GLL 215 Professional - Pointeur laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GLL 215 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Laser à ligne rouge, portée jusqu'à 30 m, précision de ± 0,3 mm/m, classe laser 2. |
|---|---|
| Fonctionnalités | Fonction de nivellement automatique, mode de projection de lignes horizontales et verticales. |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement, d'alignement et de marquage dans la construction et la rénovation. |
| Alimentation | Fonctionne avec 4 piles AA, autonomie d'environ 20 heures. |
| Dimensions | Dimensions compactes pour une manipulation facile, poids léger. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les lentilles, vérifier l'état des piles avant utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection si nécessaire, ne pas regarder directement le faisceau laser. |
| Accessoires inclus | Support mural, trépied, mallette de transport. |
| Garantie | Garantie de 2 ans sur les défauts de fabrication. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GLL 215 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GLL 215 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GLL 215 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GLL 215 Professional BOSCH
(24) Tige télescopique (BT350)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Laser points et lignes GCL 2-15 GCL 2-15 G Référence 3 601 K66 E.. 3 601 K66 J.. Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)26 | Français Laser points et lignes GCL 2-15 GCL 2-15 G Portée
– Ligne laser 15m 15m – Point d’aplomb vers le haut 10m 10m – Point d’aplomb vers le bas 10m 10m Précision de nivellement B)C) – Lignes laser ±0,3mm/m ±0,3mm/m – Points laser ±0,7mm/m ±0,7mm/m Plage d’auto-nivellement ±4° ±4° Durée de nivellement <4s <4s Températures de fonctionnement –10°C…+50°C –10°C…+50°C Températures de stockage –20°C…+70°C –20°C…+70°C Altitude d’utilisation maxi 2000m 2000m Humidité d’air relative maxi 90% 90% Degré d’encrassement selon CEI61010-1
– Mode points et lignes croisées 6h 6h – Mode lignes croisées 8h 8h – Mode points et ligne 12h 10h – Mode lignes 16h 12h – Mode point 22h 22h Poids selon EPTA-Procedure01:2014 0,49kg 0,49kg Dimensions (longueur×largeur×hauteur) – Sans support pivotant 112× 55× 106mm 112× 55× 106mm – avec support pivotant 132× 81× 163mm 132× 81× 163mm Indice de protection IP54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) IP54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
à 20–25°C C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée. D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation. Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-vous du numéro de série (12) inscrit sur la plaque signalétique. 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 27 Montage Mise en place/remplacement des piles Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manga- nèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles(6), ap- puyez sur le blocage(7) et ouvrez le couvercle du comparti- ment à piles. Insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l’intérieur du compartiment à piles. Lorsque les piles sont faibles, l’alerte piles(2) clignote en rouge. En outre, les lignes laser se mettent à clignoter pen- dant env. 5s toutes les 10min. Après le premier clignote- ment, l’appareil de mesure peut encore être utilisé pendant environ 1h. Lorsque les piles sont vides, les lignes laser cli- gnotent encore une fois juste avant l’arrêt automatique de l’appareil de mesure. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili- sez que des piles de la même marque et de même capacité. u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolon- gée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée. Utilisation du support pivotantRM1 (voirfiguresA1–A3) Le support pivotant(14) permet de tourner l’appareil de me- sure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours vi- sible. Cela permet d’ajuster la position des lignes laser sans avoir à modifier la position de l’appareil de mesure. Positionnez la rainure de guidage (8) de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (15) du support pivotant (14) et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le pla- teau. Pour retirer l’appareil de mesure du support pivotant, faites- le coulisser dans le sens opposé. Possibilités de positionnement du support pivotant: – posé horizontalement sur une surface plane, – vissé sur une surface verticale, – positionné sur des corniches de plafond métalliques en utilisant le support de plafond (18), – positionné sur des surfaces métalliques à l’aide des ai- mants (17). u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces mé- talliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force d’at- traction élevée des aimants. Utilisation Mise en marche u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra- tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra- ture. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de me- sure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à tra- vailler (voir «Contrôle de précision de l’appareil de me- sure», Page29). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure. u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap- pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à tra- vailler (voir «Contrôle de précision de l’appareil de me- sure», Page29). u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor- tez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt(9) dans la position On(pour une utilisation avec unité pendulaire bloquée) ou dans la position On(pour une utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de me- sure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie(1). u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce der- nier. Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (9) dans la position Off. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille. u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais- ceau laser. Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche. Fonction d’arrêt automatique Si vous n’actionnez aucune touche pendant env. 120min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’écono- miser les piles. Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous avez trois possibilités : placer l’interrup- teur Marche/Arrêt (9) en position « Off» puis remettre en marche l’appareil de mesure ou bien appuyer une fois soit sur la touche Mode points laser (4), soit sur la touche Mode ligne laser (5). Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)28 | Français Désactivation provisoire de la fonction d’arrêt automatique Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’ap- pareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode ligne laser (5) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactiva- tion de la fonction d’arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser. Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dé- passer 45 °C, le système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé. Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appa- reil de mesure et remettez-le en marche. Sélection d’un mode de fonctionnement L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonc- tionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment: – Mode points et lignes croisées: l’appareil de mesure projette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et vers le bas. Les lignes laser se croisent à un angle de 90°. – Mode ligne horizontale: l’appareil de mesure projette une ligne laser horizontale vers l’avant. – Mode ligne verticale : l’appareil de mesure projette une ligne laser verticale vers l’avant. En cas de positionnement de l’appareil de mesure au centre d’une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du point vertical. En cas de positionnement de l’appareil de mesure direc- tement contre un mur, la ligne laser verticale est projetée sur quasiment toute la pièce (ligne sur 360°). – Mode points: l’appareil de mesure projette un point laser vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas. Tous les modes de fonctionnement (excepté le mode points) peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d’utilisation avec nivellement automatique ou unité pendulaire bloquée. Utilisation avec nivellement automatique Ordre de sélection Mode ligne ho- rizontale Mode ligne verticale Mode points Témoin Unité pen- dulaire bloquée(3) Figure Interrupteur Marche/Arrêt(9) en position « On »
Mode lignes croisées Actionnez 1 fois la touche Mode ligne laser(5)
Actionnez 2 fois la touche Mode ligne laser(5)
Actionnez 3 fois la touche Mode ligne laser(5)
Actionnez 4 fois la touche Mode ligne laser(5)
Mode lignes croisées Le mode points peut être activé ou désactivé indépendamment du réglage du mode Lignes: Actionnez 1 fois la touche Mode point laser(4)
Actionnez 2 fois la touche Mode point laser(4)
Si l’appareil de mesure se trouve en dehors de la plage de ni- vellement automatique, les lignes laser et/ou les points laser clignotent à une fréquence rapide. Si vous sélectionnez le mode «Utilisation avec unité pendu- laire bloquée» (interrupteur Marche/Arrêt(9) en position On) pendant des travaux avec nivellement automatique, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée. Utilisation avec unité pendulaire bloquée Ordre de sélection Mode ligne ho- rizontale Mode ligne verticale Mode points Témoin Unité pen- dulaire bloquée(3) Figure Interrupteur Marche/Arrêt(9) en position « On »
Mode lignes croisées Actionnez 1 fois la touche Mode ligne laser(5)
Rouge 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 29 Ordre de sélection Mode ligne ho- rizontale Mode ligne verticale Mode points Témoin Unité pen- dulaire bloquée(3) Figure Actionnez 2 fois la touche Mode ligne laser(5)
Rouge Actionnez 3 fois la touche Mode ligne laser(5)
Mode lignes croisées En mode «Utilisation avec unité pendulaire bloquée», les lignes laser clignotent lentement et en continu. Si vous sélectionnez le mode «Utilisation avec nivellement automatique» (interrupteur Marche/Arrêt(9) en position On) pendant des travaux avec unité pendulaire bloquée, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée. Nivellement automatique Utilisation avec nivellement automatique (voir figuresB1–E1) Placez l’appareil de mesure sur un support horizontal stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (14). Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt (9) dans la position « On ». La fonction de nivellement automatique compense automati- quement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur, tant que celle-ci n’excède pas ±4°. L’appareil de mesure est à niveau dès que les lignes laser cessent de clignoter. Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence ra- pide. En pareil cas, placez l’appareil de mesure plus à l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de cligno- ter et restent allumées en permanence. S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automati- quement. Après le nivellement, vérifiez la position des fais- ceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviter les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure. Utilisation avec unité pendulaire bloquée (voirfigureF1) Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l’in- terrupteur Marche/Arrêt(9) dans la position « On». Le té- moin Système pendulaire bloqué(3) s’allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente. Lors d’une utilisation de l’appareil avec l’unité pendulaire bloquée, le nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L’inclinaison des lignes laser n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément per- pendiculaires l’une par rapport à l’autre. Contrôle de précision de l’appareil de mesure Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in- fluence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le fais- ceau laser. Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommandé d’utiliser l’appareil de mesure sur un trépied. Si possible, installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est impor- tant de vérifier la précision de nivellement avant chaque tra- vail. Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale. Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admis- sible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch. Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5m entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l’ap- pareil de mesure en marche. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivellement automatique.
