MAKITA CW003G - Тоңазытқыш

CW003G - Тоңазытқыш MAKITA - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы

Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз CW003G MAKITA PDF форматында.

📄 284 бет Қазақша KK Жүктеу 💬 ЖИ сұрағы 10 сұрақтар ⚙️ Сипаттамалар
Notice MAKITA CW003G - page 265
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Өнім түріТасымалды тоңазытқыш / мұздатқыш
БрендMakita
МодельCW003G
Сыйымдылық7 л
Сыртқы өлшемдері (Ұ × Е × Б)456 мм × 245 мм × 308 мм (тұтқасыз)
Ішкі өлшемдері210 мм × 150 мм × 220 мм
Таза салмағы9,4 кг (BL4080F батареясымен) / 7,5 кг (батареясыз)
Қуат көзіЛитий-ионды 18 В немесе 36 В батарея (Makita); айнымалы ток адаптері (қосымша); 12 В / 24 В көлік зажигалкасына арналған адаптер
Температура диапазоны (салқындату)-18 °C-тан 10 °C-қа дейін (7 баптау)
Температура диапазоны (жылыту)30 °C-тан 60 °C-қа дейін (7 баптау)
USB портыA типі, 5 В тұрақты ток, 2,4 А
Қорғау класыIPX4 (тек батареямен)
Климат түріSN / N / ST / T
СалқындатқышR-1234yf (24 г)
Оқшаулағыш материалПолиуретан көбік / Циклопентан (C5H10)
Салқындату қуаты65 Вт
Жылыту қуаты31 Вт
18 В батареясымен үйлесімділікBL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
36 В батареясымен үйлесімділікBL4020, BL4025, BL4040, BL4050F, BL4080F
КүтімГубка сүзгіні үнемі тазалау; қолмен жібіту; абразивті өнімдерді пайдаланбаңыз
ҚауіпсіздікЕңкейуден, артық токтан, төмен/жоғары кернеуден, қысқа тұйықталудан қорғау; автоматты тоқтату
Керек-жарақтарАйнымалы ток адаптері, көлік зажигалкасына арналған адаптер, иық бауы

Жиі қойылатын сұрақтар - CW003G MAKITA

Makita CW003G тоңазытқышын қалай қуаттандыруға болады?
Сіз оны Makita 18 В немесе 36 В батареясы, айнымалы ток адаптері (қосымша) немесе 12 В / 24 В көлік зажигалкасына арналған адаптер арқылы қуаттандыра аласыз. Штепсельді "КІРІС ТҰРАҚТЫ ТОК" ұясына салыңыз.
CW003G-мен қандай батареялар үйлесімді?
18 В батареялары: BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B. 36 В: BL4020, BL4025, BL4040, BL4050F, BL4080F. Тек түпнұсқа Makita батареяларын пайдаланыңыз.
Салқындату режиміндегі температура диапазоны қандай?
-18 °C-тан 10 °C-қа дейін, 7 баптау: -18, -15, -10, -5, 0, 5, 10 °C (немесе °F-та). Таңдау үшін + немесе - түймелерін басыңыз.
Құрылғыны көлікте қолдануға бола ма?
Иә, көлік зажигалкасына арналған адаптермен. Құрылғыны тұрақты жерге (багажник немесе еден) қойып, бекітіңіз. Жүргізу кезінде пайдаланбаңыз.
F1, F2, F3, F4 қате кодтары нені білдіреді?
F1: еңкеюден қорғау белсенді (көлденең күйге келтіріңіз). F2: батарея разрядталған. F3: кіріс кернеуі тым төмен. F4: кіріс кернеуі тым жоғары. Өшіріп, қайта қосыңыз немесе батареяны зарядтаңыз.
Ауа сүзгісін қалай тазалау керек?
Сүзгі қақпағын сырғытып алыңыз, губка сүзгіні шығарыңыз, сабынды сумен тазалаңыз, құрғатыңыз және орнына салыңыз. Құрылғыны сүзгісіз ешқашан пайдаланбаңыз.
USB портын телефонды зарядтау үшін пайдалана аламын ба?
Иә, USB порты үздіксіз 5 В / 2,4 А береді. USB құрылғыңызды жалғаңыз. Компьютерге қоспаңыз және деректеріңізді сақтаңыз.
Құрылғыны қалай жібіту керек?
Құрылғыны өшіріп, қыраудың табиғи еруіне рұқсат етіңіз. Суды жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. Мұзды қыру үшін ешқашан металл заттарды қолданбаңыз.
Маңызды қауіпсіздік шаралары қандай?
Судың ішіне батырмаңыз, желдету саңылауларын бөгемеңіз, жарылғыш заттарды сақтамаңыз, тек түпнұсқа Makita батареяларын пайдаланыңыз және балалардың құрылғымен ойнауына жол бермеңіз.
Құрылғы өшірілгеннен кейін баптауларды сақтай ма?
Иә, жады функциясы арқасында. Температураны баптағаннан кейін 5 секунд ішінде ештеңеге қол тигізбесеңіз, баптау келесі пайдалану үшін есте сақталады.

