GLL 215 Professional - Wskaźnik laserowy BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GLL 215 Professional BOSCH w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Wskaźnik laserowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GLL 215 Professional - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GLL 215 Professional marki BOSCH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GLL 215 Professional BOSCH
ZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE PO- MIAROWE, PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI. u Ostrożnie: Użycie innych, niż podane w niniejszej in- strukcji, elementów obsługowych iregulacyjnych oraz zastosowanie innych metod postępowania może pro- wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowa- nie laserowe. u W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza lasera (na schemacie urządze- nia pomiarowego znajdującym się na stronie graficz- nej oznaczona jest ona numerem). u Jeżeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie została napi- sana w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed pierwszym uruchomieniem urządzenia nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol- skim. Nie wolno kierować wiązki laserowej wstro- nę osób i zwierząt, nie wolno również same- mu wpatrywać się w wiązkę ani w jej odbicie. Można w ten sposób spowodować czyjeś ośle- pienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku. u W przypadku gdy wiązka lasera zostanie skierowane na oko, należy zamknąć oczy i odsunąć głowę tak, aby znalazła się poza zasięgiem padania wiązki. u Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji urządzenia laserowego. u Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą do łatwiejszej identyfikacji wiązki lasera, nie chronią jednak przed promieniowaniem laserowym. u Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów przeciwsłonecznych ani pod- czas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z lase- rem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promienio- waniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów. u Naprawę urządzenia pomiarowego należy zlecać wy- łącznie wykwalifikowanym fachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tyl- ko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. u Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia- rowego do użytkowania dzieciom pozostawionym bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie oślepić inne osoby lub same siebie. u Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w otoczeniu zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po- miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. Nie należy umieszczać urządzenia pomiaro- wego i akcesoriów magnetycznych w pobliżu implantów oraz innych urządzeń medycz- nych, np. rozrusznika serca lub pompy insu- linowej. Magnesy urządzenia pomiarowego i akcesoriów wytwarzają pole, które może zakłó- cić działanie implantów i urządzeń medycz- nych. u Urządzenie pomiarowe i akcesoria magnetyczne nale- ży przechowywać z dala od magnetycznych nośników danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesów urządzenia pomiarowego i akcesoriów może dojść do nieodwracalnej utraty danych. 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsPolski | 115 Opis urządzenia i jego zastosowania Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów w pionie. Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w po- mieszczeniach i na zewnątrz. Produkt jest urządzeniem laserowym dla konsumentów zgodnie z normą EN50689. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej. (1) Otwór wyjściowy wiązki lasera (2) Wskazanie rozładowania baterii (3) Wskaźnik blokady mechanizmu wahadła (4) Przycisk trybu pracy punktu laserowego (5) Przycisk trybu pracy linii laserowej (6) Pokrywka wnęki na baterie (7) Blokada pokrywki wnęki na baterie (8) Rowek prowadzący (9) Włącznik/wyłącznik (10) Przyłącze statywu 1/4" (11) Przyłącze statywu 5/8" (12) Numer seryjny (13) Tabliczka ostrzegawcza lasera (14) Uchwyt obrotowy (RM1) (15) Szyna prowadząca (16) Otwór mocujący podłużny (17) Magnes (18) Klamra sufitowa
