GLL 215 Professional - Puntero laser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GLL 215 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLL 215 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLL 215 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GLL 215 Professional BOSCH
(25) Estuche de protección
(26) Gafas para láser
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Láser de puntos y líneas GCL 2-15 GCL 2-15 G Número de artículo 3 601 K66 E.. 3 601 K66 J.. Área de trabajo
– Línea láser 15m 15m – Punto láser hacia arriba 10m 10m – Punto láser hacia abajo 10m 10m Precisión de nivelación B)C) – Líneas láser ±0,3mm/m ±0,3mm/m – Puntos láser ±0,7mm/m ±0,7mm/m Margen de autonivelación, típico ±4° ±4° Tiempo de nivelación, típico <4s <4s Temperatura de servicio –10°C…+50°C –10°C…+50°C Temperatura de almacenamiento –20°C…+70°C –20°C…+70°C Altura de aplicación máx. sobre la altu- ra de referencia 2000m 2000m Humedad máx. relativa del aire 90% 90% Grado de contaminación según IEC61010‑1
Clase de láser 2 2 Línea láser – Tipo de láser <1mW, 630–650nm <10mW, 500–540nm – Color del rayo láser Rojo Verde – C₆ 1 10 – Divergencia 0,5mrad (ángulo completo) 50×10mrad (ángulo completo) Punto láser – Tipo de láser <1mW, 630–650nm <1mW, 630–650nm 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsEspañol | 35 Láser de puntos y líneas GCL 2-15 GCL 2-15 G – Color del rayo láser Rojo Rojo – C₆ 1 1 – Divergencia 0,8mrad (ángulo completo) 0,8mrad (ángulo completo) Alojamiento de trípode 1/4", 5/8" 1/4", 5/8" Pilas 3×1,5VLR6(AA) 3×1,5VLR6(AA) Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamiento
– Modo de líneas cruzadas y de punto 6h 6h – Modo de líneas cruzadas 8h 8h – Modo de líneas y de punto 12h 10h – Modo de líneas 16h 12h – Modo de punto 22h 22h Peso según EPTA‑Procedure01:2014 0,49kg 0,49kg Medidas (longitud× ancho× altura) – sin soporte giratorio 112× 55× 106mm 112× 55× 106mm – Con soporte giratorio 132× 81× 163mm 132× 81× 163mm Grado de protección IP54 (protegido contra polvo y salpicadu- ras de agua) IP54 (protegido contra polvo y salpicadu- ras de agua) A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
con 20–25°C C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar direc- ta). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión. D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la con- densación. Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (12) en la placa de características. Montaje Colocar/cambiar las pilas Para el funcionamiento de la herramienta de medición se re- comiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas(6) presione la retención(7) y abra abatiendo la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la repre- sentación en el lado interior del compartimiento de pilas. Si las pilas tienen poca carga, entonces la advertencia de pilas(2) parpadea en color verde. Además, las líneas láser parpadean cada 10minutos durante unos 5s. Después del primer parpadeo, se puede seguir utilizando el aparato de medición durante aprox. 1h. Si las pilas están descargadas, las líneas láser vuelven a parpadear una vez justo antes de la desconexión automática. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti- lizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almace- na durante mucho tiempo en el aparato de medición, pue- den corroerse y autodescargarse. Operación con el soporte giratorioRM1 (verfigurasA1–A3) Con ayuda del soporte giratorio(14), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser sin modificar la posición del aparato de medi- ción. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (8) en el riel guía (15) del soporte giratorio (14) y desplace el apara- to de medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del so- porte giratorio en orden inverso. Posibilidades de colocación del soporte giratorio: – vertical sobre una superficie plana; – atornillado a una superficie vertical; – en combinación con las bridas de techo (18) en listones metálicos de techo, – con ayuda de los imanes(17) sobre superficies metáli- cas. u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados. Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)36 | Español Operación Puesta en marcha u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex- tremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página38). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición. u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el apa- rato de medición, debería realizar siempre una verifica- ción de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Pági- na38). u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión(9) a la posición On (para tra- bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición On (para trabajos con nivelación automática). Inmediatamente des- pués de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida(1). u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en- contrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, coloque el inte- rruptor de conexión/desconexión(9) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante. u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi- do y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 50 °C, tiene lugar la desconexión para prote- ger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede co- nectarse nuevamente el aparato de medición y seguir traba- jando con él. Sistema automático de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du- rante aprox. 120minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas. Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión (9) primero en la posición "Off" y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación punto de láser(4) o la tecla de modo de operación línea de láser(5). Desactivar temporalmente la desconexión automática Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación línea de láser(5) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación. Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45°C, no es posible desactivar la desconexión automática. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición. Ajuste del modo de operación El aparato de medición dispone de varios modos de opera- ción los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: – Modo de líneas cruzadas y de punto: el aparato de me- dición proyecta una línea láser horizontal y una vertical hacia delante, además de un punto láser vertical hacia arriba y uno hacia abajo. Las líneas láser se cruzan for- mando un ángulo de 90°. – Modo de línea horizontal: el instrumento de medición proyecta una línea láser horizontal hacia delante. – Modo de línea vertical: el instrumento de medición pro- yecta una línea láser vertical hacia delante. Durante el posicionamiento del instrumento de medición en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el te- cho más allá del punto láser superior. Al colocar el aparato de medición directamente en una pared, la línea láser vertical proyecta una línea láser que prácticamente forma un círculo (línea de 360°). – Modo de punto: el aparato de medición proyecta un pun- to láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo. Todos los modos de operación, excepto modo de punto, se pueden seleccionar con nivelación automática así como tam- bién con bloqueo del péndulo. Operación con nivelación automática Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de pun-
Indicador de blo- queo del péndulo(3) Imagen Interruptor de conexión/desconexión(9) en posición " On"
Modo de líneas cruzadas Presionar 1× la tecla de modo de operación línea de láser(5)
1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsEspañol | 37 Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de pun-
Indicador de blo- queo del péndulo(3) Imagen Presionar 2× la tecla de modo de operación línea de láser(5)
Presionar 3× la tecla de modo de operación línea de láser(5)
Presionar 4× la tecla de modo de operación línea de láser(5)
Modo de líneas cruzadas Independientemente de la configuración del modo de línea, el modo de punto puede estar activado o de- sactivado: Presionar 1× la tecla de modo de operación punto de láser(4)
Presionar 2× la tecla de modo de operación punto de láser(4)
Si el aparato de medición se encuentra fuera del intervalo de autonivelación, las líneas y/o los puntos láser parpadean con más rapidez. Si durante el funcionamiento con nivelación automática, cambia al modo "Trabajos con bloqueo del péndulo" (inte- rruptor de conexión/desconexión(9) en posición On), siempre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo. Trabajos con bloqueo del péndulo Orden de los pasos de manejo Modo de línea horizontal Modo de línea vertical Modo de pun-
Indicador de blo- queo del péndulo(3) Imagen Interruptor de conexión/desconexión(9) en posición " On"
Modo de líneas cruzadas Presionar 1× la tecla de modo de operación línea de láser(5)
Rojo Presionar 2× la tecla de modo de operación línea de láser(5)
Rojo Presionar 3× la tecla de modo de operación línea de láser(5)
Modo de líneas cruzadas En el modo «Trabajos con bloqueo de péndulo», las líneas lá- ser parpadean continuamente a un ritmo lento. Si durante el funcionamiento con bloqueo del péndulo, cam- bia al modo "Trabajos con nivelación automática" (interrup- tor de conexión/desconexión(9) en posición On), siem- pre se activa la primera posibilidad de combinación de los indicadores de este modo. Nivelación automática Operación con nivelación automática (ver figurasB1– E1) Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal firme o fíjelo sobre el soporte giratorio (14). Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co- nector/desconector (9) a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser dejan de parpadear, el aparato de medición está nivelado. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. de- bido a que la superficie de apoyo del aparato de medición di- verge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido. En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medi- ción y espere a que se autonivele. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivela- ción de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser. En el caso de vibraciones o modificaciones de posición du- rante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referen- Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)38 | Español cia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición. Trabajos con bloqueo del péndulo (verfiguraF1) Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el inte- rruptor de conexión/desconexión(9) a la posición " On". El indicador de bloqueo del péndulo(3) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo lento. En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desco- nectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son nece- sariamente perpendiculares entre sí. Verificación de precisión del aparato de medición Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode. Siempre que sea posible, colo- que además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específi- cos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal y luego la exactitud de la nivelación de la línea vertical. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5m so- bre un firme consistente entre dos paredes A y B. – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon- tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición. Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática.
5 m – Oriente el láser contra la cercana paredA, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del pun- to, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (pun- toⅠ).
180° – Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto Ⅱ). – Ubique el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.
– Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B.
