BOSCH GCL 250 CG Professional - Puntero laser

GCL 250 CG Professional - Puntero laser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GCL 250 CG Professional BOSCH en formato PDF.

📄 417 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice BOSCH GCL 250 CG Professional - page 42
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GCL 250 CG Professional

Categoría : Puntero laser

Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCL 250 CG Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCL 250 CG Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GCL 250 CG Professional BOSCH

(13) Cubierta del adaptador de pilas

(15) Tecla de desenclavamiento del acumulador/adap- tador de pilas

(16) Caperuza de cierre del adaptador de pilas

(17) Señal de aviso láser (18) Alojamiento de trípode de 1/4" (19) Número de serie (20) Carril guía

(22) Agujero oblongo de fijación

(30) Gafas para láser

(34) Bolsa de protección

(35) Adaptador de pilas

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Láser de puntos y líneas GCL 2-50 C GCL 2-50 CG Número de artículo 3 601 K66 G.. 3 601 K66 H.. Zona de trabajo

– Líneas láser estándar 20m 20m – Con receptor láser 5–50m 5–50m – Punto láser hacia arriba 10m 10m – Punto láser hacia abajo 10m 10m Precisión de nivelación B)C) – Líneas láser ±0,3mm/m ±0,3mm/m Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)44 | Español Láser de puntos y líneas GCL 2-50 C GCL 2-50 CG – Puntos láser ±0,7mm/m ±0,7mm/m Margen de autonivelación, típico ±4° ±4° Tiempo de nivelación, típico <4s <4s Altura de aplicación máx. sobre la altu- ra de referencia 2000m 2000m Humedad relativa del aire máx. 90% 90% Grado de contaminación según IEC61010-1

Clase de láser 2 2 Frecuencia de impulsos – Servicio sin modo receptor 23kHz 23kHz – Servicio en el modo receptor 10kHz 10kHz Línea láser – Tipo de láser 630–650nm, <10mW 500–540nm, <10mW – Color del rayo láser Rojo Verde – C

– Divergencia 50×10mrad (ángulo completo) 50×10mrad (ángulo completo) Punto láser – Tipo de láser 630–650nm, <1mW 630–650nm, <1mW – Color del rayo láser Rojo Rojo – C

– Divergencia 0,8mrad (ángulo completo) 0,8mrad (ángulo completo) Receptores láser compatibles LR6, LR7 LR7 Fijación para trípode 1/4" 1/4" Suministro de corriente – Acumulador (iones de litio) 10,8V/12V 10,8V/12V – Pilas (alcalinas-manganeso) 4×1,5V LR6(AA) (con adaptador de pi- las) 4×1,5V LR6(AA) (con adaptador de pi- las) Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamiento B)E) Acumuladores/pilas Acumuladores/pilas – Modo de líneas cruzadas y de punto 18h/10h 10h/4h – Modo de líneas cruzadas 25h/16h 13h/6h – Modo de líneas 35h/28h 15h/12h – Modo de punto 60h/32h 60h/32h Aparato de medición Bluetooth® – Compatibilidad Bluetooth®4.2 (Classic y Low Energy)

– Gama de frecuencias de servicio 2402–2480MHz 2402–2480MHz – Potencia de emisión máx. 2,5mW 2,5mW Teléfono inteligente Bluetooth® – Compatibilidad Bluetooth®4.0 (Classic y Low Energy)

– Sistema operativo Android6 (y superior) iOS11 (y superior) Android6 (y superior) iOS11 (y superior) Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – Con acumulador

0,62kg 0,62kg – Con pilas 0,58kg 0,58kg Medidas (longitud× ancho× altura) 1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 45 Láser de puntos y líneas GCL 2-50 C GCL 2-50 CG – Sin soporte 136× 55× 122mm 136× 55× 122mm – Con soporte giratorio Ø188× 180mm Ø188× 180mm Protección

