GCL 250 CG Professional - Pointeur laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GCL 250 CG Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pointeur laser |
| Précision | ± 0,2 mm/m |
| Portée | Jusqu'à 25 mètres (sans récepteur) |
| Fonctionnalités | Laser rouge, lignes horizontales et verticales |
| Alimentation | Batterie Li-ion 12 V |
| Poids | 1,2 kg |
| Dimensions | 150 x 100 x 80 mm |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement et d'alignement |
| Maintenance | Nettoyer les lentilles régulièrement, vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le faisceau laser, utiliser des lunettes de protection si nécessaire |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Support mural, batterie, chargeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - GCL 250 CG Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GCL 250 CG Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GCL 250 CG Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GCL 250 CG Professional BOSCH
180° – Turn the measuring tool by 180°. Position it so that the centre of the bottom laser point falls onto the marked pointII. Allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the top laser point (pointIII). – The discrepancy d between the two marked pointsⅠ and Ⅲ on the ceiling reveals the actual deviation of the meas- uring tool from the vertical plane. You can calculate the maximum permitted deviation as fol- lows: Doubled distance between floor and ceiling×0.7mm/m Example: At a floor-to-ceiling distance of 5m, the maximum deviation amounts to 2×5m×±0.7mm/m=±7mm. The pointsⅠ and Ⅲ must therefore be no further than 7mm from each other. Working Advice u Only the centre of the laser point or laser line must be used for marking. The size of the laser point/the width of the laser line changes depending on the distance. u The measuring tool is equipped with a wireless inter- face. Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes or hospitals, must be observed. Working with the Laser Target Plate The laser target plate(31) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances. The reflective surface of the laser target plate(31) improves visibility of the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from behind the laser target plate. Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/4" tripod mount (18) on the thread of the tripod (32) or a conven- tional camera tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod. Roughly align the tripod before switching on the measuring tool. Securing with the universal holder (accessory) (seefigureL) Using the universal holder(26), you can secure the measur- ing tool on vertical surfaces, pipes or magnetizable materi- als, for example. The universal holder is also suitable for use as a floor stand and facilitates height adjustment of the measuring tool. Roughly align the universal holder(26) before switching on the measuring tool. Working with the laser receiver (accessory) (see figureL) Use the laser receiver (29) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, dir- ect sunlight) and over greater distances. When working with the laser receiver, switch on receiver mode (see "Receiver Mode", page25). Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours. Example applications (see figuresG–M) Examples of possible applications for the measuring tool can be found on the graphics pages. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any de- tergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)30 | Français Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Measuring tools, rechargeable/non-re- chargeable batteries, accessories and pack- aging should be sorted for environmental- friendly recycling. Do not dispose of the measuring tools or bat- tery packs/batteries with household waste. Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, measuring tools that are no longer usable, and, accord- ing to the Directive 2006/66/EC, defective or drained bat- teries must be collected separately and disposed of in an en- vironmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg- ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (2009/890), measuring tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page30). Français Consignes de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez atten- tivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des pré- sentes instructions, les fonctions de protection de l’ap- pareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’ap- pareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ- LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE. u Attention – L’utilisation d’autres dispositifs de com- mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu- tion d’autres procédures risque de provoquer une ex- position dangereuse aux rayonnements. u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette d’avertissement laser (repérée dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des graphiques). u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’au- tocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service. Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez ja- mais dans le faisceau laser projeté par l’ap- pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im- médiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi- gner du faisceau. N’apportez jamais de modifications au dispositif laser. u N’apportez aucune modification au dispositif laser.u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lu- nettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser. 1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 31 u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs. u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de me- sure sera ainsi préservée. u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le fais- ceau vers leurs propres yeux ou d’éblouir d’autres per- sonnes par inadvertance. u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en at- mosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les vapeurs. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u En cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de l’accu, du liquide inflammable peut suinter de l’accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des brûlures. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u Lorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) sus- ceptible de créer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer des brûlures ou causer un incendie. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. u Ne chargez les accus qu’avec des chargeurs recom- mandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie lorsqu’il est utilisé pour charger d’autres accus. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes por- teuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs car- diaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires gé- nèrent un champ magnétique susceptible d’al- térer le fonctionnement des implants chirurgi- caux et dispositifs médicaux. u N’approchez pas l’appareil de mesure et les acces- soires magnétiques de supports de données magné- tiques ou d’appareils sensibles aux champs magné- tiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des acces- soires peuvent provoquer des pertes de données irréver- sibles. u Sortez toujours l’accu ou les piles avant d’effectuer des travaux sur l’appareil de mesure (p. ex. montage, travaux d’entretien etc.) et pour le transport ou le sto- ckage. Il y a sinon risque de blessure si l’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. u Attention! En cas d’utilisation de l’appareil de mesure en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de per- turber le fonctionnement de certains appareils et ins- tallations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs car- diaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode Bluetooth® à proximité d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dynamitage. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée de l’appareil très près du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa- tion de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence. Description des prestations et du produit Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb. L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en inté- rieur et en extérieur. Le support pivotantRM 2 permet de tourner l’appareil de mesure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours visible. Cela permet de mettre à niveau les lignes laser de manière précise sans avoir à modifier la position de l’appa- reil de mesure. Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)32 | Français Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. (1) Rainure de guidage (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Orifice de sortie du faisceau laser (4) Niveau de charge accu/piles (5) Témoin Unité pendulaire bloquée (6) Touche Mode cellule de réception (7) Témoin Mode cellule de réception (8) Touche Mode de fonctionnement laser (9) Affichage Connexion Bluetooth® (10) Touche Bluetooth® (11) Logement d’accu (12) Accu
(13) Corps de l’adaptateur piles
(15) Touche de déverrouillage accu/adaptateur piles
(16) Couvercle de l’adaptateur piles
(17) Étiquette d’avertissement laser (18) Raccord de trépied 1/4" (19) Numéro de série (20) Rail de guidage
(24) Vis de réglage micrométrique du support pivotant
(25) Pince pour plafond
(29) Cellule de réception
(33) Tige télescopique
(35) Adaptateur piles
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Laser points et lignes GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Référence 3 601 K66 G.. 3 601 K66 H.. Portée
– Lignes laser standard 20m 20m – Avec cellule de réception 5–50m 5–50m – Point d’aplomb vers le haut 10m 10m – Point d’aplomb vers le bas 10m 10m Précision de nivellement B)C) – Lignes laser ±0,3mm/m ±0,3mm/m – Points laser ±0,7mm/m ±0,7mm/m Plage d’auto-nivellement ±4° ±4° Durée de nivellement <4s <4s Altitude d’utilisation maxi 2 000m 2 000m Humidité d’air relative maxi 90% 90% Degré d’encrassement selon CEI61010-1
Classe laser 2 2 Fréquence des impulsions – Fonctionnement sans le mode cel- lule de réception 23kHz 23kHz – Fonctionnement en mode cellule de réception 10kHz 10kHz Ligne laser 1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 33 Laser points et lignes GCL 2-50 C GCL 2-50 CG – Type de laser 630–650nm, <10mW 500–540nm, <10mW – Couleur du faisceau laser Rouge Vert – C
– Divergence 0,8mrad (angle plein) 0,8mrad (angle plein) Cellules de réception laser compa- tibles LR6, LR7 LR7 Raccord de trépied 1/4" 1/4" Alimentation en énergie – Accu (Lithium-ion) 10,8V/12V 10,8V/12V – Piles (alcalines au manganèse) 4 piles1,5V LR6(AA) (avec l’adaptateur piles) 4 piles1,5V LR6(AA) (avec l’adaptateur piles) Autonomie dans mode de fonctionne- ment B)E) Accu/piles Accu/piles – Mode points et lignes croisées 18h/10h 10h/4h – Mode lignes croisées 25h/16h 13h/6h – Mode lignes 35h/28h 15h/12h – Mode points 60h/32h 60h/32h Appareil de mesure Bluetooth® – Compatibilité Bluetooth®4.2 (Classic et Low Energy)
– Plage de fréquences de fonctionne- ment 2 402–2 480MHz 2 402–2 480MHz – Puissance d’émission maxi 2,5mW 2,5mW Smartphone Bluetooth® – Compatibilité Bluetooth®4.0 (Classic et Low Energy)
– Système d’exploitation Android6 (ou version plus récente) iOS11 (ou version plus récente) Android6 (ou version plus récente) iOS11 (ou version plus récente) Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 – avec accu
0,62kg 0,62kg – avec piles 0,58kg 0,58kg Dimensions (longueurx largeurx hauteur) – sans support 136× 55× 122mm 136× 55× 122mm – avec support pivotant Ø188× 180mm Ø188× 180mm Indice de protection
IP 54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) IP 54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) Températures ambiantes recomman- dées pour la charge 0°C…+35°C 0°C…+35°C Températures ambiantes autorisées pour l’utilisation –10°C…+50°C –10°C…+50°C Températures ambiantes autorisées pour le stockage –20°C…+70°C –20°C…+70°C Accus recommandés GBA 12V… (sauf GBA 12V ≥ 4.0Ah) GBA 12V… (sauf GBA 12V ≥ 4.0Ah) Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)34 | Français Laser points et lignes GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Chargeurs recommandés GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