Пайдаланушылардың сұрақтары туралы CW003G MAKITA

0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.

Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою

Электрондық пошта жеке болып қалады: ол тек сіздің сұрағыңызға біреу жауап берген жағдайда хабарлау үшін қолданылады.

Әзірге сұрақтар жоқ. Бірінші болып сұраңыз.

Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Тоңазытқыш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз CW003G - MAKITA және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. CW003G брендінің MAKITA.

ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ CW003G MAKITA

Le présent appareil peut être utilisé par les enfants âgés à partir de 8 ans et plus et les gens ayant le physique réduit, les capacités sensorielles ou mentales ou le manque d'expérience et de connaissance s'il ont été supervisés ou ils ont reçu l'instruction concernant l'utilisation de l'appareil en sécurité et en complétant les dangers concernés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants sans surveillance.

SPÉCIFICATIONS

Modèle : CW003G
Capacité 7 L
Entrée Cartouche debatterie C.C. 18 V / C.C. 36 V
Adaptateur CA (Accessoire optionnel)En référencé à l'indication sur l'adaptateur CA. (La tension d'entrée change dépendant du pays.)
Adaptateur d'allume-cigare C.C.12 V / C.C. 24 V
Classe de protection antichoc III
Type de climat SN / N / ST / T
Matériau isolé / Matériau moussant Mousse de polyuréthane / Cyclopentane (C5H10)
Réfrigérant R-1234yf (24 g)
Puisance d'opération puissance de refroidissement de 65 W, puissance de chauffage de 31 W
Dimensions (L × l × H)Dimensions externes 456 mm × 245 mm × 308 mm (poignée de transport exclue)
À l'intérieur de la chambre 210 mm × 150 mm × 220 mm
Poids net 9,4 kg (avec BL4080F) / 7,5 kg (sans batterie)
Degré de protectionIPX4 (uniquement alimenté par le bloc-batterie)
Température de contrôle sélectionnableMode de refroidissement-18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C (0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F)
Mode de chauffage30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C, 60 °C (85 °F, 95 °F, 105 °F, 115 °F, 120 °F, 130 °F, 140 °F)
Port d'alimentation électrique USBType A / Tension de sortie C.C. 5 V / Courant de sortie C.C. 2,4 A

En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spécifications des présentes sont sujettes à des modifications sans préavis. - Les spécifications peuvent varier d'un pays à l'autre.

Cartouche de batterie et chargeur compatibles

Modèle C.C. 18 VCartouche de batterieBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
ChargeurDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
Modèle C.C. 36 VCartouche de batterieBL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
ChargeurDC40RA / DC40RB / DC40RC

Certaines des cartouches de batterie énumérées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre région de résidence.

MAKITA CW003G - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les cartouches de batterie ainsi que les chargeurs énumérés ci-dessus.

L'utilisation de toute autre cartouche de batterie et de tout autre chargeur peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

REMARQUE: Les temps d'opération peuvent varier selon le type de batterie, l'état de charge, et la condition d'utilisation.

