GCL 250 CG Professional - Лазерлік көрсеткіш BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз GCL 250 CG Professional BOSCH PDF форматында.
| Мүмкіндік | Толығырақ |
|---|---|
| Өнім түрі | Лазерлік көрсеткіш |
| Дәлдік | ± 0,2 мм/м |
| Қамту аймағы | 25 метрге дейін (қабылдағышсыз) |
| Функциялар | Қызыл лазер, көлденең және тік сызықтар |
| Қуат көзі | Li-ion батарея 12 V |
| Салмақ | 1,2 кг |
| Өлшемдері | 150 x 100 x 80 мм |
| Қолдану | Деңгейлеу және туралау жұмыстарына арналған |
| Техникалық қызмет көрсету | Оптикалық линзаларды үнемі тазалау, батареяның күйін тексеру |
| Қауіпсіздік | Лазер сәулесіне тікелей қарамаңыз, қажет болса қорғаныс көзілдірігін пайдаланыңыз |
| Кепілдік | 2 жыл |
| Қосымша жабдықтар | Қабырғаға арналған тірек, батарея, зарядтағыш |
Жиі қойылатын сұрақтар - GCL 250 CG Professional BOSCH
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы GCL 250 CG Professional BOSCH
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Лазерлік көрсеткіш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз GCL 250 CG Professional - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. GCL 250 CG Professional брендінің BOSCH.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ GCL 250 CG Professional BOSCH
et Alquarane kasauihien
Instruetioeortieialed
Original instnckelia
1.本厂江苏小儿段胶说明书
zh正本使用说明书
1.原始使用说明书
k补是创付
F1401
Consignes de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des pré
sentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être alterées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÜR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE.
Attention-L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'execu-tion d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'avertissement laser (repérée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques).
Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvre l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de proceder à la première mise en service.

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appliéil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des léSIONs oculaires.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immediatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloi-gner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.
N'apportez aucune modification au dispositif laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lun- nettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complete et elles faustsent la perception des couleurs.
Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'a un réparateur qualifié utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi réservée.
Ne laisses pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance.
Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atm- mosphere explosive, en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. L'appareil de mesure peut produces des etincelles susceptibles d'enflammer les poussieres ou les vapeurs.
N'ouvre pas I'accu. Risque de court-circuit.
Si I'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échéper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
En cas d'utilisation inappropriée ou de défectuosity de l'accu, du liquide inflammable peut suinter de l'accu. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les membres déliés. Le liquide qui s'échappe de l'accu peut cause des irritations ou des brûlures.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Lorsque I'accu n'est pas utilise, le tenir a l'ecart de tout objet metallique (trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite talille) susceptible de creer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d'un accu peut cause des brûlures ou causer un incendie.
N'tilizez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Ne chargez les accus qu'vec des chargeurs recommandes par le fabricant. Un chargeur conc pour un type d'accu bien specifique peut provoquer un incendie lorsqu'il est utilise pour charger d'autres accus.

Conserve la batterie à l'abri de la chaleur, en la protegeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.