IP54 (protegido contra polvo y salpicadu- ras de agua) IP54 (protegido contra polvo y salpicadu- ras de agua) Temperatura ambiente recomendada durante la carga 0°C…+35°C 0°C…+35°C Temperatura ambiente permitida du- rante el servicio –10°C…+50°C –10°C…+50°C Temperatura ambiente permitida du- rante el almacenamiento –20°C…+70°C –20°C…+70°C Acumuladores recomendados GBA 12V… (excepto GBA 12V ≥ 4.0Ah) GBA 12V… (excepto GBA 12V ≥ 4.0Ah) Cargadores recomendados GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).

con 20–25°C C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p. ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar di- recta). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión. D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la con- densación. E) Tiempos de servicio más cortos con servicio Bluetooth® y/o en combinación con RM3 F) En los aparatos Bluetooth®-Low-Energy, según el modelo y el sistema operativo, es posible que no se pueda establecer una comunicación. Los aparatos Bluetooth® deben apoyar el perfil SPP. G) Dependiente del acumulador utilizado H) El acumulador de iones de litio y el adaptador de pilas AA1 están excluidos del IP54. Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado. Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (19) en la placa de características. Montaje Alimentación de energía del aparato de medición El aparato de medición puede funcionar tanto con pilas de ti- po comercial como con un acumulador de iones de litio Bosch. Funcionamiento con acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente esos cargadores están especialmente adaptados a los acumuladores de litio que se utilizan en su herramienta de medición. Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados para su aparato de medición puede causar un funcionamien- to anómalo o un daño al aparato de medición. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- dor. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup- ción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descar- ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel- das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, este circuito de protección se encarga de des- conectar el aparato de medición. u No conecte de nuevo el aparato de medición, tras la desconexión por el circuito protector. El acumulador podría dañarse. Para colocar el acumulador cargado (12) desplacelo en el compartimiento para el acumulador (11), hasta que encas- tre perceptiblemente. Para extraer el acumulador (12) presione las teclas de de- senclavamiento (15) y extraiga el acumulador del comparti- mento correspondiente (11). No proceda con brusquedad. Funcionamiento con pilas Para el funcionamiento de la herramienta de medición se re- comiendan pilas alcalinas de manganeso. Las baterías se colocan en el adaptador para baterías. u El adaptador para baterías está determinado para usarlo exclusivamente en los previstos aparatos de medición Bosch y no se debe utilizar con herramientas eléctricas. Para colocar las baterías, introduzca la funda (13) del adap- tador para baterías en el compartimento para acumuladores (11). Inserta las baterías en la funda tal y como indica la figu- ra que se encuentra en el capuchón de cierre (16). Coloca el capuchón en la funda hasta que notes cómo encaja. Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)46 | Español Para extraer las baterías (14), apriete las te- clas de desenclavamiento (15) del capuchón de cierre (16) y extráigalo. Al hacerlo, tenga cuidado para que las baterías no caigan. Para ello, sujete el aparato de medición con el com- partimiento para acumuladores (11) hacia arriba. Extraiga las baterías. Para retirar la funda interior (13) del comparti- miento de acumuladores, agárrela y extráigala del aparato de medición presionando ligeramente la pared lateral. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti- lizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almace- na durante mucho tiempo en el aparato de medición, pue- den corroerse y autodescargarse. Indicador de estado de carga El indicador del estado de carga(4) muestra el estado de carga del acumulador o de las baterías: Diodo luminoso (LED) Estado de carga Luz permanente verde 100–75% Luz permanente amari- lla 75–35% Luz intermitente roja <35% Sin luz – Acumulador defectuoso – Pilas agotadas Si se debilita el acumulador o las baterías, se reduce lenta- mente la luminosidad de las líneas láser. Intercambie inmediatamente un acumulador defectuoso o las baterías vacías. Operación con el soporte giratorioRM2 (verfigurasA1–A3) Con ayuda del soporte giratorio(23), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser sin modificar la posición del aparato de medi- ción. Con el tornillo de ajuste fino(24) puede alinear exactamente la línea láser vertical en los puntos de referencia. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (1) en el riel guía (20) del soporte giratorio (23) y desplace el apara- to de medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del so- porte giratorio en orden inverso. Posibilidades de colocación del soporte giratorio: – vertical sobre una superficie plana; – atornillado a una superficie vertical; – en combinación con las bridas de techo (25) en listones metálicos de techo, – con ayuda de los imanes(21) sobre superficies metáli- cas. Operación Puesta en marcha u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex- tremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página49). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición. u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el apa- rato de medición, debería realizar siempre una verifica- ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Pági- na49). u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión(2) a la posición On (para tra- bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición On (para trabajos con nivelación automática). Inmediatamente des- pués de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida(3). u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en- contrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, coloque el inte- rruptor de conexión/desconexión (2) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante. u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi- do y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 50 °C, tiene lugar la desconexión para prote- ger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede co- nectarse nuevamente el aparato de medición y seguir traba- jando con él. Sistema automático de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du- rante aprox. 120minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger el acumulador o las pilas. Para conectar de nuevo el aparato de medición tras la desco- nexión automática, puede despazar el interruptor de cone- xión/desconexión(2) primero a la posición "Off" y luego co- 1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 47 nectar de nuevo el aparato de medición, o presionar la tecla para el modo de operación láser(8). Desactivar temporalmente la desconexión automática Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (8) durante al menos 3 s. Si la descone- xión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación. Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45°C, no es posible desactivar la desconexión automática. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición. Ajuste del modo de operación El aparato de medición dispone de varios modos de opera- ción los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: – Modo de líneas cruzadas y de punto: el aparato de me- dición proyecta una línea láser horizontal y una vertical hacia delante, además de un punto láser vertical hacia arriba y uno hacia abajo. Las líneas láser se cruzan for- mando un ángulo de 90°. – Modo de línea horizontal: el instrumento de medición proyecta una línea láser horizontal hacia delante. – Modo de línea vertical: el instrumento de medición pro- yecta una línea láser vertical hacia delante. Durante el posicionamiento del instrumento de medición en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el te- cho más allá del punto láser superior. Al colocar el aparato de medición directamente en una pared, la línea láser vertical proyecta una línea láser que prácticamente forma un círculo (línea de 360°). – Modo de punto: el aparato de medición proyecta un pun- to láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo. Todos los modos de operación, excepto modo de punto, se pueden seleccionar con nivelación automática así como tam- bién con bloqueo del péndulo. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser(8). Operación con nivelación automática Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de punto Indicador de blo- queo del péndulo(5) Imagen Interruptor de conexión/desconexión(2) en posición " On"