TensionCartouche de batterieTemps d'opération pour chaque température de contrôle (heures)
La température ambiente est de 30 °C (85 °F)La température ambiente est de 0 °C (30 °F)
-18 °C(0 °F)-10 °C(15 °F)0 °C(30 °F)5 °C(40 °F)10 °C(50 °F)30 °C(85 °F)40 °C(105 °F)50 °C(120 °F)60 °C(140 °F)
18 VBL1815N 0,5 1,01,5 2,0 2,51,5 1,51,0 1,0
BL1820B 1,0 1,52,0 2,5 3,02,5 2,01,5 1,5
BL1830B 1,5 2,02,5 3,5 4,53,5 2,52,5 2,0
BL1840B 2,5 3,54,0 5,5 6,55,0 3,53,5 3,0
BL1850B 3,0 4,55,0 7,0 8,56,5 4,54,5 4,0
BL1860B 3,5 5,06,0 8,5 100 7,5 6,05,0 4,5
36 VBL4020 2,5 3,0 55,5 6,5 7,55,0 4,03,0 2,5
BL4025 3,5 4,0 70 8,5 100 6,5 5,03,5 3,5
BL4040 5,5 7,0 111,5 13,516,0 10,58,0 6,0 5,5
BL4050F 7,0 8,514,0 16,520,0 13,510,0 7,57,0
BL4080F 11,5 14,023,0 27,00 32,0 215 16,5 12,0 11,5

Symboles

Le texte ci-après montre les symboles pouvant être utilisés pour l'équipement. Assurez-vous de bien comprendre leur signification avant de les utiliser.

MAKITA CW003G - Symboles - 1

Lisez le manuel d'instruction.

MAKITA CW003G - Symboles - 2

Ni-MH Li-ion

Uniquement pour les pays de l'UE À cause de la présence des composants dangereux sur l'équipement, l'équipement électrique et électronique, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir une influence négative sur l'environnement ainsi que la santé humaine.

Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les déchets domestiques!

Selon la Directive Européenne sur l'équipement électrique et électronique usé, sur les accumulateurs et les batteries et sur les accumulateurs et les batteries usées, ainsi que leur adaptation à la loi nationale, l'équipement électrique usé, les batteries et les accumulateurs devraient être stockés séparément et livrés à un point de collecte séparé pour les déchets municipaux, opérant conformément à la réglementation sur la protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roues barrée placée sur l'équipement.

MAKITA CW003G - Symboles - 3

Avertissement : le risque d'incendie.

MAKITA CW003G - Symboles - 4

Ne pas remplir directement l'eau dans la chambre. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Ne pas mettre l'eau dans l'appareil. Faute de quoi, l'électrocution ou le dysfonctionnement peut se produire.

Avertissements de sécurité

  1. Le dispositif est adaptable pour :
  2. L'opération dans les véhicules.
  3. Le refroidissement et la surgélation de l'aliment.
  4. L'utilisation pour le camping uniquement quand l'appareil est alimenté par le bloc-batterie.
  5. Le présent appare l'entretien. Pendant l'élimination de l'appareil, observez les règlements locaux relatifs à l'élimination des RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES.
  6. AVERTISSEMENT: Gardez les ouvertures de la ventilation dans l'enveloppe de l'appareil dégagées de l'obstruction.
  7. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser les dispositifs mécaniques ou les autres moyens afin d'accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux proposés par le fabricant.
  8. AVENTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit de réfrigerant.
  9. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser les appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage de l'aliment de l'appareil, sauf s'ils sont le type proposé par le fabricant.
  10. Le présent appareil contient l'isolant inflammable, il souffle les gaz à l'intérieur. Pendant l'élimination de l'appareil, observez vos règlements locaux relatifs à l'élimination des gaz inflammables de soufflage de l'isolant.
  11. Ne pas stocker les substances explosives, par exemple, les bombes aérosols avec un propulseur inflammable dans le présent appareil.
  12. Le present apparéil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et similaires, par exemple
  13. Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et les autres environnements de travail;
  14. Les maisons de ferme et par les clients dans les hôtels, les motels et les autres environnements du type résidentiel;
  15. Les environnements du type d'hébergement et de petit déjeuner;
  16. La restauration et les applications similaires autres que celles de vente au détail.
  17. Si le CORDON D'ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé
  18. AVERTISSEMENT: Le risque de piégeage des enfants. Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur ou congélateur:
  19. Retirez les portes.
  20. L'espace libre de l'installation autour et en dessus de l'unité ne devra pas être moins de 15 mm.
  21. Pendant la localisation de l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas taraudé ou endommagé.
  22. Ne pas localiser plusieurs prises de courant portables ou alimentations électriques portables au niveau arrêté de l'appareil.
  23. L'élimination de l'appareil.