N'approche pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes portées d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires générent un champ magnétique susceptible d'alterer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux.
N'approche pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
Sortez toujours l'accu ou les piles avant d'effectuer des travaux sur l'appareil de mesure (p. ex. montage, travaux d'entretien etc.) et pour le transport ou le stockage. Il y a sinon risque de blessure si l'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Attention! En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils Médicaux (par ex. stimulateurs cardioques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate. N'utilise pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® à proximate d'appareils Médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilise pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée de l'appareil très pres du corps.
Le nom de marque Bluetooth et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est concu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d'aplomb.
L'appareil de mesure est concu pour une utilisation en interieur et en extérieur.
Le support pivotant RM 2 permet de tourner l'appareil de mesure de 360^ aujourd'un point d'aplomb central toujours visible. Cela permet demettre a niveau les lignes laser de maniere précise sans avoir a modifier la position de I'appareil de mesure.
32 | Français
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Rainure de guidage
(2) Interrupteur Marche/Arret
(3) Orifice de sortie du faisceau laser
(4) Niveau de charge accu/piles
(5) Témoin Unite pendulaire bloquée
(6) Touche Mode cellul de réception
(7) Temoin Mode cellulide reception
(8) Touche Mode de fonctionnement laser
(9) Affichage Connexion Bluetooth®
(10) Touche Bluetooth®
(11) Logement d'accu
(12) Accua
(13) Corps de l'adaptateur pilesa)
(14) Piles
(15) Touche de déverrouillage accu/adaptateur pilesa
(16) Couvercle de l'adaptateur piles a)
(17) Étiquette d'advertissement laser
(18) Raccord de trépied 1/4"
(19) Numéro de série
(20) Rail de guidage
(21) Aimant3
(22) Trou oblong de fixationa
(23) Support pivotant
(24) Vis de réglage micrométrique du support pivotanta)
(25) Pince pour plafonda)
(26) Support universe
(27) Plateau pivotant
(28) Télecommande
(29) Cellule de réceptiona)
(30) Lunettes de vision laser
(31) Cible laser
(32) Trépied
(33) Tige telescopiquea
(34) Housse de protectiona)
(35) Adaptateur piles
(36) Coffret
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
Laser points et lignes GCL 2-50 C GCL 2-50 CG
| Référence | 3 601 K66 G.. | 3 601 K66 H.. |
| PortéeA) | ||
| - Lignes laser standard 20 m 20 m | ||
| - Avec cellule de réception 5-50 m 5-50 m | ||
| - Point d'aplomb vers le haut 10 m 10 m | ||
| - Point d'aplomb vers le bas 10 m 10 m | ||
| Précision de niveaulamentB)C) | ||
| - Lignes laser ±0,3 mm/m ±0,3 mm/m | ||
| - Points laser ±0,7 mm/m ±0,7 mm/m | ||
| Plage d'auto-nivellement ±4° ±4° | ||
| Durée de niveaulvement < 4 s | < 4 s | |
| Altitude d'utilisation maxi | 2 000 m | 2 000 m |
| Humidité d'air relative maxi | 90 % | 90 % |
| Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 | 2D) | 2D) |
| Classe laser | 2 | 2 |
| Fréquence des impulsions | ||
| - Fonctionnement sans le mode cel-lule de réception | 23 kHz | 23 kHz |
| - Fonctionnement en mode cellulule de réception | 10 kHz | 10 kHz |
| Ligne laser |
Laser points et lignes GCL 2-50 C GCL 2-50 CG
- Type de laser 630-650 nm, < 10 mW 500-540 nm, < 10 mW
Couleur du faisceau laser Rouge Vert
- C 1010
Divergence 50 × 10 mrad (angle plein) 50 × 10 mrad (angle plein)
Point laser
- Type de laser 630-650 nm, <1 mW 630-650 nm, <1 mW
-Couleur du faisceau laser Rouge Rouge
- C_6 1 1
-Divergence 0,8 mrad (angle plein) 0,8 mrad (angle plein)
Cellules de réception laser compa-tibles LR 6, LR 7 LR 7
Raccord de trépied 1/4" 1/4"
Alimentation en énergie
-
Accu (Lithium-ion) 10,8V/12 V 10,8V/12 V
-
Piles (alcalines au manganése) 4 piles 1,5 V LR6 (AA) (avec l'adaptateur piles) 4 piles 1,5 V LR6 (AA) (avec l'adaptateur piles)
Autonomie dans mode de fonctionnementAccu/piles Accu/piles
-Mode points et lignes croisées 18h/10 h 10h/4h
-Mode lignes croisées 25h/16 h 13h/6h
-Mode lignes 35 h/28 h 15h/12h
- Mode points 60 h/32 h 60 h/32 h
Appareil de mesure Bluetooth®
-Compatibilité Bluetooth® 4.2 (Classic et Low Energy)Bluetooth® 4.2 (Classic et Low Energy)
- Plage de fréquences de fonctionnement 2 402-2 480 MHz 2 402-2 480 MHz
-Puissance d'émission maxi 2,5 mW 2,5 mW
Smartphone Bluetooth®
-Compatibilité Bluetooth® 4.0 (Classic et Low Energy)Bluetooth® 4.0 (Classic et Low Energy)
- Système d'exploitation Android 6 (ou version plus récente) iOS 11 (ou version plus récente) Android 6 (ou version plus récente) iOS 11 (ou version plus récente)
Poids seion EPTA-Procedure 01:2014
-
ave accu 0,62 kg 0,62 kg
-
avec piles 0,58 kg 0,58 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
-sans support 136× 55× 122mm 136× 55× 122mm
- avec support pivotant 0188x180mm 0188x180mm
Indice de protection ^H IP 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau) IP 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau)
Températures ambantes recomman- 0°C ... +35 °C 0°C ... +35 °C dées pour la charge
Températures ambantes autorisées -10°C ... +50°C -10°C ... +50°C pour l'utilisation
Températures ambantes autorisées -20°C ... +70°C pour le stockage
Accus recomandés GBA 12V... GBA 12V... (sauf GBA 12V≥ 4.0Ah) (sauf GBA 12V≥ 4.0Ah)
Laser points et lignes GCL 2-50 C GCL 2-50 CG
Chargeurs recommends GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) à 20-25°C
C) Les valeurs indiquées s'appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d'enseillement direct). Àpres de fortes variations de températures, la précision peut différer der la valeur indiquée.
D) N'est concu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivite due aux phenomenes de condensation.
E) L'autonomie est moins élevée en mode Bluetooth® et/au en cas d'utilisation du plateau pivotant RM 3
F) Pour les apparciels avec Bluetooth® Low Energy, l'établissement d'une liaison risque de ne pas être possible : dépend du modele et du sys tème d'exploitation. Les apparciels Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.
G) Dépend de l'accu utilisé
H) La batterie Lithium-ON et I'adaptateur piles AA1 sont exclus de la protection IP 54.
\section*{Caracteristiques techniques déterminées avec l'accu fourni.}
Pour une identifcaion precise de voter appareil de reception, servez-vous du numero de series (19) inscrit sur la plaque signaletique.
Montage
Alimentation en énergie de l'appareil de mesure
L'appareil de mesure est concu pour fonctionner avec des piles du commerce ou un accu Lithium-ion Bosch.
Fonctionnement avec accu
N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-lon de votre apparéil de mesure.
Remarque: L'utilisation d'accus non concus pour votre apparéil de mesure peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l' apparéil de mesure.
Remarque: L'accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l'accu jusqu'à sa pleine capacité avant la première'utilisation.
L'accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu.
L'accu Lithium-lon est protégé contre les décharges complètes par l'électronique de protection des cellules "Electronic Cell Protection (ECP)". Quand l'accu est décharge, un circuit de protection désactive automatiquement l'appareil de mesure.
Ne rallumez pas I'appareil de mesure après I'entree en action du circuit de protection. L'accu pourrait etre endommagé.
Pourmettre en place I'accu (12)charge,inserez-le dans le logement d'accu (11) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de maniere audible.
Pour extraire l'accu (12), pressez les pattes de déverrouillage (15) de l'accu et retirez l'accu du compartment (11). Ne force pas.
Fonctionnement avec piles
Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au mangane.
Les piles doivent être insérées dans l'adaptateur de piles.
L'adaptateur de piles est uniquement destiné à uneutilisation sur les appeareils de mesure Bosch concus a
cet effet. Il n'est pas conscience pour etre utilise avec des outils electroportatifs.
Pour insérer les piles, logez le corps (13) de l'adaptateur de batterie dans le compartment et accu (11). Insérez les piles dans le corps comme représenté sur l'illustration du couvercle (16). Glissez le couvercle au-dessus du corps jusqu'à ce qu'il s'enclenché de manière audible.