(19) Uniwersalny uchwyt (BM1)
(20) Laserowa tablica celownicza
(24) Kolumna teleskopowa (BT350)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- leźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Laser punktowy i liniowy GCL 2-15 GCL 2-15 G Numer katalogowy 3 601 K66 E.. 3 601 K66 J.. Zasięg pracy
– Linia laserowa 15m 15m – punkt laserowy skierowany do góry 10m 10m – punkt laserowy skierowany w dół 10m 10m Dokładność niwelacyjna B)C) – linie laserowe ±0,3mm/m ±0,3mm/m – punkty laserowe ±0,7mm/m ±0,7mm/m Zakres automatycznej niwelacji (typo- wy) ±4° ±4° Czas niwelacji (typowy) <4s <4s Temperatura robocza –10°C…+50°C –10°C…+50°C Temperatura przechowywania –20°C…+70°C –20°C…+70°C Maks. wysokość stosowania ponad wy- sokością referencyjną 2000m 2000m Wilgotność względna, maks. 90% 90% Stopień zabrudzenia zgodnie z IEC61010-1
Klasa lasera 2 2 Linia laserowa – typ lasera <1mW, 630–650nm <10mW, 500–540nm – Kolor wiązki lasera Kolor czerwony Kolor zielony Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)116 | Polski Laser punktowy i liniowy GCL 2-15 GCL 2-15 G – C₆ 1 10 – Rozbieżność 0,5mrad (kąt pełny) 50×10mrad (kątpełny) Punkt laserowy – typ lasera <1mW, 630–650nm <1mW, 630–650nm – Kolor wiązki lasera Kolor czerwony Kolor czerwony – C₆ 1 1 – Rozbieżność 0,8mrad (kąt pełny) 0,8mrad (kąt pełny) Przyłącze statywu 1/4", 5/8" 1/4", 5/8" Baterie 3×1,5VLR6(AA) 3×1,5VLR6(AA) Czas pracy w przypadku trybu
– Tryb krzyżowy i punktowy 6h 6h – tryb krzyżowy 8h 8h – Tryb liniowy i punktowy 12h 10h – Tryb liniowy 16h 12h – Tryb punktowy 22h 22h Waga zgodnie z EPTA‑Proce- dure01:2014 0,49kg 0,49kg Wymiary(długość× szerokość× wysokość) – bez uchwytu obrotowego 112×55×106mm 112×55×106mm – z uchwytem obrotowym 132× 81× 163mm 132× 81× 163mm Stopień ochrony IP54(ochrona przed pyłem i bryzgami wody) IP54(ochrona przed pyłem i bryzgami wody) A) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie nasłonecznienie).
przy 20–25°C C) Podane wartości zakładają występowanie normalnych lub korzystnych warunków otoczenia (np. brak drgań, mgły, zadymienia lub bezpo- średniego nasłonecznienia). W przypadku silnych wahań temperatury mogą wystąpić różnice w dokładności. D) Występuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu okresowo należy spodziewać się zjawiska przewodzenia prądu spowodowanego kondensacją. Do jednoznacznej identyfikacji urządzenia pomiarowego służy numer seryjny (12) podany na tabliczce znamionowej. Montaż Wkładanie/wymiana baterii Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych. Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie(6) należy nacisnąć blokadę(7) i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości, zgodnej ze schematem umieszczonym we- wnątrz wnęki. Gdy baterie zaczną się wyczerpywać, wskaźnik rozładowania baterii(2) miga na zielono. Dodatkowo migają linie laserowe co 10min przez ok. 5s. Po rozpoczęciu migania urządzenie pomiarowe można użytkować jeszcze przez ok. 1h. Przy cał- kowitym rozładowaniu baterii linie laserowe migają ponow- nie bezpośrednio przed automatycznym wyłączeniem urzą- dzenia. Baterie należy zawsze wymieniać w komplecie. Należy stoso- wać tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej pojemności. u Jeżeli urządzenie pomiarowe będzie przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie. Bate- rie, które