MAKITA CW003G - Avertissements de sécurité - 1

Le présent marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l'ensemble de l'UE. Afin d'éviter tout dommage possible à l'environnement ou à la santé humaine à partir de l'élimination incontrôlée de déchets, il est recyclé de façon responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Les gaz de soufflage de l'isolant sont inflammables. Pendant l'élimination de l'appareil, il faut uniquement le faire dans un centre d'élimination des déchets autorisés. Ne pas exposer à la flamme.

AVIS importants

  1. Lisez soigneusement le manuel d'instruction avant l'utilisation.
  2. Vérifiez si la plage de tension utilisée est identique par rapport à celle marquée sur la plaque signalétique, si la fiche du cordon d'alimentation est conforme à la douille et assurez-vous que la douille est mise à la terre parfaitement.
  3. Ne pas placer l'appareil à l'envers et incliner à plus de. Même si l'appareil n'est pas utilisé. Faute de quoi, le dysfonctionnement peut se produire.
  4. Quand l'appareil est transporté, il est gardé avec le couvercle supérieur vers le haut. Ne pas transporter l'appareil à l'envers. Faute de quoi, le dysfonctionnement peut se produire.
  5. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou un autre liquide afin d'éviter l'électrocution. Ne pas exposer à la pluie.
  6. Pendant le nettoyage ou hors service, retirez la batterie et débranchez la fiche d'alimentation.
  7. Pour les accessoires non proposés par le fabricant, ils ne doivent pas être utilisés.
  8. Ne pas placer l'appareil aux endroits chauds, par exemple, dans une voiture sous le soleil ou près des matériaux chauffants
  9. Ne pas placer l'appareil près des appareils de gaz. Les performances de refroidissement peuvent ê
  10. Ne pas démarrer souvent le bouton d'alimentation (au moins 5 minutes pour chaque fois) afin d'éviter d'endommager le compresseur.
  11. Ne pas insérer la feuille métallique ou les autres matériaux conducteurs dans l'appareil afin d'éviter l'incendie ou le court-circuit.
  12. Pour nettoyer le produit, ne pas utiliser les liquides de lavage chimiques et les outils durs.
  13. Insérez entièrement la fiche dans l'entrée "ENTRÉE CC". Le défaut de respect de faire comme ça peut déformer la fiche ou causer un incendie.
  14. Ne pas opérer l'appareil pendant la conduite. Ceci peut causer un accident.
  15. Quand la capacité restante de la batterie automobile devient faible, utilisez l'appareil avec le moteur en fonctionnement. Avec la fin de l'utilisation de l'appareil, débranchez la douille d'allume-cigare afin d'éviter le chargement sur la batterie automobile.
  16. Ne pas utiliser l'adaptateur CA à l'extérieur. Faute de quoi, l'électrocution peut se produire.
  17. Ne pas abuser de l'adaptateur CA et de l'adaptateur d'allume-cigare.
  18. Nettoyez la fiche de l'adaptateur CA et de l'adaptateur d'allume-cigare. La saleté, par exemple l'eau ou le sel adhérant à la fiche, peut causer la rouille et entraîner la mauvaise conductivité, la déformation ou l'incendie.
  19. Ne pas toucher immédiatement la fiche de l'adaptateur CA et de l'adaptateur d'allume-cigare après l'opération. Elles peuvent être très chaudes et brûler votre peau.
  20. Ne pas démonter l'appareil.
  21. Ne pas charger la batterie de la voiture en utilisant l'appareil. La tension inacceptable appliquée au produit entraîne la défaillance ou l'incendie.
  22. Ne pas utiliser le pulvérisateur inflammable près de l'appareil. Faute de quoi, il peut causer l'incendie.
  23. Durant l'opération, ne pas toucher les contenus avec les mains humides, particulièrement ceux fabriqués en métal, à l'intérieur de l'appareil. Ceci peut causer la gelure.