Pour retirer les piles (14), pressez les pattes de déverrouillage (15) du couvercle (16) et sortez le couvercle. Veillez ce faisant a ce que les piles ne tombent pas. Tenez pour cela l'appareil de mesure avec le compartment à accu
(11) orienté vers le haut. Retirez les piles. Pour extraire le corps de l'adaptateur (13) du compartment à accu, glissez un doigt à l'intérieur du corps et sortez-le de l'appareil de mesure en exerçant une légère pression sur la paroi laterale. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise que des piles de la même marque et de même capacité.
Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez qu'il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l'appareil de mesure n'est pas utilisé pendant une longue durée.
Indicateur d'etat de charge
Le témoin de charge (4) indique le niveau de charge de l'accu ou des piles:
| LED état de charge | |
| Lumière verte perma- nente | 100-75 % |
| Lumière jaune perma- nente | 75-35 % |
| Rouge clignotant < 35 % | |
| Pas de lumière - Accu défectueux | |
| - Piles déchargées | |
Quand les piles arrivent en fin de vie ou que I'accu est décharge, la luminosité des lignes laser se met à baisser progressivement.
Remplacez aussitot un accu defectueux ou des piles decharges.
Utilisation du support pivotant RM 2 (voir figures A1 - A3)
Le support pivotant (23) permet de tourner l'appareil de mesure de 360^ autour d'un point d'aplomb central toujours visible. Cela permet d'ajuster la position des lignes laser sans avoir a modifier la position de l'appareil de mesure.
La vis de réglage micrométrique (24) permet d'aligner avec précision les lignes laser verticales sur des points de reférence.
Positionnez la rainure de guidage (1) de l'appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (20) du support pivotant (23) et glissez l'appareil de mesure jusqu'en butée sur le plateau.
Pour retarder l'appareil de mesure du support pivotant, faites-le coulisser dans le sens opposé.
Possibilities de positionnement du support pivotant :
- pose horizontally sur une surface plane,
- vissé sur une surface verticale,
- positionné sur des corniches de plafond métalliques en utilisant le support de plafond (25),
-positionné sur des surfaces métalliques à l'aide des aïments (21).
Utilisation
Mise en marche
Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'expose pas directement aux rayons du soleil.
N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de temperature, attendez qu'il revienne à la temperature ambiente et contrôle toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 37).
Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 37).
Eteignez l'appareil de mesure quand vous le transpor
tez. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pourmettre en marche I'appareil de mesure,placez l'interrupteur Marche/Arret (2) dans la position n (pour uneutilisation avec unité pendulaire bloquee) ou dans la position
On (pour une utilisation avec nivellement automatique). Immediatement après sa mise en marche, l'appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (3).
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la ser, meme si vous etes a grande distance de ce dernier.
Pour arreter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arret (2) dans la position « Off ». Lorsque l'appareil est eteint, l'unité pendulaire se verrouille.
Ne laïsez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourrait être éblouies par le fais-ceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 50^ est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Fonction d'arrêt automatique
Si aucune touche n'est actionnée pendant env. 120 min, I'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser I'accu / les piles.
Pour remettre en marche l'appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez soit pousser l'interrupteur Marche/Arrêt (2) en position « Off » puis remettre en marche l'appareil de mesure, soit appuyer sur la touche Mode de fonctionnement (8).
Désactivation provisoire de la fonction d'arrêt automatique
Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique ( quand l'appareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (8) enforcée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d'arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Remarque: Si la température de fonctionnement vient à dé-passer 45^ , le système d'arrêt automatique ne peut plus être désactivié.
Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez l'appareil de mesure et remetteze-le en marche.
Selection d'un mode de fonctionnement
L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment:
- Mode points et lignes croisées : l'appareil de mesure projette vers l'avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale ainsi qu'un point laser vertical vers le haut et vers le bas. Les lignes laser se croisent à un angle de 90^ .
36 | Français
- Mode ligne horizontal: l'appareil de mesure projette une ligne laser horizontale vers I'avant.
- Mode ligne verticale: l'appareil de mesure projette une ligne laser verticale vers l'avant.
En cas de positionnement de l'appareil de mesure au centre d'une piece, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du point vertical.
En cas de positionnement de l'appareil de mesure direc