1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsEspañol | 39 – Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altu- ra. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto Ⅰ ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la inter- sección de las líneas láser en la pared A (punto Ⅲ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de me- dición. En un recorrido de medición de 2×5m=10m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10m×±0,3mm/m=±3mm. La diferencia d entre los pun- tosⅠ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5×5m. – Coloque el aparato de medición en el centro entre las pa- redes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Seleccione el modo de operación de línea horizontal con nivelación automáti- ca y deje que se nivele el aparato de medición. 2,5 m 5,0 m
– A una distancia de 2,5m del aparato de medición, mar- que en ambas paredes el centro de la línea láser (puntoⅠ en paredA y puntoⅡ en paredB). 2,5 m
– Coloque el aparato de medición girado en 180° a una dis- tancia de 5m y deje que se nivele. – Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto Ⅱ marcado previamente en la pared B. – Marque en la pared A el centro de la línea láser como pun- toⅢ (verticalmente sobre o debajo del puntoⅠ). – La diferencia d de ambos puntos Ⅰ y Ⅲ marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal. En un recorrido de medición de 2×5m=10m, la divergen- cia máxima admisible asciende a: 10m×±0,3mm/m=±3mm. La diferencia d entre los pun- tosⅠ y Ⅲ debe ascender por consiguiente a como máximo 3mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, de- biéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. – Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Seleccione el modo de operación de línea vertical con nivelación automática. Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición. 2,5 m 2,5 m – Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto Ⅰ), a 5 m de distancia al otro la- do de la abertura de puerta (punto Ⅱ) así como en el mar- gen superior de la abertura de puerta (punto Ⅲ). Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)40 | Español
2 m – Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto Ⅱ. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II. – Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto Ⅳ. – La diferencia d de ambos puntos Ⅲ y Ⅳ marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición. – Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta×0,3mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2m, la divergencia máxima puede ascender a 2×2m×±0,3mm/m=±1,2mm. Por lo tanto, los pun- tosⅢ y Ⅳ pueden estar a una distancia de 1,2mm como máximo. Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5m entre el piso y el techo. – Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio(14) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el aparato de medición. 5 m – Marque el centro del punto láser superior en el techo (puntoⅠ). Marque además el centro del punto láser infe- rior en el suelo (puntoⅡ).
180° – Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de ma- nera que el centro del punto láser inferior quede en el ya marcado puntoⅡ. Deje que se nivele el aparato de medi- ción. Marque el centro del punto láser superior (pun- toⅢ). – La diferencia d de ambos puntosⅠ y Ⅲ marcados en el te- cho es la desviación real del aparato de medición de la vertical. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso y techo×0,7mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5m, la di- vergencia máxima puede ascender a 2×5m×±0,7mm/m=±7mm. Por lo tanto, los puntos Ⅰ y Ⅲ pueden estar a una distancia de 7mm como máximo. Instrucciones para la operación u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la lí- nea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia. Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el aloja- miento del trípode de 1/4" (10) sobre la rosca del trípode (23) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/8" (11). Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Fijación con el soporte universal (accesorio) (verfiguraG) Con la ayuda del soporte universal(19) puede fijar el apara- to de medición p. ej. en superficies verticales o materiales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados. Alinee el soporte universal (19) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023) Bosch Power ToolsPortuguês | 41 Aplicación de la tablilla reflectante (ver figuraG) La tablilla reflectante de láser (20) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La superficie reflectante de la tablilla(20) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el ra- yo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de lá- ser. Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, és- tas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualiza- ción láser no proporcionan protección UV completa y re- ducen la percepción del color. Ejemplos para el trabajo (ver figuras B2–F2, GyH) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en- contrará en las páginas ilustradas. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui- dos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber- tura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi- gura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, los acceso- rios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recupe- ración que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura! Sólo para los países de laUE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa- ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre- sencia de sustancias peligrosas. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E Bosch Power Tools 1 609 92A 8E9 | (20.03.2023)42 | Português FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS. u Cuidado – O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação. u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas). u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. u Não efetue alterações no dispositivo laser.u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas. u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Não coloque o instrumento de medição nem os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p.ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes do instrumento de medição e do acessório criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos. u Mantenha o instrumento de medição e os acessórios magnéticos longe de suportes de dados magnéticos e aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes do instrumento de medição e do acessório pode causar perdas de dados irreversíveis. Descrição do produto e do serviço Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Este produto é um produto de consumo laser em conformidade com EN50689. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas. (1) Abertura para saída do raio laser (2) Aviso de pilhas (3) Indicação da imobilização pendular (4) Tecla para o modo de operação Ponto laser (5) Tecla para o modo de operação Linha laser (6) Tampa do compartimento da pilha (7) Travamento da tampa do compartimento da pilha (8) Ranhura de guia (9) Interruptor de ligar/desligar (10) Suporte de tripé 1/4" (11) Suporte de tripé 5/8" (12) Número de série (13) Placa de advertência laser (14) Suporte rotativo (RM1) (15) Calha de guia (16) Orifício oblongo de fixação (17) Íman (18) Grampo de teto
ManualFacil