są przez dłuższy czas przechowywane w urzą- dzeniu pomiarowym, mogą ulec korozji i samorozładowa- niu. Praca z uchwytem obrotowym RM1 (zob.rys.A1–A3) Dzięki uchwytowi obrotowemu(14) urządzenie pomiarowe można obrócić o 360° dookoła centralnego, zawsze widocz- nego punktu w pionie. Dzięki temu linie laserowe można ustawić bez zmieniania pozycji urządzenia pomiarowego. Rowek prowadzący(8) urządzenia pomiarowego nasadzić na szynę prowadzącą(15) uchwytu obrotowego (14) i do oporu nasunąć urządzenie pomiarowe na platformę. W celu demontażu należy zdjąć urządzenie pomiarowe z uchwytu, wykonując powyżej wymienione czynności w od- wrotnym kierunku. Możliwe pozycje uchwytu obrotowego: – pozycja stojąca na równej powierzchni, – uchwyt przykręcony do powierzchni pionowej, 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsPolski | 117 – w połączeniu z uchwytem sufitowym(18) przytwierdzo- nym do metalowych listew, – za pomocą magnesów(17) do powierzchni metalowych. u Podczas mocowania osprzętu do powierzchni należy trzymać palce z dala od tylnej strony osprzętu magne- tycznego. Duża siła przyciągania magnesówmoże spo- wodować zakleszczenie palców. Praca Uruchamianie u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim nasłonecznieniem. u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed ekstre- malnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie należy go na przy- kład pozostawiać przez dłuższy czas w samochodzie. W sytuacjach, w których urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed przystąpieniem do jego użytkowania odczekać, aż powró- ci ono do normalnej temperatury oraz zawsze sprawdzić jego dokładność pomiarową (zob. „Sprawdzanie dokład- ności pomiarowej urządzenia pomiarowego“, Stro- na119). Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a także sil- ne wahania temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję urządzenia pomiarowego. u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku silnego oddziaływania na urządzenie pomiarowe, należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności (zob. „Sprawdzanie dokładności pomiarowej urządzenia pomiarowego“, Strona119). u Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka- dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mogłaby ulec uszkodzeniu. Włączanie/wyłączanie Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy przesunąć włącznik/wyłącznik(9) w pozycję On (do prac z blokadą mechanizmu wahadła) lub w pozycję On (do prac z funk- cją automatycznej niwelacji). Natychmiast po włączeniu urządzenia pomiarowego z otworów wylotowych(1) emito- wane są wiązki lasera. u Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości). Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy przesunąć włącznik/wyłącznik (9) w pozycję Off. Po wyłączeniu jed- nostka wahadłowa blokuje się automatycznie. u Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro- wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania na- leży je wyłączać. Wiązka laserowa może oślepić osoby postronne. Po przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy 50°C urządzenie wyłącza się, by chronić diodę lasera. Po ochłodzeniu urządzenie jest znów gotowe do pracy i mo- że zostać ponownie włączone. Automatyczne wyłączanie Jeżeli przez ok. 120minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk na urządzeniu pomiarowym, urządzenie pomiarowe wyłączy się automatycznie w celu oszczędzania energii bate- rii. Aby ponownie włączyć urządzenie pomiarowe po tym, jak wyłączyło się ono w sposób automatyczny, można albo usta- wić najpierw włącznik/wyłącznik (9) w pozycji „Off”, a na- stępnie włączyć urządzenie pomiarowe, albo nacisnąć jed- nokrotnie przycisk trybu pracy punktu laserowego(4) lub