  24. Ne manipulez pas la prise avec des mains mouillées ou graisseuses. Ceci peut causer l'électrocution.
  25. Ne pas mettre les medicaments ou des materiaux académiques dans l'appareil. L'appareil ne peut pas conserver les materiaux exigeant le contrôle strict de la temperature.
  26. Ne pas utiliser le présent produit en tant qu'escabeau ou chaise. Ceci peut causer les chutes et les blessures.
  27. Ne pas laisser les petits enfants ainsi que les animaux de compagnie jouer avec le présent appareil. Gardez l'appareil à l'écart des enfants pendant le stockage.
  28. Ne pas rem être diminuées, causant la pourriture de l'aliment et de la boisson.
  29. Soyez prudent, ne pas manquer de batterie afin de garder l'aliment et la boisson au niveau frais ou tiède. Ne pas stocker les aliments ouverts pour longtemps. L'aliment et la boisson peuvent pourrir.
  30. Ne pas utiliser le couteau ou le tournevis afin de détruire la glace ou le givre à partir de l'appareil. Ceci peut endommager l'intérieur de l'appareil et causer un dysfonctionnement, ou le gaz ou l'huile enfermés peuvent projeter.
  31. Ne pas utiliser la sortie CC (CC) du générateur du moteur en tant qu'alimentation électrique. Ceci peut causer une défaillance.
  32. Ne pas mettre directement l'eau, etc. dans l'appareil. L'eau peut entrer dans l'intérieur de l'appareil et causer un dysfonctionnement. Si l'eau s'est accumulée dans la chambre, elle est essuyée à l'aide d'un chiffon doule.
  33. Soyez prudent, ne pas pincer votre doigt pendant la fermeture et l'ouverture du couvercle supérieur.
  34. Ne pas mettre les choses qui sont facilement périssables dans la chambre. L'aliment ou la boisson peut pourrir.
  35. Lors de l'opération en mode de chauffage, ne pas toucher l'intérieur de l'appareil avec la main pour longtemps. Le risque des brûlures sous la basse température.
  36. Quand l'aliment ou la boisson est mis dans l'appareil, gardez l'intérieur propre de la chambre. Le risque d'empoisonnement de l'aliment, etc.
  37. Ne pas utiliser le présent appareil dans le véhicule frigorifique ou la chambre frigorifique. La condensation de rosée est générae facilement dans le véhicule frigorifique et la chambre du réfrigerateur, elle peut causer la chute des gouttelettes d'eau sur l'appareil et entraîner les dysfonctionnements.
  38. Ne pas mettre les animaux, par exemple les animaux de compagnie, dans l'appareil. Le présent appareil ne peut pas sauver les animaux.
  39. Ne pas mettre l'agent froid dans un sac rompu. En cas de fuite d'agent froid dans l'appareil, la pièce métallique de l'appareil peut être corrodée. En cas de fuite d'agent froid, il est essuyé à l'aide d'un chiffon souple mouillé, ensuite, essuyez avec un chiffon souple.
  40. Liez solidement la bandoulière à l'épaule pour qu'elle ne tombe pas à cause du poids de l'appareil. Faute de quoi, l'appareil peut tomber et causer la blessure.
  41. Quand l'aliment et la boisson sont mis dans l'appareil, mettez une chose froide ou chaude à l'avance. L'appareil ne peut pas refroidir ou chauffer dans un court temps.
  42. Quand l'appareil est utilisé dans une voiture, assurez-vous d'inverser l'appareil dans un endroit stable, par exemple, l'espace de bagage ou le pied des sièges arrêté, en fixant. Ne pas placer l'appareil sur le siège en état instable. Si la voiture est démarrée ou arrêtée soudainement durant la conduite, l'appareil peut tomber et se déplacer, causant la blessure.
  43. Tenez solidement l'appareil pendant le transport. Faute de quoi, l'appareil peut tomber et causer un dysfonctionnement, ou tomber sur notre pied pouvant causer la blessure.
  44. Pendant l'utilisation dans l'environnement poussiéreux, nettoyez plus souvent le filtre éponge. L'environnement poussiéreux cause facilement le blocage du filtre éponge et l'incendie.