5 m – Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I). Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)30 | Français
180° – Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’ap- pareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d’en face (pointII). – Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette à niveau.
– Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du tré- pied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la- ser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III). – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure. Pour une distance de mesure de 2×5m=10m, l’écart maximal admissible est de : 10m×±0,3mm/m=±3mm. L’écart d entre les points Ⅰ et Ⅲ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm. Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagée d’env. 5×5 m. – Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale dis- tance des murs A et B ou placez-le sur un sol stable et plan. Sélectionnez le mode Ligne horizontale avec nivelle- ment automatique et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. 2,5 m 5,0 m
– À une distance de 2,5m de l’appareil de mesure, mar- quez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (pointI sur le murA et pointII sur le murB). 2,5 m
– Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5m et laissez-le se mettre à nouveau. – Ajustez la hauteur de ’appareil de mesure (à l’aide du tré- pied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passe par le point II tracé auparavant sur le mur B. – Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point I). – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale. Pour une distance de mesure de 2×5m=10m, l’écart maximal admissible est de : 10m×±0,3mm/m=±3mm. L’écart d entre les points Ⅰ et Ⅲ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm. 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 31 Contrôle de la précision de nivellement de la ligneverticale Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable). – Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasure de porte. Sélectionnez le mode ligne verticale avec nivel- lement automatique. Orientez la ligne laser vers l’embra- sure de porte et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. 2,5 m 2,5 m – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au ni- veau du sol) de l’embrasure de porte (pointI), à 5m de distance du coté opposé de l’embrasure de porte (pointII) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure de porte (pointIII).
2 m – Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté de l’embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II. – Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l’embrasure de porte (point IV). – L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale. – Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte. L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l’embrasure de porte ×0,3mm/m Exemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2×2m×±0,3mm/m=±1,2mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l’un de l’autre. Contrôle de la précision d’aplomb Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance d’env. 5 m entre sol et plafond. – Montez l’appareil de mesure sur le support pivotant (14) et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode points et lais- sez l’appareil de mesure se mettre à niveau. 5 m – Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le haut (pointI). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical projeté vers le bas (pointII).
180° – Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le pointII marqué précédem- ment. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point laser vertical projeté vers le haut (pointIII). – L’écart d entre les deux points I et III sur le plafond in- dique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale. L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre sol et plafond×0,7mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est de 5m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2×5m×±0,7mm/m=±7mm. Les points I et III ne doivent Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)32 | Français par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm l’un de l’autre. Instructions d’utilisation u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, mar- quez toujours l’emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance. Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (10) sur le trépied (23) ou un trépied d’appa- reil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier, utilisez le raccord de trépied 5/8" (11). Vissez l’ap- pareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Fixation avec le support universel (accessoire) (voirfigureG) Le support universel(19) permet de fixer l’appareil de me- sure p. ex. sur des surfaces verticales ou des matériaux ma- gnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de mesure. u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces mé- talliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force d’at- traction élevée des aimants. Mettez le support universel (19) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Utilisation de la cible laser (voir figureG) La cible laser (20) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes dis- tances. La surface réfléchissante de la cible laser(20) améliore la vi- sibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque l’utilisateur se trouve derrière la cible laser. Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am- biante. L’œil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lu- nettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs. Exemples d’utilisation (voir figuresB2–F2, GetH) Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sor- tie du faisceau laser en évitant les peluches. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212529314327 E-Mail: sav.outillage@ma.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez: Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.: (01) 43119006 E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsEspañol | 33 Élimination des déchets Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs acces- soires et les emballages dans un Centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, pa- ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara- to de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integra- das en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las seña- les de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA EN- TREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede con- ducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada). u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la pri- mera puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser direc- to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe- za fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá- ser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, és- tas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualiza- ción láser no proporcionan protección UV completa y re- ducen la percepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. So- lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi- ción. u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí- quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi- ción puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. mar- capasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios gene- ran un campo, que puede afectar el funciona- miento de los implantes y de los dispositivos médicos. u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles. Descripción del producto y servicio Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada. Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)34 | Español El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN50689. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. (1) Abertura de salida del rayo láser (2) Símbolo de la pila (3) Indicador de bloqueo del péndulo (4) Tecla para el modo de funcionamiento Punto láser (5) Tecla para el modo de funcionamiento Línea láser (6) Tapa del compartimento de las pilas (7) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas (8) Ranura guía (9) Interruptor de conexión/desconexión (10) Alojamiento de trípode de 1/4" (11) Alojamiento de trípode de 5/8" (12) Número de serie (13) Señal de aviso láser (14) Soporte giratorio (RM1) (15) Carril guía (16) Agujero oblongo de fijación (17) Imán (18) Brida de techo
Notice Facile