przycisk trybu pracy linii laserowej(5). Okresowa dezaktywacja automatycznego wyłączania Aby zdezaktywować funkcję automatycznego wyłączania, należy (przy włączonym urządzeniu pomiarowym) nacisnąć przycisk trybu pracy linii laserowej(5) i przytrzymać go przez co najmniej 3 sekundy. Dezaktywacja funkcji automa- tycznego wyłączania potwierdzona jest krótkim miganiem li- nii laserowych. Wskazówka: Po przekroczeniu temperatury roboczej 45°C automatycznego wyłączania nie da się zdezaktywować. Aby dokonać aktywacji funkcji automatycznego wyłączania, należy wyłączyć urządzenie pomiarowe, a następnie ponow- nie je włączyć. Ustawianie trybu pracy Urządzenie pomiarowe może pracować w jednym z kilku try- bów pracy, który użytkownik może w każdej chwili zmienić: – Tryb krzyżowy i punktowy: urządzenie pomiarowe gene- ruje jedną linię poziomą i jedną pionową, skierowaną do przodu i po jednym pionowym punkcie laserowym, skie- rowanym do góry i w dół. Linie laserowe krzyżują się pod kątem 90°. – Tryb liniowy w poziomie: urządzenie pomiarowe generu- je jedną poziomą linię laserową, skierowaną do przodu. – Tryb liniowy w pionie: urządzenie pomiarowe generuje jedną pionową linię laserową, skierowaną do przodu. Po umieszczeniu urządzenia pomiarowego w zamkniętym pomieszczeniu, linia pionu emitowana jest na suficie, po- wyżej górnego punktu laserowego. Po zamontowaniu urządzenia pomiarowego bezpośrednio na ścianie pionowa linia laserowa wyznacza wokół pozio- mą linię laserową (linia 360°). – Tryb punktowy: urządzenie pomiarowe generuje piono- wy punkt laserowy, skierowany do góry i w dół. Wszystkie tryby pracy, z wyjątkiem trybu punktowego, są dostępne zarówno z funkcją automatycznej niwelacji, jak i z blokadą mechanizmu wahadła. Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)118 | Polski Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji Kolejność czynności Tryb liniowy w poziomie Tryb liniowy w pionie Tryb punkto-
Wskaźnik blokady mechanizmu wahadła(3) Rysu- nek Włącznik/wyłącznik(9) w pozycji „ On”
tryb krzyżowy Nacisnąć 1× przycisk trybu pracy linii laserowej(5)
Nacisnąć 2× przycisk trybu pracy linii laserowej(5)
Nacisnąć 3× przycisk trybu pracy linii laserowej(5)
Nacisnąć 4× przycisk trybu pracy linii laserowej(5)
tryb krzyżowy Niezależnie od rodzaju ustawienia liniowego trybu pracy tryb punktowy można dodatkowo aktywować bądź dezaktywować: Nacisnąć 1× przycisk trybu pracy punkt laserowy(4)
Nacisnąć 2× przycisk trybu pracy punkt laserowy(4)
Jeżeli urządzenie pomiarowe znajduje się poza zakresem au- tomatycznej niwelacji, linie i/lub punkty laserowe migają w szybkim tempie. W razie przejścia podczas pracy z funkcją automatycznej ni- welacji do trybu „Praca z blokadą mechanizmu wahadła” (włącznik/wyłącznik(9) w pozycji On), zawsze wybierana jest pierwsza możliwa w tym trybie kombinacja wskaźników. Praca z blokadą mechanizmu wahadła Kolejność czynności Tryb liniowy w poziomie Tryb liniowy w pionie Tryb punkto-
Wskaźnik blokady mechanizmu wahadła(3) Rysu- nek Włącznik/wyłącznik(9) w pozycji „ On”
tryb krzyżowy Nacisnąć 1× przycisk trybu pracy linii laserowej(5)
czerwony Nacisnąć 2× przycisk trybu pracy linii laserowej(5)
czerwony Nacisnąć 3× przycisk trybu pracy linii laserowej(5)