à 20–25°C C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée. D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation. E) L’autonomie est moins élevée en mode Bluetooth® et/au en cas d’utilisation du plateau pivotant RM3 F) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy, l’établissement d’une liaison risque de ne pas être possible : dépend du modèle et du sys- tème d’exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP. G) Dépend de l’accu utilisé H) La batterie Lithium-Ion et l'adaptateur piles AA1 sont exclus de la protection IP 54. Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni. Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-vous du numéro de série (19) inscrit sur la plaque signalétique. Montage Alimentation en énergie de l’appareil de mesure L’appareil de mesure est conçu pour fonctionner avec des piles du commerce ou un accu Lithium-ion Bosch. Fonctionnement avec accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre appareil de mesure. Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre ap- pareil de mesure peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil de mesure. Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob- tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre les décharges com- plètes par l’électronique de protection des cellules "Electro- nic Cell Protection (ECP)". Quand l’accu est déchargé, un circuit de protection désactive automatiquement l’appareil de mesure. u Ne rallumez pas l’appareil de mesure après l’entrée en action du circuit de protection. L’accu pourrait être en- dommagé. Pour mettre en place l’accu (12) chargé, insérez-le dans le logement d’accu (11) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de ma- nière audible. Pour extraire l’accu (12), pressez les pattes de déver- rouillage (15) de l’accu et retirez l’accu du compartiment (11). Ne forcez pas. Fonctionnement avec piles Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manga- nèse. Les piles doivent être insérées dans l’adaptateur de piles. u L’adaptateur de piles est uniquement destiné à une utilisation sur les appareils de mesure Bosch conçus à cet effet. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs. Pour insérer les piles, logez le corps (13) de l’adaptateur de batterie dans le compartiment à accu (11). Insérez les piles dans le corps comme représenté sur l’illustration du cou- vercle (16). Glissez le couvercle au-dessus du corps jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Pour retirer les piles (14), pressez les pattes de déverrouillage (15) du couvercle (16) et sortez le couvercle. Veillez ce faisant à ce que les piles ne tombent pas. Tenez pour cela l’ap- pareil de mesure avec le compartiment à accu (11) orienté vers le haut. Retirez les piles. Pour extraire le corps de l’adaptateur (13) du compartiment à accu, glissez un doigt à l’intérieur du corps et sortez-le de l’appareil de mesure en exerçant une légère pression sur la paroi latérale. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili- sez que des piles de la même marque et de même capacité. u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolon- gée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée. Indicateur d’état de charge Le témoin de charge(4) indique le niveau de charge de l’ac- cu ou des piles : LED État de charge Lumière verte perma- nente 100–75% Lumière jaune perma- nente 75–35% Rouge clignotant <35% Pas de lumière – Accu défectueux – Piles déchargées Quand les piles arrivent en fin de vie ou que l’accu est dé- chargé, la luminosité des lignes laser se met à baisser pro- gressivement. 1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 35 Remplacez aussitôt un accu défectueux ou des piles déchar- gées. Utilisation du support pivotantRM2 (voirfiguresA1–A3) Le support pivotant(23) permet de tourner l’appareil de me- sure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours vi- sible. Cela permet d’ajuster la position des lignes laser sans avoir à modifier la position de l’appareil de mesure. La vis de réglage micrométrique(24) permet d’aligner avec précision les lignes laser verticales sur des points de réfé- rence. Positionnez la rainure de guidage (1) de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (20) du support pivotant (23) et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le pla- teau. Pour retirer l’appareil de mesure du support pivotant, faites- le coulisser dans le sens opposé. Possibilités de positionnement du support pivotant: – posé horizontalement sur une surface plane, – vissé sur une surface verticale, – positionné sur des corniches de plafond métalliques en utilisant le support de plafond (25), – positionné sur des surfaces métalliques à l’aide des ai- mants (21). Utilisation Mise en marche u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra- tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra- ture. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de me- sure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à tra- vailler (voir «Contrôle de précision de l’appareil de me- sure», Page37). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure. u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap- pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à tra- vailler (voir «Contrôle de précision de l’appareil de me- sure», Page37). u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor- tez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt(2) dans la position On(pour une utilisation avec unité pendulaire bloquée) ou dans la position On(pour une utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de me- sure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie(3). u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce der- nier. Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position « Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille. u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais- ceau laser. Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche. Fonction d’arrêt automatique Si aucune touche n'est actionnée pendant env. 120min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’écono- miser l'accu / les piles. Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez soit pousser l’interrupteur Marche/Arrêt(2) en position « Off » puis remettre en marche l’appareil de mesure, soit appuyer sur la touche Mode de fonctionnement (8). Désactivation provisoire de la fonction d’arrêt automatique Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’ap- pareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (8) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d’arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser. Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dé- passer 45 °C, le système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé. Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appa- reil de mesure et remettez-le en marche. Sélection d’un mode de fonctionnement L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonc- tionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment: – Mode points et lignes croisées: l’appareil de mesure projette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et vers le bas. Les lignes laser se croisent à un angle de 90°. Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)36 | Français – Mode ligne horizontale: l’appareil de mesure projette une ligne laser horizontale vers l’avant. – Mode ligne verticale : l’appareil de mesure projette une ligne laser verticale vers l’avant. En cas de positionnement de l’appareil de mesure au centre d’une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du point vertical. En cas de positionnement de l’appareil de mesure direc- tement contre un mur, la ligne laser verticale est projetée sur quasiment toute la pièce (ligne sur 360°). – Mode points: l’appareil de mesure projette un point laser vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas. Tous les modes de fonctionnement (excepté le mode points) peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d’utilisation avec nivellement automatique ou unité pendulaire bloquée. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser(8). Utilisation avec nivellement automatique Ordre de sélection Mode ligne horizontale Mode ligne verticale Mode points Témoin Unité pen- dulaire bloquée(5) Figure Interrupteur Marche/Arrêt(2) en position « On »
Mode lignes croisées Laser Actionnez 1 fois la touche Mode de fonctionnement laser(8)
Laser Actionnez 2 fois la touche Mode de fonctionnement laser(8)
Laser Actionnez 3 fois la touche Mode de fonctionnement laser(8)
Laser Actionnez 4 fois la touche Mode de fonctionnement laser(8)
Mode lignes croisées Si vous sélectionnez le mode «Utilisation avec unité pendu- laire bloquée» (interrupteur Marche/Arrêt(2) en position On) pendant des travaux avec nivellement automatique, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée. Utilisation avec unité pendulaire bloquée Ordre de sélection Mode ligne horizontale Mode ligne verticale Mode points Témoin Unité pen- dulaire bloquée(5) Figure Interrupteur Marche/Arrêt(2) en position « On»
Mode lignes croisées Laser Actionnez 1 fois la touche Mode de fonctionnement laser(8)
Rouge Laser Actionnez 2 fois la touche Mode de fonctionnement laser(8)
Rouge Laser Actionnez 3 fois la touche Mode de fonctionnement laser(8)
Mode lignes croisées Si vous sélectionnez le mode «Utilisation avec nivellement automatique» (interrupteur Marche/Arrêt(2) en position On) pendant des travaux avec unité pendulaire bloquée, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée. Mode Cellule de réception Pour travailler avec la cellule de réception (29), il faut – quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné – activer le mode Cellule de réception. Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule de réception (29). Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la touche (6). Le témoin (7) s’allume en vert. Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sont moins visibles à l’œil nu. Pour travailler sans cellule de ré- ception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de ré- ception en actionnant à nouveau la touche (6). Le témoin (7) s’éteint. 1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 37 Nivellement automatique Utilisation avec nivellement automatique (voir figuresB–E) Placez l’appareil de mesure sur un support horizontal stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (23). Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt (2) dans la position « On ». La fonction de nivellement automatique compense automati- quement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur, tant que celle-ci n’excède pas ±4°. L’appareil de mesure est à niveau dès que les lignes laser cessent de clignoter. Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence ra- pide. En pareil cas, placez l’appareil de mesure plus à l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de cligno- ter et restent allumées en permanence. S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automati- quement. Après le nivellement, vérifiez la position des fais- ceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviter les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure. Utilisation avec unité pendulaire bloquée (voirfigureF) Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l’in- terrupteur Marche/Arrêt(2) dans la position « On». Le té- moin Système pendulaire bloqué(5) s’allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente. Lors d’une utilisation de l’appareil avec l’unité pendulaire bloquée, le nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L’inclinaison des lignes laser n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément per- pendiculaires l’une par rapport à l’autre. Pilotage à distance via Bluetooth® L’appareil de mesure est doté d’un module Bluetooth® per- mettant de le commander à distance par voie radio à partir d’un smartphone avec interface Bluetooth®. Pour savoir quels sont les prérequis matériels pour l’établis- sement d’une connexion Bluetooth®, consultez le site Bosch www.bosch‑pt.com. Lors de la commande à distance via Bluetooth®, des retards peuvent survenir dans la communication entre le périphé- rique mobile et l’appareil de mesure quand les conditions de réception sont mauvaises. Bosch met à disposition des applications mobiles pour le pi- lotage à distance. Elles sont téléchargeables sur l’une des plateformes suivantes: Activation du Bluetooth® Pour activer