

Después de establisher la Temperatura de control, si el usuario no usa el aparato dentro de 5 seguidos, la configuración actual sera memorizada. Laproxima vez, el aparato se inicia con la mesma configuración.

Cambiando launidad de temperatura

Launidad de temperatura se pueda Cambiar de ^ C (grados Celsius) o ^ F (grados Fahrenheit) mediante el.),
siguiente procedimiento.

  1. Encienda el aparato
  2. Presionar el botón interruptor de frio / caliente hasta que empiece a parpadear launities (°C o °F).
  3. Presione el botón deacular temperatura o el de reducir la temperatura para seleccionar la unidad de temperatura.
  4. Presione el botón interruptor de frio / caliente, ocede que el aparato no funciona por 5 seguidos. La selección de unidad de temperatura ha sido completada.

Correa para hombre

PRECAUCION: Asegürese de que la correa para hombre está correctamente asegurada. De lo contrario se pueda caer accidentally.

  1. Coloque la correa a工程技术 de la manija izquierda y derecha.
  2. Abroche la correa

Fig.8

Códio de error

Para los errospecíficos,elindicador de tempera-turaasnstraralosiguieintecuidos.

Código de errorProblema
F1 Protección de inclínación activada. Consulte la sección para la función de protección de inclínación.
F2 La batería se está agotando.
F3 El voltaje de entrada es bajo. Consulte el párrafo para la protección de entrada de vehístico.
F4 El voltaje de entrada es alto. Consulte el párrafo para la protección de sobre voltaje.
F5 Algo está mal con el sensor del aparato. Lieve el aparato a un centro autorizado Makita o un centro de mantenimiento del fabricante.

MANTENIMIENTO

APRECAUCION: Siempre asegürese que el dispositivo está apagado, desconnectado y que el cartucho de bateria se haya extraido antes de intentar realizar la inspeccion o mantenimiento.

ATENCION: Nunca utilise gasolina, bencina, sol-vente, alcohol o similores. Este puede occasionar decoloracion, deformacion o gretas.

Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier(otherajuste los deben realizarlosCentros de Servicio de Fabrica o los Centros Autorizados Makita,iami usingo piezas de recambio Makita.

Limpieza

  • Limpie las manchas de aceite en el组成部分 regularmente.
  • Limpie alrededor del interior del compartmento para prevenir malos olores.
  • Limpie el polvo en el medio de esponja regularmente para melhorar la eficiencia de la refrigeración.
  • La cinta selladora en la tapa superior se ensucía con fácilad, limpiela regularmente.

Descongelamento

Para descongelar, apague el aparato y espere hasta que la escarcha se ha descongelado. Después limpie el agua.

Limpie el filtro de esponja

PRECAUCION: Despues de limpar el filtro de esponja, asegúrese de colocarlo;nuevamente en el aparato. Utilizar el aparato sin el filtro de esponja pueda causar malfuncionamento.

  1. Deslice la tapa del filtro en la direction de la Fechamostatada en la figura,.afteres retire la tapa del filtró.
  2. Retire el filtro de esponja, limpie la esponja del filtró.

Fig.9
3. Vuelva a colocar el filtro de esponja y la tapa del filtró.
Fig.10

A PRECAUCION: Se recomienda el uso de these accesos con su ferramenta Makita especificada en este manual. El uso de qualquier除外 accesorio o anexo podra provoc riesgo de lesiones personales. Utilice unicolemente accesos o anexos diseñados para su proposto indicado.

Si necesita ayud o más detailles con relacion a这些东西, consulte su Centro de Servicio Makita local.

Adaptador AC
- Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos articulos en la lista你可以 estar incluidos en el paquete de herramrientas como accesorios estandar. Puede variar de un País aarlo.

AVISO

C) Adaptador de acendedor do cigarro

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : CW001GZ

Categoría : Refrigerador