tryb krzyżowy W trybie „Praca z blokadą mechanizmu wahadła” linie lasero- we przez cały czas migają w wolnym tempie. W razie przejścia podczas pracy z blokadą mechanizmu wa- hadła do trybu „Praca z funkcją automatycznej niwelacji” (włącznik/wyłącznik(9) w pozycji On), zawsze wybiera- na jest pierwsza możliwa w tym trybie kombinacja wskaźni- ków. Funkcja automatycznej niwelacji Praca z funkcją automatycznej niwelacji (zob. rys.B1– E1) Urządzenie pomiarowe należy ustawić na poziomym, stabil- nym podłożu, albo zamocować je na uchwycie obrotowym (14). Do pracy z funkcją automatycznej niwelacji należy ustawić włącznik/wyłącznik (9) w pozycji „ On”. Funkcja ta automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie ±4°. Gdy wiązki lasera przestają migać, oznacza to, że urzą- dzenie pomiarowe zakończyło automatyczną niwelację. 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsPolski | 119 Jeżeli automatyczna niwelacja nie jest możliwa, na przykład w sytuacji, gdy kąt nachylenia podstawy urządzenia pomia- rowego względem poziomu jest większy niż 4°, linie laserowe zaczynają migać w szybkim tempie. W takiej sytuacji należy ustawić urządzenie pomiarowe w po- zycji poziomej i odczekać, aż zakończy ono automatyczną ni- welację. Po powrocie urządzenia pomiarowego do zakresu automatycznej niwelacji, wynoszącego ±4°, wiązki lasera świecą się ponownie światłem ciągłym. Wstrząsy i zmiany położenia podczas pracy urządzenia po- miarowego są niwelowane automatycznie. Aby uniknąć błę- dów wpomiarze, spowodowanych przesunięciem urządze- nia pomiarowego, należy po przeprowadzeniu niwelacji skontrolować pozycję wiązek lasera w odniesieniu do punk- tów referencyjnych. Praca z blokadą mechanizmu wahadła (zob.rys.F1) Do prac z blokadą mechanizmu wahadła należy przesunąć włącznik/wyłącznik(9) w pozycję „ On”. Wskaźnik blokady mechanizmu wahadła(3) świeci się na czerwono, a linie la- serowe migają w wolnym tempie. Podczas prac z blokadą mechanizmu wahadła funkcja auto- matycznej niwelacji jest wyłączona. Urządzenie pomiarowe można trzymać w ręce lub ustawić je na pochyłym podłożu. Linie laserowe nie zostaną automatycznie zniwelowane i nie muszą być ustawione względem siebie prostopadle. Sprawdzanie dokładności pomiarowej urządzenia pomiarowego Wpływ na dokładność niwelacji Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W szcze- gólności różnica temperatur przebiegająca od podłoża do góry może wpływać na przebieg wiązki laserowej. Aby zminimalizować efekty termiczne spowodowane uno- szącym się do góry ciepłem gleby, zalecamy stosowanie urządzenia pomiarowego na statywie. Oprócz tego należy starać się ustawić urządzenie pomiarowe w miarę możliwo- ści pośrodku powierzchni roboczej. Na odchylenia pomiarowe mogą mieć wpływ, oprócz czynni- ków zewnętrznych, także charakterystyczne dla danego typu urządzenia czynniki (takie jak na przykład upadek lub silne wstrząsy). Z tego powodu należy przed każdym pomiarem skontrolować dokładność niwelacyjną. Należy skontrolować najpierw dokładność pozywysokości poziomej linii laserowej oraz jej dokładność niwelacyjną, a następnie dokładność niwelacyjną pionowej linii laserowej. Jeżeli któraś z kontroli wykazałaby, iż urządzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urządze- nie należy oddać do naprawy w jednym z punktów serwiso- wych firmy Bosch. Dokładność wysokości poziomej linii laserowej Do przeprowadzenia kontroli dokładności wysokości linii po- ziomej potrzebny jest wolny odcinek o długości 5m i ze sta- bilnym podłożem pomiędzy dwiema ścianami A i B. – Zamontować urządzenie pomiarowe w pobliżu ściany A na statywie lub ustawić je na stabilnym, równym podłożu. Włączyć urządzenie pomiarowe. Wybrać tryb pracy krzy- żowej z funkcją automatycznej niwelacji.
5 m – Skierować laser na ścianę A i zaczekać, aż urządzenie po- miarowe się wypoziomuje. Zaznaczyć na ścianie środek punktu, w którym krzyżują się linie laserowe (punkt I).
180° – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, zaczekać aż się wypoziomuje i zaznaczyć na przeciwległej ścianie B punkt, w którym krzyżują się linie laserowe (punkt II). – Umieścić urządzenie pomiarowe – nie obracając go – w pobliżu ściany B, włączyć je i zaczekać, aż się wypoziomu- je.