tement contre un mur, la ligne laser verticale est projetee sur quasiment toute la piece (lene sur 360^
- Mode points: l'appareil de mesure projette un point laser vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas.
Tous les modes de fonctionnement (excepté le mode points) peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d'utilisation avec nivellement automatique ou unité pendulaire bloquée.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser (8).
Utilisation avec nivellement automatique
| Ordre de sélection Mode ligne | horizontal | Mode ligne verticale | Mode points Témoin Unité pen-dulaire bloquée (5) | Figure | |
| Interrupteur Marche/Arrêt (2) en position « n » | ● ●● | Mode lignes croisées | B | ||
| Laser | Actionnez 1 fais la touche Mode de fonctionnement laser (8) | ● -- | □ □ | C | |
| Laser | Actionnez 2 fais la touche Mode de fonctionnement laser (8) | - ● - | □ □ | D | |
| Laser | Actionnez 3 fais la touche Mode de fonctionnement laser (8) | - - ● | □ □ | E | |
| Laser | Actionnez 4 fais la touche Mode de fonctionnement laser (8) | ● ●● | Mode lignes croisées | □ □ | B |
Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec unité penduilaire bloquée » (interrupteur Marche/Arrét (2) en position
On) pendant des travaux avec nivellement automatique, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée.
Utilisation avec unité pendulaire bloquée
| Ordre de sélection Mode ligne | horizontal | Mode ligne verticale | Mode points Témoin Unité pen-dulaire bloquée (5) | Figure | |
| Interrupteur Marche/Arrêt (2) en position « On » | ● ● - Mode lignes croisées | Rouge | F | ||
| Laser | Actionnez 1 fais la touche Mode de fonctionnement laser (8) | ● - - | Rouge | ||
| Laser | Actionnez 2 fais la touche Mode de fonctionnement laser (8) | - ● - | Rouge | ||
| Laser | Actionnez 3 fais la touche Mode de fonctionnement laser (8) | ● ● - Mode lignes croisées | Rouge | F | |
Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec nivellement automatique » (interrupteur Marche/Arrêt (2) en position On) pendant des travaux avec unité pendulaire bloquée, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée.
Mode Cellule de réception
Pour travailler avec la cellule de réception (29), il faut - quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné - activer le mode Cellule de réception.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule de réception (29).
Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la touche (6). Le témoin (7) s'allume en vert.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sont moins visibles à l'oeil nu. Pour travailler sans cellule de réception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de réception en actionnant à nouveau la touche (6). Le témoin (7) s'éteint.
Nivellement automatique
Utilisation avec nivellement automatique (voir figures B-E)
Placez l'appareil de mesure sur un support horizontal stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (23).
Pour travailler avec nivellement automatique, placez linter- rupteur Marche/Arret (2) dans la position « n »
La fonction de nivellement automatique compensate automatiquement l'inclinaison de I'appareil a l'intérieur, tant que celle-ci n'excede pas ± 4^ L'appareil de mesure est a niveau des que les lignes laser cesser de clignoter.
Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4^ par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence rapide.
En pareil cas, placez l'appareil de mesure plus a l'horizontal et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dés que I'appareil de mesure se trouve a l'intérieur de la plaque d'auto-nivellement de ± 4^ les lignes laser cesser de clignoter et restent allumées en permanence.
S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet a niveau automatique. Avec le nivellement, vérifie la position des faisceaux laser par rapport aux points de referrer afin d'éviter les erreurs dues à un déplacement de l'appareil de mesure.
Utilisation avec unité pendulaire bloquée (voir figure F)
Pour travailler avec le nivellement automatique, place l'interrupteur Marche/Arret (2) dans la position «On». Le témoin Système pendulaire bloqué (5) s'allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente. Lors d'une utilisation de l'appareil avec l'unité pendulaire bloquée, le nivellement automatique est désactiver. Vous pouvez tener l'appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L'inclinaison des lignes laser n'est plus corrigée et elles ne sont donc plusforcément perpendiculaires l'une par rapport à l'autre.
Pilotage à distance via Bluetooth®
L'appareil de mesure est doté d'un module Bluetooth® permutant de le commander à distance par voie radio à partir d'un smartphone avec interface Bluetooth®.
Pour savoir quels sont les préreaquis matériels pour l'établissement d'une connexion Bluetooth, consultez le site Bosch www.bosch-pt.com.
Lors de la commande à distance via Bluetooth®, des retards peuvent survenir dans la communication entre le périhérule mobile et l'appareil de mesure quand les conditions de réception sont mauvaises.
Bosch met à disposition des applications mobiles pour le pilotage à distance. Elles sont téléchargeables sur l'une des plateformes suivantes:

Pour activer la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® (10). Vérifie que l'interface Bluetooth® est activée sur toute péripérisque mobile.
Après le démarriage de l'application Bosch, la connexion entre le péripérisque mobile et l'appareil de mesure est établie. Au cas où plus apparèils de mesure actifs sont trouvés, seLECTIONnez le bon apparéil de mesure dans la liste. Si un seul apparéil de mesure est trouvez, la connexion s'établit automatiquement.
Dés que la connexion est établie, le témoin Bluetooth® (9) s'allume.
La connexion Bluetooth® peut être interrompue en présence d'obstacles entre l'apparéil de mesure et le périphérique mobile, d'éloignement trop important ou en présence de perturbations electromagnétiques. La coupure de la connexion est alors signalée par le clignotement du témoin Bluetooth® (9).
Déactualisation du Bluetooth®
Pour désactiver la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® (10) ou éteignez l'appareil de mesure.
Contrôle de précision de l'appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision
C'est la température ambiente qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire devier le faisceau laser.
Puisque c'est au niveau du sol que la stratification de tempé rature est la plus importante, il est recommendé de fixer l'appa reil de mesure sur un trépied pour les mesures sur grandes distances (à partir de 20m ). Si possible, installez en plus l'appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être alterés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est importante de vérifier la précision de nivlement avant chaque travail.
Contrôlez d'abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale et la précision de perpendicularité.
Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôle, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
38 | Français
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deuxurs A et B.
Montez l'appareil de mesure sur un trépied prés du mur A ou place-lesur une surface stable et plane. Mettez l'appareil de mesure en marche. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivèlement automatique.

Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que I'appareil de mesure se mette a niveau. Marquez sur le mur le point de croissement des lignes laser (point I).

Tournez l'appareil de mesure de 180^ ,attendez que I'appeil de mesure se mette a niveau et marquez le point de croissement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II).
- Placez l'appareil de mesure - sans le tourner - pres du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette a niveau.

-Ajustez la hauteur de I'appareil de mesure (a I'aide du trpied ou, le cas echeant, avec des cales) de sorte que le point de croissement des lignes laser coincide sur le mur B avec le point Il marqu precedemment.

Tournez l'appareil de mesure de 180^ sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la ser verticale passée par le point I marqu precedemment. Attendez que I'appareil de mesure se mette a niveau et marquez le point de croissement des lignes laser sur le mur A (point III).
L'ecart dentre les deux points I et III sur le mur A indique I'ecart de hauteur reel de I'appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5m = 10m , l'ecart maximal admissible est de:
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points I et III ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de niveaument de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une distance dégagée d'env. 5 × 5 m.
Montez l'appareil de mesure sur un trépied à égale distance des murs A et B ou place-à-sur un sol stable et plan. Sélectionné le mode Ligne horizontally avec nivellement automatique et laissez l'appareil de mesure semettre à niveau.

-Àune distance de 2,5 m de I'appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point Il sur le mur B).

- Placez l'appareil de mesure tourné de 180^ à une distance de 5 m et laissez-le se mettre à nouveau.
-Ajustez la hauteur de'appareil de mesure (a I'aide du trpied ou, le cas echeant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passse par le point Il trace apurarvant sur le mur B. - Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé verticalément juste au-dessus ou au-dessous du point I).
-L'ecart dentre les deux points I et III sur le mur A indique I'ecart de I'appareil de mesure par rapport a l'horizontale. Pour une distance de mesure de 2× 5m = 10m I'ecart maximal admissible est de:
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points I et III ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de niveaument de la ligne verticale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque cote de la porte (sur un sol stable).
- Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Sélectionné le mode ligne verticale avec nivellement automatique. Orientez la ligne laser vers l'embrasure de porte et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.

- Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du cote opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III).