la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® (10). Vérifiez que l’interface Bluetooth® est activée sur votre périphérique mobile. Après le démarrage de l’application Bosch, la connexion entre le périphérique mobile et l’appareil de mesure est éta- blie. Au cas où plus appareils de mesure actifs sont trouvés, sélectionnez le bon appareil de mesure dans la liste. Si un seul appareil de mesure est trouvé, la connexion s’établit au- tomatiquement. Dès que la connexion est établie, le témoin Bluetooth® (9) s’allume. La connexion Bluetooth® peut être interrompue en présence d’obstacles entre l’appareil de mesure et le périphérique mo- bile, d’éloignement trop important ou en présence de pertur- bations électromagnétiques. La coupure de la connexion est alors signalée par le clignotement du témoin Bluetooth® (9). Désactivation du Bluetooth® Pour désactiver la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® (10) ou éteignez l’appareil de mesure. Contrôle de précision de l’appareil de mesure Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in- fluence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le fais- ceau laser. Puisque c’est au niveau du sol que la stratification de tempé- rature est la plus importante, il est recommandé de fixer l’ap- pareil de mesure sur un trépied pour les mesures sur grandes distances (à partir de 20 m). Si possible, installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est impor- tant de vérifier la précision de nivellement avant chaque tra- vail. Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale et la précision de per- pendicularité. Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admis- sible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch. Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)38 | Français Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5m entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l’ap- pareil de mesure en marche. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivellement automatique.
5 m – Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I).
180° – Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’ap- pareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d’en face (pointII). – Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette à niveau.
– Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du tré- pied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la- ser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III). – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure. Pour une distance de mesure de 2×5m=10m, l’écart maximal admissible est de : 10m×±0,3mm/m=±3mm. L’écart d entre les points Ⅰ et Ⅲ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm. Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagée d’env. 5×5 m. – Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale dis- tance des murs A et B ou placez-le sur un sol stable et plan. Sélectionnez le mode Ligne horizontale avec nivelle- ment automatique et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. 2,5 m 5,0 m
– À une distance de 2,5m de l’appareil de mesure, mar- quez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (pointI sur le murA et pointII sur le murB). 1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 39 2,5 m
– Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distancede 5m et laissez-le se mettre à nouveau.– Ajustez la hauteur de ’appareil de mesure (à l’aide du tré-pied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) desorte que le milieu de la ligne laser passe par le point IItracé auparavant sur le mur B.– Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III,disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous dupoint I).– L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indiquel’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.Pour une distance de mesure de 2×5m=10m, l’écartmaximal admissible est de : 10m×±0,3mm/m=±3mm. L’écart d entre les points Ⅰ et Ⅲ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.Contrôle de la précision de nivellement de laligneverticalePour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure deporte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (surun sol stable).– Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane(pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasurede porte. Sélectionnez le mode ligne verticale avec nivel-lement automatique. Orientez la ligne laser vers l’embra-sure de porte et laissez l’appareil de mesure se mettre àniveau. 2,5 m 2,5 m – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au ni-veau du sol) de l’embrasure de porte (pointI), à 5m dedistance du coté opposé de l’embrasure de porte(pointII) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure deporte (pointIII).
2 m – Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le del’autre côté de l’embrasure de porte, directement derrièrele point II. Attendez que l’appareil de mesure se mette àniveau et ajustez la position de la ligne laser verticale desorte que son milieu passe exactement par les points I et II. – Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur del’embrasure de porte (point IV).– L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réelde l’appareil de mesure par rapport à la verticale.– Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte.L’écart maximal admissible se calcule comme suit :2 fois la hauteur de l’embrasure de porte ×0,3mm/mExemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2m,l’écart maximal ne doit pas excéder 2×2m×±0,3mm/m=±1,2mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mml’un de l’autre.Contrôle de la précision d’aplombPour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer unemesure sur une distance d’env. 5 m entre sol et plafond.Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)40 | Français – Montez l’appareil de mesure sur le support pivotant (23) et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode points et lais- sez l’appareil de mesure se mettre à niveau. 5 m – Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le haut (pointI). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical projeté vers le bas (pointII).
(13) Pouzdro adaptéru pro baterie
Notice Facile