GLL 2-15 G Professional - Puntero laser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GLL 2-15 G Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Puntero láser (nivel de líneas) |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GLL 2-15 G Professional |
| Dimensiones (sin soporte) | 126 × 63 × 115 mm |
| Dimensiones (con soporte LB 10) | 145 × 63 × 134 mm |
| Peso (según EPTA) | 0,57 kg |
| Alimentación | 4 pilas 1,5 V LR6 (AA) |
| Alcance | 15 m |
| Precisión de nivelación | ±0,3 mm/m |
| Rango de autonivelación | ±4° |
| Duración de nivelación | < 4 s |
| Clase láser | 2 |
| Tipo de láser | 500–540 nm, < 10 mW |
| Índice de protección | IP64 |
| Conexión de trípode | 1/4" |
| Temperaturas de funcionamiento | -10 °C a +50 °C |
| Temperaturas de almacenamiento | -20 °C a +70 °C |
| Funciones principales | Líneas horizontal y vertical, nivelación automática, modo inclinación, apagado automático después de 120 min |
| Mantenimiento y limpieza | Paño suave y húmedo, no usar disolventes |
| Seguridad | Haz láser clase 2, no mirar directamente |
| Accesorios compatibles | Soporte LB 10, varilla telescópica BT 350, soporte universal BM 1, soporte giratorio RM 10, gafas de visión láser, diana láser, funda de protección |
Preguntas frecuentes - GLL 2-15 G Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GLL 2-15 G Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLL 2-15 G Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLL 2-15 G Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GLL 2-15 G Professional BOSCH
el Pratótno obraúv zoránc
Español ...... Página 25
Indicaciones de seguridad

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones,
pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
- Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación.
El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada).
Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
- Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
▶ No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
▶ No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser
26 | Español
sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes de los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos.
Mantenga los accesorios magnéticos lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes de los accesorios pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales.
El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie.
Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser
(2) Indicación de pila
(3) Tecla para el modo de operación láser
(4) Interruptor de conexión/desconexión
(5) Alojamiento de trípode de 1/4"
(6) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas
(7) Tapa del compartimento de la pila
(8) Señal de aviso láser
(9) Número de serie
(10) Soporte (LB 10)
(11) Tornillo de 1/4" del soporte
(12) Imán
(13) Orificio roscado del soporte
(14) Abrazadera de techo (DK 10) ^a)
(15) Tripode (BT 150) ^a)
(16) Barra telescópica (BT 350) ^a)
(17) Soporte universal (BM 1) ^a)
(18) Soporte giratorio (RM 10) ^a)
(19) Gafas para láser ^a)
(20) Tablilla reflectante de láser ^a)
(21) Bolsa de protección ^a)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
| Láser de línea GLL 2-15 G | |
| Número de referencia | 3 601 K63 W.. |
| Zona de trabajoA) | 15 m |
| Precisión de nivelaciónB)(C) | ±0,3 mm/m |
| Margen de autonivelación ±4° | |
| Tiempo de nivelación < 4 s | |
| Temperatura de servicio -10 °C ... +50 °C | |
| Temperatura de almacena- miento | -20 °C ... +70 °C |
| Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia | 2000 m |
| Humedad relativa del aire máx. | 90 % |
| Grado de contaminación según IEC 61010-1 | 2(1) |
| Clase de láser 2 | |
| Tipo de láser 500-540 nm, < 10 mW | |
| C_6 | 10 |
| Divergencia 50 × 10 mrad (ángulo com- pleto) | |
| Fijación para trípode 1/4" | |
| Pilas 4 × 1,5 V LR6 (AA) | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | 0,57 kg |
| Medidas (longitud × ancho × altura) | |
| - sin soporte 126 × 63 × 115 mm | |
| - con soporte LB 10 145 × 63 × 134 mm | |
Láser de línea GLL 2-15 G
Grado de protección IP64
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con 20-25°C
C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.
D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (9) en la placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso.
Para abrir la tapa del compartimiento de pilas (7) presione la retención (6) hacia arriba y quite la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas.
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas.
El indicador de pilas (2) indica siempre el estado actual de las pilas.
Si se debilitan las pilas, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser.
Si las pilas están casi agotadas, el indicador de pilas (2) parpadea continuamente. Las líneas láser parpadean cada 5 minutos durante 5 segundos.
Si las pilas están vacías, las líneas láser y el indicador de pilas parpadean una vez más antes de la desconexión del aparato de medición.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almace-na durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse.
Operación
Puesta en marcha
▶ Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 28).
Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de
temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 28).
▶ Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión (4) a la posición On. Inmediatamente después de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida (1).
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de conexión/desconexión (4) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.
No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso.
El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 50 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.
Sistema automático de desconexión
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas.
Para conectar de nuevo el aparato de medición tras la desconexión automática, puede despazar el interruptor de conexión/desconexión (4) primero a la posición "Off" y luego conectar de nuevo el aparato de medición, o presionar la tecla para el modo de operación láser (3).
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (3) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación.
Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera:
- Modo de operación de líneas cruzadas (ver figura A): genera una línea láser horizontal y una vertical,
28 | Español
- Modo de operación horizontal (ver figura B): genera una línea láser horizontal,
- Modo de operación vertical (ver figura C): genera una línea láser vertical.
Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser (3) las veces necesarias, hasta que los rayos láser se generen en el modo de operación deseado.
Todos los modos de operación se pueden realizar tanto con nivelación automática como también con función de inclinación.
Nivelación automática
El aparato de medición supervisa la posición en todo momento durante el funcionamiento. Cuando se instala dentro del margen de autonivelación de ±4° funciona con nivelación automática. Fuera del margen de autonivelación, el aparato cambia automáticamente a la función de inclinación.
Operación con nivelación automática (ver figuras A-C)
Coloque el aparato de medición sobre una superficie horizontal y sólida, fijelo al soporte (10) o al trípode (15).
La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser se encienden permanentemente, el aparato de medición está nivelado.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser primero durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido. El aparato de medición se encuentra en la función de inclinación.
Para trabajos ulteriores con nivelación automática, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4^ , se encienden permanentemente los rayos láser.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con función de inclinación (ver figura D)
Coloque el aparato de medición sobre una superficie inclinada. En el caso de trabajos con función de inclinación, las líneas láser parpadean primero durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido.
En la función de inclinación, las líneas láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal y luego la exactitud de la nivelación de la línea vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente entre dos paredes A y B.
- Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación de líneas cruzadas.

- Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (punto I).

- Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto II).
- Ubique el aparato de medición - sin girarlo - cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

- Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto II marcado previamente en la pared B.

- Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto I ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).
- La diferencia d de ambos puntos I y III marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a:
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos I y III debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m.
- Coloque el aparato de medición en el centro entre las paredes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación horizontal. Deje que se nivele el aparato de medición.

- A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, marque en ambas paredes el centro de la línea láser (punto I en pared A y punto II en pared B).

- Coloque el aparato de medición girado en 180° a una distancia de 5 m y deje que se nivele.
- Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto II marcado previamente en la pared B.
- Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto III (verticalmente sobre o debajo del punto I).
- La diferencia d de ambos puntos I y III marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a:
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos I y III debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
- Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Conecte la herra-
30 | Español
mienta de medición y seleccione el modo de operación vertical. Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición.

- Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto I), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta (punto II) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto III).

- Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II.
- Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto IV.
- La diferencia d de ambos puntos III y IV marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición.
- Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a
2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm . Por lo tanto, los puntos III y IV pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máximo.
Instrucciones para la operación
▶ Utilice siempre sólo el centro de la línea láser para marcar. El ancho de la línea de láser cambia con la distancia.
Operación con soporte LB 10 (ver figuras E-H)
Con el soporte (10) puede fijar el aparato de medición en superficies verticales o en materiales magnetizables. En combinación con la abrazadera de techo (14), el aparato de medición también se puede alinear en altura.
Coloque el aparato de medición con el alojamiento de trípode de 1/4" (5) en el tornillo de 1/4" (11) del soporte y atornílelo firmemente.
Posibilidades de fijación del soporte (10):
- Con un tornillo de fijación común a través del orificio roscado (13) en madera (ver figura F),
- Con los imanes (12) en materiales imantables (ver figura G),
- Con la abrazadera de techo (14) en listones de techo (ver figura H).
Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Nivele el soporte (10) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Aplicación de la tablilla reflectante
La tablilla reflectante de láser (20) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes.
La superficie reflectante de la tablilla (20) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode
Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4" (5) sobre la rosca del trípode (15) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio.
Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (ver figura K)
Con la ayuda del soporte universal (17) puede fijar el aparato de medición p. ej. en superficies verticales o materiales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición.
- Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies.
Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Alinee el soporte universal (17) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con el soporte giratorio
El aparato de medición lo puede girar en 360° con la ayuda del soporte giratorio (18). De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser con exactitud sin modificar la posición del instrumento de medición.
Puede utilizar el soporte giratorio (18) como trípode de sue-lo, atornillar con él el aparato de medición en superficies verticales, fijar el aparato de medición con la ayuda de imanes (12) en superficies metálicas o, en combinación con la abrazadera de techo (14), en listones de techo.
- Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies.
Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Ajuste el soporte (18) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Gafas para láser
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser.
No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras I-K)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Almacene y transporte el aparato de medición solamente en la bolsa protectora (21).
En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (21).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
(15) Tripé (BT 150) ^a)
(16) Cabo telescópico (BT 350) ^a)
(17) Suporte universal (BM 1) ^a)
(18) Suporte rotativo (RM 10) ^a)
(19) Óculos para laser ^a)
(20) Painel de objetivo laser ^a)
Dispositivo de desligamento automático
Nivelamento automático
(19) Laserbril ^a)
(20) Laserrichtbord ^a)
(21) Opbergetui ^a)
(15) ∂ΩsΩn3n (BT 150) ^a)
(16) ounds in 350 (BT 350)
(17) ซ๖๐๗๑๘๕๙๙๙๙๙๙๙๙ (BM 1) ^a)