– Wyregulować wysokość urządzenia pomiarowego (na sta- tywie albo ewentualnie podkładając coś pod urządzenie) tak, aby punkt przecięcia linii laserowych dokładnie po- krywał się z zaznaczonym uprzednio punktemII na ścia- nieB. Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)120 | Polski
– Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniając je- go wysokości. Skierować wiązkę na ścianę A tak, aby pio- nowa linia laserowa przebiegała przez uprzednio zazna- czony punkt I. Zaczekać, aż urządzenie pomiarowe się wy- poziomuje i zaznaczyć punkt przecięcia linii laserowej na ścianie A (punkt III). – Z różnicy d pomiędzy obydwoma zaznaczonymi punktami Ⅰ i Ⅲ na ścianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzą- dzenia pomiarowego. Na odcinku pomiarowym wynoszącym 2×5m=10m mak- symalnie dopuszczalne odchylenie nie może przekraczać: 10m×±0,3mm/m=±3mm. Różnica d pomiędzy punkta- miⅠ i Ⅲ może zatem wynosić maksymalnie 3mm. Dokładność niwelacyjna wysokości poziomej linii laserowej Do przeprowadzenia kontroli potrzebna jest wolna po- wierzchnia ok. 5×5m. – Zamocować urządzenie pomiarowe pośrodku między ścianami A i B, na statywie lub ustawić je na stałym, rów- nym podłożu. Wybrać tryb liniowy w poziomie z funkcją automatycznej niwelacji i odczekać, aż urządzenie zakoń- czy automatyczną niwelację. 2,5 m 5,0 m
– W odległości 2,5m od urządzenia pomiarowego zazna- czyć na obu ścianach środek linii laserowej (punkt I na ścianie A i punkt II na ścianie B). 2,5 m
– Obrócić urządzenie pomiarowe o 180° i ustawić je w odle- głości 5m, a następnie odczekać, aż urządzenie zakończy automatyczną niwelację. – Ustawić wysokość urządzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkładając coś pod urządzenie) tak, aby środek linii laserowej dokładnie pokrywał się z zazna- czonym uprzednio punktem Ⅱ na ścianie B. – Zaznaczyć na ścianie A środek linii laserowej jako punktⅢ (pionowo nad ew. pod punktemⅠ). – Z różnicy d pomiędzy obydwoma zaznaczonymi punktami Ⅰ i Ⅲ na ścianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzą- dzenia pomiarowego od poziomu. Na odcinku pomiarowym wynoszącym 2×5m=10m mak- symalne dopuszczalne odchylenie nie może przekraczać: 10m×±0,3mm/m=±3mm. Różnica d pomiędzy punkta- miⅠ i Ⅲ może zatem wynosić maksymalnie 3mm. Dokładność niwelacyjna pionowej linii laserowej Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwio- wy. Po obu stronach drzwi musi być minimum 2,5 m wolne- go miejsca. Niezbędne jest też stabilne podłoże. – Ustawić urządzenie pomiarowe w odległości 2,5 m od otworu drzwiowego na stałym, równym podłożu (nie na statywie). Wybrać tryb pracy liniowej w pionie z funkcją automatycznej niwelacji.Skierować linię laserową na otwór drzwiowy i odczekać, aż urządzenie zakończy auto- matyczną niwelację. 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsPolski | 121 2,5 m 2,5 m – Zaznaczyć środek poziomej linii laserowej na podłodze w otworze drzwiowym (punkt I), w odległości 5 m po drugiej stronie otworu drzwiowego (punkt II), jak również na gór- nej framudze otworu drzwiowego (punkt III).
2 m – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180° i ustawić je z dru- giej strony otworu drzwiowego, bezpośrednio za punk- temII. Zaczekać, aż urządzenie pomiarowe się wypozio- muje, a następnie skierować pionową linię laserową wta- ki sposób, by jej środek przebiegał dokładnie przez punk- tyI i II. – Zaznaczyć środek linii laserowej na górnej krawędzi otwo- ru drzwiowego, jako punkt Ⅳ. – Z różnicy d pomiędzy obydwoma zaznaczonymi punktami Ⅲ i Ⅳ wyniknie rzeczywiste odchylenie urządzenia po- miarowego od prostopadłej. – Należy zmierzyć wysokość otworu drzwiowego. Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w na- stępujący sposób: Podwójna wysokość otworu drzwiowego ×0,3mm/m Przykład: Przy wysokości otworu drzwiowego 2m maksy- malne odchylenie może wynosić 2×2m×±0,3mm/m=±1,2mm. W związku z tym punkty Ⅲ i Ⅳ mogą być od siebie oddalone maksymalnie o 1,2mm. Kontrola dokładności wyznaczania pionu Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest wolny odcinek o długości ok. 5m ze stabilnym podłożem pomiędzy podłogą a sufitem. – Zamontować urządzenie pomiarowe na uchwycie obrotowym(14) i ustawić je na podłodze. Wybrać tryb punktowy i odczekać, aż urządzenie pomiarowe zakończy automatyczną niwelację. 5 m – Zaznaczyć środek górnego punktu laserowego na suficie (punktⅠ). Oprócz tego zaznaczyć środek dolnego punktu laserowego na podłodze (punktⅡ).
180° – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°. Ustawić je w taki sposób, aby środek dolnego punktu laserowego pokrywał się z zaznaczonym uprzednio punktemⅡ. Odczekać, aż urządzenie pomiarowe zakończy automatyczną niwelację. Zaznaczyć środek górnego punktu laserowego (punktⅢ). – Z różnicy d pomiędzy obydwoma zaznaczonymi punktami Ⅰ i Ⅲ wyniknie rzeczywiste odchylenie urządzenia pomia- rowego od pionu. Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w na- stępujący sposób: Podwójna odległość pomiędzy podłogą a sufitem ×0,7mm/m. Przykład: Przy odległości pomiędzy podłogą a sufitem 5m maksymalne odchylenie może wynosić 2×5m×±0,7mm/m=±7mm. W związku z tym punkty Ⅰ i Ⅲ mogą być od siebie oddalone maksymalnie o 7mm. Wskazówki dotyczące pracy u Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka punktu laserowego lub linii laserowej. Wielkość punktu laserowego oraz szerokość linii laserowej zmienia się w zależności od odległości. Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)122 | Polski Praca ze statywem (osprzęt) Aby zapewnić stabilną podstawę pomiaru z ustaloną wysoko- ścią, zaleca się użycie statywu. Urządzenie pomiarowe z przyłączem do statywu 1/4" (10) założyć na gwint statywu (23) lub dowolnego statywu fotograficznego dostępnego w handlu. Do zamocowania urządzenia pomiarowego na staty- wie budowlanym dostępnym w handlu należy użyć przyłącza statywu 5/8" (11). Dokręcić urządzenie pomiarowe za po- mocą śruby ustalającej statywu. Przed włączeniem urządzenia pomiarowego, należy z grub- sza wyregulować statyw. Mocowanie za pomocą uniwersalnego uchwytu (osprzęt) (zob. rys. G) Za pomocą uniwersalnego uchwytu(19) można zamocować urządzenie pomiarowe np. na powierzchniach pionowych lub materiałach magnetycznych. Uniwersalny uchwyt można stosować również jako statyw naziemny; ułatwia on zmienia- nie położenia urządzenia pomiarowego na wysokość. u Podczas mocowania osprzętu do powierzchni należy trzymać palce z dala od tylnej strony osprzętu magne- tycznego. Duża siła przyciągania magnesówmoże spo- wodować zakleszczenie palców. Przed włączeniem urządzenia pomiarowego należy z grubsza wyregulować uniwersalny uchwyt (19). Praca z laserową tablicą celowniczą (zob. rys.G) Laserowa tablica celownicza (20) poprawia widoczność wiązki laserowej przy niekorzystnych warunkach lub więk- szych odległościach. Odblaskowa powierzchnia laserowej tablicy celowniczej(20) poprawia widoczność linii laserowej, przez transparentną powierzchnię linia laserowa jest widoczna tak- że od tyłu laserowej tablicy celowniczej. Okulary do pracy z laserem (osprzęt) Okulary do pracy z laserem odfiltrowują światło otoczenia. Dzięki temu wiązka laserowa wydaje się jaśniejsza. u Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą do łatwiejszej identyfikacji wiązki lasera, nie chronią jednak przed promieniowaniem laserowym. u Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów przeciwsłonecznych ani pod- czas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z lase- rem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promienio- waniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów. Przykłady zastosowań (zob. rysB2–F2, Gi H) Przykłady różnych sposobów zastosowania urządzenia po- miarowego można znaleźć na stronach graficznych. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urządzenie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk- kiej ściereczki. Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy otworze wyjściowym wiązki laserowej, starannie usuwając kłaczki kurzu. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- duktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Utylizacja odpadów Narzędzia pomiarowe, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnie zprzepisami ochrony środowiska. Nie wolno wyrzucać narzędzi pomiarowych ani baterii razem z odpadami z gospodarstwa do- mowego! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu- żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans- pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obo- wiązującymi przepisami ochrony środowiska. W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro- dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec- ności substancji niebezpiecznych. 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsČeština | 123 Čeština Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna bezpečná aspolehlivá práce směřicím přístrojem, je nutné si přečíst adodržovat veškeré pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná vměřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE, APOKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE. u Pozor – pokud se používají jiná než zde uvedená ovládací nebo seřizovací zařízení nebo se provádějí jiné postupy, může to mít za následek vystavení nebezpečnému záření. u Měřicí přístroj se dodává svýstražným štítkem laseru (je označený na vyobrazení měřicího přístroje na stránce sobrázky). u Pokud není text výstražného štítku ve vašem národním jazyce, přelepte ho před prvním uvedením do provozu přiloženou nálepkou ve vašem jazyce. Laserový paprsek nemiřte proti osobám nebo zvířatům anedívejte se do přímého ani do odraženého laserového paprsku. Může to způsobit oslnění osob, nehody nebo poškození zraku. u Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědomě zavřít oči aokamžitě hlavou uhnout od paprsku. u Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.u Brýle pro zviditelnění laserového paprsku (příslušenství) nepoužívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnění laserového paprsku slouží pro lepší rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale před laserovým zářením. u Brýle pro zviditelnění laserového paprsku (příslušenství) nepoužívejte jako sluneční brýle nebo vsilničním provozu. Brýle pro zviditelnění laserového paprsku neposkytují UV ochranu azhoršují vnímání barev. u Měřicí přístroj svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají kdispozici originální náhradní díly. Tím bude zajištěno, že zůstane zachovaná bezpečnost měřicího přístroje. u Nedovolte dětem, aby používaly laserový měřicí přístroj bez dozoru. Mohly by neúmyslně oslnit jiné osoby nebo sebe. u Směřicím přístrojem nepracujte vprostředí snebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo hořlavý prach. Vměřícím přístroji mohou vznikat jiskry, které mohou způsobit vznícení prachu nebo výparů. Nedávejte měřicí přístroj amagnetické příslušenství do blízkosti implantátů ajiných lékařských přístrojů, např. kardiostimulátoru nebo inzulinové pumpy. Magnety měřicího přístroje apříslušenství vytvářejí pole, které může negativně ovlivnit funkci implantátů alékařských přístrojů. u Měřicí přístroj amagnetické příslušenství nedávejte do blízkosti magnetických datových nosičů amagneticky citlivých zařízení. Působením magnetů měřicího přístroje apříslušenství může dojít knevratným ztrátám dat. Popis výrobku avýkonu Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze. Použití vsouladu surčeným účelem Měřicí přístroj je určený kzjišťování akontrole vodorovných asvislých linií akolmých bodů. Měřicí přístroj je vhodný pro používání ve vnitřních avenkovních prostorech. Tento výrobek je spotřební laserový výrobek vsouladu snormou EN50689. Zobrazené součásti Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřicího přístroje na obrázkové straně. (1) Výstupní otvor laserového paprsku (2) Výstraha baterie (3) Ukazatel aretace kyvadla (4) Tlačítko pro druh provozu „laserový bod“ (5) Tlačítko pro druh provozu „laserová čára“ (6) Kryt přihrádky pro baterie (7) Aretace krytu přihrádky pro baterie (8) Vodicí drážka (9) Vypínač (10) Stativový závit 1/4" (11) Stativový závit 5/8" (12) Sériové číslo (13) Varovný štítek laseru (14) Otočný držák (RM1) (15) Vodicí kolejnice (16) Upevňovací otvor (17) Magnet (18) Držák na strop
Notice-Facile