Tournez l'appareil de mesure de 180^ et place-le de l'autre cote de l'embrasure de porte, directement derriere le point II. Attendez que l'appareil de mesure se mette a niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passse exactement par les points I et II.
- Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV).
-L'ecart dentre les deux points III et IV indique I'ecart reel de I'appareil de mesure par rapport a la verticale.
- Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte.
L'ecart maximal admissible se calcule comme suit :
2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,3mm / m
Exemple: Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m,
I'ecart maximal ne doit pas exceder
2 × 2m × ± 0,3mm/m = ± 1,2mm . Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l'un de l'autre.
Contrôle de la précision d'aplomb
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance d'env. 5 m entre sol et plafond.
40 | Français
Montez l'appareil de mesure sur le support pivotant (23) et posez-le sur le sol. Sélectionnéz le mode points et laisserz l'appareil de mesure se mettre à niveau.

- Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point I). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical projeté vers le bas (point II).

Tournez l'appareil de mesure de 180^ . Positionné-le de façon à ce que le centre du point laser vertical projeté vers le bas coincide avec le point Il marqu précedement. Laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point III).
-L'ecart dentre les deux points I et III sur le plafond indique I'ecart reel de I'appareil de mesure par rapport a la verticale.
L'ecart maximal admissible se calcule comme suit: 2 fois la distance entre sol et plafond × 0,7mm / m Exemple: si la distance entre sol et plafond est de 5m I'ecart maximal ne doit pas exceder
2 × 5m × ± 0.7mm/m = ± 7mm . Les points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7mm l'un de l'autre.
Instructions d'utilisation
Lorsque you coulez effectuer des marquages, marquez tous jours l'emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance.
L'appareil de mesure est doté d'une interface radio. Observe les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.
Travail avec la cible laser
La cible laser (31) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances.
La surface refléchissant de la cible laser (31) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsqu'elutilisateur se trouve derrière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire)
Un trépied constitue un support de mesure stable et régiable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4 (18) sur le trépied (32) ou un trépied d'appli rel photo du commerce. Vissez l'appli rel de mesure avec la vis de serrage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mesure en marche l'appareil de mesure.
Fixation avec le support universal (accessoire) (voir figure L)
Le support universel (26) permet de fixer l'appareil de mesure p. ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilitite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure.
Mettez le support universel (26) plus ou moins à niveau avant demettre en marche l'appareil de mesure.
Travail avec la cellule de réception (accessoire) (voir figure L)
Dans des conditions d'éclairage défavorables (très forté luminosité, soleil direct) et pour les mesures sur grandes distances, il est recommendé d'utiliser la cellule de réception (29) pour moins voir les lignes laser. Pour travailler avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception (voir « Mode Cellule de réception », Page 36).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtront la lumière ambiente. L'eel percoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lun- nettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser ; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accesso non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routiere. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complet et elles faustsent la perception des couleurs.
Examples d'utilisation (voir les figures G-M)
Vous trouvez des exemples d'utilisation de I'appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Maintenez l'appareil de mesure propre.
N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de I'eau ou dans d'autres liquides.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilise pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulierement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-ventre répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientele Bosch Outillage Electropotatif
Tel.: 0970821226 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroporatatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouvrez d'autres adresses du service après-ventesous:
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglémentation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomage. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellement en vigueur.
Élimination des déchets

Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectieux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles/accus avec des ordures menagères!
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive française 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques etlectroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les apparciels de mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défecteurs ou usages doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectieux de l'environnement.
En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et Electroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
Accus/piles:
Li-Ion:
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 41).
Valable uniquement pour la France:


Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Espanol
Per le batterie al litio:
ler oprettes en reparations ordre.
Pouon rou pnon ou Aetoupyia
To opyavo metpnoang diathetai ma eipda ano leitoupyies avaede onoeic mnpoeite kat enloyn va metaabaive:
Aeoupyia diaotaupouevwakivw kai aeoupyia koukic: To opyavo metponc denuoypeia opovtia kai pia kaetn aktiva keiep npoc ta eipnpoc kaowc kai ano mkaoukda lecp kaeteta npoc ta enawkai npoc ta kat. OI aktivec lezep diaotaupovovrta oe yvia 90^
130|EAAnyivka
Aetoupyia ypaumic opovt:Ato opyavo etpnoang 8nmuoyei ma opiovnta aktiva aeep npoc ta eunpoc.
Aetoupyia ypaunic kato: To opyavo metponc 8nmuoyei mia kaote naktiva letep npoc ta einpoc.
Ze nepimwn miac puthetaanc tnc theon tou opyavou metpnanoc oto xwp, n kato naktiva letep npobaaetai otny opopn nepa ano tvn endvw koukida letep.
Ze nepimwn miac puthetaanc tnc theon tou opyavou metpnanc aneeuethac oe evav toixo, n kato naktiva letep 8n
muoyei ma oxedov nhpoc kukaik akrtiva letep (ypaum) 360°).
Aeiouyia koukida: To opyavo metponc dnuioupye ia koukida alezep kaeta npoc ta enaww kalnpoc ta katw. Ooi ot pnoi aeitoupyiac ektoc ncaieitoupyiac koukkidac mnpoovv va eueyovu tooo me autopatn xwpotan noo kai pe kleiodwa talavtownc.
Tia va aalaeetov tpanto aeitoupyiac, natne to nktpo Aeioupyia alezep (8).
Epyaia tyn autopatxwpootognon
Kontrola présnosti nivelace svislé Čáry
-Divergenta 0,8 mrad (unghi de 360 de grade) 0,8 mrad (unghi de 360 de grade)
Receptorare laser compatibile LR 6, LR 7 LR 7
Durata de fonctionare in modul de fonctionare(B)
Accumulatorii/Bateriile
- Mod cu linii in cruce si puncte
18h/10h
Mod cu linii in cruce
25h/16h
- Mod cu linii
35 h/28 h
Modul cu puncte
60h/32h
Aparat de masura cu Bluetooth®
中首用爆贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
HiT 2014
云明莱贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
2×2u.×±0.3u./u.=±1.2u.ovuqnⅢua=IV
n
- 1
- 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

- nnnnnaaannnnnnaanennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

Jgall gai jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jiu
pssuJJUaJgOJuaq.aaos Jus 8 Lqil 1, u aJjUu Jluu
aJlI LJI JU JU bIs gJ UuW aUUaUuJJ uJU uJU bUg gag. aJgJU JU JU LqI Ls, aUwui Igg dUJU JU JU
(G-Mjglljil)
Ic wlaol ooc loaaiw alol Ie jaa aubabail gawll
aDg aI
auiu g auiu
. wai ooc aagl jle lal s bga
joo wgc g -oai g wai ooc uus
. jlgwll
2.aubg ayb aabg abwlg alwgall wol
. aydo slgo glaab slgo paa
150 14) 16) (15) sis slj iu y u k u jy jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui juu

(11)sjL (13)gjjg jwJ 1 JjI gJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ
JgI JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
jIj! jU 10g
jJlJUoOg jJUoJ 4)JJUoOg JUoJ UoJp
| LED | |
| jsw iao ð100-75 % | |
| jj jao ð75-35 % | |
| 35%> | üj kaiw ðj |
| joi j | |
| jgi jg -üw lalj lalj | |
.1jui jui joo 5x5.8gaaaw uui juiS
-5gBgAJg
Jg (aL aW (Sg) a) Cug g abw Su
1 Suiogil jji L ssgac gbslaoc .s
U JSGg jcb 1j jbl .siu
. gwh jji oJxil jjdu g
-(s)yjg jg jzuySglogaij y 1slogil jju Lgolgsoc .s gwi jy jjI g


gA|gj(sg|abai)jlu bawg|gjgs
JSGSj0j
(11abai) jolkswj yjg jy5dolg (sllio2c (llabai) jolkswyj g jg
-1j(abai)jLcS(jsoj(5g)sga jlu b


g w jj j j g j j j 5 d
180°
Sispaabui (s)gb E
1abai CwJ JcK W Jg J gW jj (Ssmlj jj 1s s Jg jj bWg d s pB j Sgac JJb .s j 1gblai jno j
()j ju 1s Jg U uauw SuS a) ()g 18001 g 1g kai puiy jai li B jgsg
-Ⅲabaijlgicay
sii (5) iisio1c IV abai
.1sS (5j 1 sio)lc (abai jui 5g j sgc)
-111g0du(s|jssio)
bdu CwJgSjMjdljul gglalai 1000000000000000000000000000000000000000000