Modo de líneas cruzadas Laser Presionar 1× la tecla de modo de operación láser(8)

Laser Presionar 2× la tecla de modo de operación láser(8)

Laser Presionar 3× la tecla de modo de operación láser(8)

Laser Presionar 4× la tecla de modo de operación láser(8)

Modo de líneas cruzadas Si durante el funcionamiento con nivelación automática, cambia al modo "Trabajos con bloqueo del péndulo" (inte- rruptor de conexión/desconexión(2) en posición On), siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo. Trabajos con bloqueo del péndulo Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de punto Indicador de blo- queo del péndulo(5) Imagen Interruptor de conexión/desconexión(2) en posición " On"

Modo de líneas cruzadas Laser Presionar 1× la tecla de modo de operación láser(8)

Rojo Laser Presionar 2× la tecla de modo de operación láser(8)

Rojo Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)48 | Español Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de punto Indicador de blo- queo del péndulo(5) Imagen Laser Presionar 3× la tecla de modo de operación láser(8)

Modo de líneas cruzadas Si durante el funcionamiento con bloqueo del péndulo, cam- bia al modo "Trabajos con nivelación automática" (interrup- tor de conexión/desconexión(2) en posición On), siem- pre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo. Modo receptor Para trabajar con el receptor láser (29) se debe activar el modo receptor, independientemente del modo de operación seleccionado. En el modo receptor parpadean las líneas láser con una fre- cuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser (29). Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo re- ceptor (6). El indicador modo receptor (7) se ilumina en ver- de. Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los traba- jos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presio- nando de nuevo la tecla modo receptor (6). El indicador mo- do receptor (7) se apaga. Nivelación automática Operación con nivelación automática (ver figurasB–E) Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal firme o fíjelo sobre el soporte giratorio (23). Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co- nector/desconector (2) a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de  ±4°. Tan pronto como los rayos láser dejan de parpadear, el aparato de medición está nivelado. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. de- bido a que la superficie de apoyo del aparato de medición di- verge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido. En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medi- ción y espere a que se autonivele. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivela- ción de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser. En el caso de vibraciones o modificaciones de posición du- rante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referen- cia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición. Trabajos con bloqueo del péndulo (verfiguraF) Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el inte- rruptor de conexión/desconexión(2) a la posición " On". El indicador de bloqueo del péndulo(5) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo lento. En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desco- nectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son nece- sariamente perpendiculares entre sí. Telemando a través de Bluetooth® El aparato de medición está equipado con un módulo Bluetooth®, que permite el mando a distancia mediante ra- diotecnología a través de un teléfono inteligente con interfaz Bluetooth®. Encontrará las informaciones relativas a los requisitos nece- sarios del sistema para una conexión Bluetooth® en el sitio web de Bosch www.bosch-pt.com. En el mando a distancia mediante Bluetooth® pueden pre- sentarse retardos entre el aparato móvil final y el aparato de medición causados por unas malas condiciones de recep- ción. Para el telemando están a disposición aplicaciones Bosch (Apps). Estas aplicaciones las puede descargar de los co- rrespondientes stores conforme al aparato final: Conectar Bluetooth® Para conectar Bluetooth® para el mando a distancia, presio- ne la tecla Bluetooth® (10). Asegúrese de que esté activada la interfaz Bluetooth® en su aparato final. Después del inicio de la aplicación de Bosch, se establece la comunicación entre el aparato móvil final y el aparato de me- dición. Si se encuentran varios aparatos de medición acti- vos, seleccione el aparato de medición adecuado. Si sólo se encuentra un aparato de medición activo, tiene lugar un es- tablecimiento automático de comunicación. La comunicación se ha establecido, tan pronto como se ha encendido la indicación Bluetooth® (9). La comunicación Bluetooth® puede interrumpirse debido a una distancia demasiado grande o un obstáculo entre el apa- rato de medición y el aparato móvil final, así como por fuen- 1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 49 tes electromagnéticas de perturbación. En este caso, parpa- dea la indicación Bluetooth® (9). Desconectar Bluetooth® Para desconectar Bluetooth® para el mando a distancia, pre- sione la tecla Bluetooth® (10) o desconecte el aparato de medición. Verificación de precisión del aparato de medición Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medi- ción sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específi- cos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal, luego la exactitud de la nivelación de la línea láser vertical y luego la exactitud de la plomada. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5m so- bre un firme consistente entre dos paredes A y B. – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon- tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición. Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática.

5 m – Oriente el láser contra la cercana paredA, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del pun- to, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (pun- toⅠ).

180° – Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto Ⅱ). – Ubique el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

– Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B.

– Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altu- ra. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto Ⅰ ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la inter- sección de las líneas láser en la pared A (punto Ⅲ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de me- dición. En un recorrido de medición de 2×5m=10m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10m×±0,3mm/m=±3mm. La diferencia d entre los pun- tosⅠ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3mm. Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)50 | EspañolComprobación de la exactitud de nivelación de la líneahorizontalPara la comprobación se requiere una superficie libre deaprox. 5×5m.– Coloque el aparato de medición en el centro entre las pa-redes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolosobre un firme consistente y plano. Seleccione el modode operación de línea horizontal con nivelación automáti-ca y deje que se nivele el aparato de medición. 2,5 m 5,0 m

– A una distancia de 2,5m del aparato de medición, mar-que en ambas paredes el centro de la línea láser (puntoⅠen paredA y puntoⅡ en paredB). 2,5 m

– Coloque el aparato de medición girado en 180° a una dis-tancia de 5m y deje que se nivele.– Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayudadel trípode o de apoyos si es necesario), de modo que elcentro de la línea láser quede exactamente en el punto Ⅱmarcado previamente en la pared B.– Marque en la pared A el centro de la línea láser como pun-toⅢ (verticalmente sobre o debajo del puntoⅠ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición dela horizontal.En un recorrido de medición de 2×5m=10m, la divergen-cia máxima admisible asciende a: 10m×±0,3mm/m=±3mm. La diferencia d entre los pun- tosⅠ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo3mm.Comprobación de la exactitud de nivelación de la líneaverticalPara la comprobación se requiere el vano de una puerta, de-biéndose disponer de un espacio mínimo antes y despuésdel mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.– Coloque el aparato de medición sobre un plano firme yconsistente (sin emplear un trípode) a una separación de2,5 m respecto al vano de la puerta. Seleccione el modode operación de línea vertical con nivelación automática.Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje quese nivele el aparato de medición. 2,5 m 2,5 m – Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de laabertura de puerta (punto Ⅰ), a 5 m de distancia al otro la-do de la abertura de puerta (punto Ⅱ) así como en el mar-gen superior de la abertura de puerta (punto Ⅲ).

2 m – Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en elotro lado de la abertura de puerta directamente detrásdel punto Ⅱ. Deje que se nivele el aparato de medición yalinee la línea láser vertical de manera que su centro paseexactamente por los puntos I y II.– Marque el centro de la línea láser en el margen superiorde la abertura de puerta como punto Ⅳ. – La diferencia d de ambos puntos Ⅲ y Ⅳ marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición.1 609 92A 7LS | (11.05.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 51 – Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta×0,3mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2m, la divergencia máxima puede ascender a 2×2m×±0,3mm/m=±1,2mm. Por lo tanto, los puntos Ⅲ y Ⅳ pueden estar a una distancia de 1,2mm como máxi- mo. Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5m entre el piso y el techo. – Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio(23) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el aparato de medición. 5 m – Marque el centro del punto láser superior en el techo (puntoⅠ). Marque además el centro del punto láser infe- rior en el suelo (puntoⅡ).

180° – Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de ma- nera que el centro del punto láser inferior quede en el ya marcado puntoⅡ. Deje que se nivele el aparato de medi- ción. Marque el centro del punto láser superior (pun- toⅢ). – La diferencia d de ambos puntosⅠ y Ⅲ marcados en el te- cho es la desviación real del aparato de medición de la vertical. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso y techo×0,7mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5m, la di- vergencia máxima puede ascender a 2×5m×±0,7mm/m=±7mm. Por lo tanto, los puntos Ⅰ y Ⅲ pueden estar a una distancia de 7mm como máximo. Instrucciones para la operación u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la lí- nea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia. u El aparato de medición está equipado con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de ser- vicio, p. ej. en aviones o hospitales. Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (31) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La superficie reflectante de la tablilla(31) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el ra- yo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de lá- ser. Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el aloja- miento del trípode de 1/4" (18) sobre la rosca del trípode (32) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Fijación con el soporte universal (accesorio) (verfiguraL) Con la ayuda del soporte universal (26) puede fijar el apara- to de medición p. ej. en superficies verticales, tubos o mate- riales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. Alinee el soporte universal (26) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Trabajos con receptor láser (accesorio) (ver figura L) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno cla- ro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, uti- lice el receptor láser (29) para una mejor localización de las líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser (ver "Modo receptor", Página48). Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, és- tas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualiza- ción láser no proporcionan protección UV completa y re- ducen la percepción del color. Ejemplos para el trabajo (ver figuras G–M) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en- contrará en las páginas ilustradas. Bosch Power Tools 1 609 92A 7LS | (11.05.2022)52 | Español Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui- dos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber- tura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi- gura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están su- jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro- sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre- tera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen- cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es- peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca- so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan- cías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación La herramienta de medición, el acumulador o las pilas, los accesorios y los embalajes debe- rán someterse a un proceso de reciclaje que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición y los acu- muladores o las pilas a la basura! Sólo para los países de laUE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa- ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre- sencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor- te (ver "Transporte", Página52). Informaciones adicionales para México La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones

1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause inter-

ferencia perjudicial.

2. Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier inter-