Utilisation et entretien de l'appareil opéré par la batterie

  1. Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la batterie, de prendre l'appareil ou de le transporter. Le fait de porter l'appareil en mettant le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter l'appareil alors que l'interrupteur est en marche risque d'entraîner des accidents.
  2. Débranche la batterie de l'appareil avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de faire démarrer l'appareil par inadvertance.
  3. Rechargez l'appareil uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
  4. N'utilisez les appareils qu'avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'accordance.
  5. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion d'une borne à une autre. Un court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  6. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
  7. N'utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé(e) ou modifié(e). Les batteries endommagées ou modifiées peuvent provoquer une réaction imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  8. N'exposez pas une batterie ou un appareil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition au feu ou une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
  9. Respectez toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-batterie ou l'appareil hors de la plage de température stipulée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
  10. Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité du produit.
  11. Ne modifies pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou le bloc-batterie, sauf comme indiqué dans le manuel d'utilisation et d'entretien.

Consignes de sécurité importantes pour la cartouche de batterie

  1. Avant d'utiliser la cartouche de batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit qui utilise la batterie.
  2. Ne pas démonter et modifier la cartouche de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Si la durée de fonctionnement est devenue trop courte, arrêtez immédiatement l'appareil. Cela peut entraîner un risque de surchauffe, de brûlures et même d'explosion.
  4. Si vous recevez des électrolytes dans les yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Ce type de blessure peut entraîner une perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la cartouche de batterie : (1) Ne touchez pas les bornes avec un matériel conducteur. (2) Évitez de ranger la cartouche de batterie dans un contenant avec d'autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la cartouche de batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut causer un flux de courant important, une surchauffe, des brûlures possibles et même une panne.

  1. Ne pas stocker et utiliser l'appareil et la cartouche de batterie dans les emplacements où la température peut atteindre ou dépasser 50°C (122°F).
  2. N'incinérez pas la cartouche de batterie même si elle est fortement endommagée ou si elle est complètement usée. La cartouche de batterie peut exploser en cas d'incendie.
  3. Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, ne jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche de batterie et ne frappez pas la cartouche de batterie contre un objet dur. Cela pourrait provoquer un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas une batterie endommagée.
  5. Les batteries lithium-ion incorporées sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Pour les transports commerciaux, par exemple par des tiers ou des transitaires, des exigences particulières en matière d'emballage et d'étiquetage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article à expédier, consultez un expert en matières dangereuses. Veuillez également respecter les réglementations nationales éventuelles plus détaillées. Scellez ou masquez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu'elle ne puisse pas bouger à l'intérieur de l'emballage. 11. Quand la mise au rebut de la cartouche de batterie est faite, retirez à partir de l'appareil et jetez dans un lieu sûr. Respectez les réglementations locales relatives à l'élimination des batteries. 12. N'utilisez les batteries qu'avec les produits recommandés par Makita. L'installation des batteries sur des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d'électrolyte.

  1. Si l'appareil n'est pas utilisé pour une longue période de temps, la batterie doit être retirée de l'appareil.
  2. Pendant et après l'utilisation, la cartouche de batterie peut prendre de la chaleur, ce qui peut provoquer des brûlures ou des brûlures à basse température. Faites attention à la manipulation des cartouches de batterie chaudes.
  3. Ne pas toucher immédiatement la borne de l'appareil après l'utilisation, parce qu'elle peut devenir suffisamment chaude pour provoquer des brûlures.
  4. Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de terre s'incruster dans les terminaux, les trous et les rainures de la cartouche de batterie. Ceci peut entrainer la mauvaise performance ou la décomposition de l'appareil ou de la cartouche de batterie.
  5. Sauf si l'appareil supporte l'utilisation à côté des lignes électriques de haute tension, ne pas utiliser la cartouche de batterie à côté des lignes électriques de haute tension. Ceci peut entrainer un dysfonctionnement ou une décomposition de l'appareil ou de la cartouche de batterie.
  6. Gardez la batterie hors de portée des enfants.

Conservez ces instructions.

AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries Makita non authentiques ou de batteries modifiées peut entraîner leur explosion et provoquer des incendies, des blessures corporelles et des dommages. Ceci annulera aussi la garantie Makita pour l'appareil et le chargeur Makita.

Conseils pour maintenir la durée de vie maximale de la batterie

  1. Chargez la cartouche de batterie avant qu'elle ne se décharge complètement. Arrêtez toujours l'appareil et chargez la cartouche de batterie lorsque vous remarquez que sa puissance a diminué.
  2. Ne rechargez jamais une cartouche de batterie complètement chargée. Une surcharge réduit la durée de vie de la batterie.
  3. Chargez la cartouche de batterie à température ambiante entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Laissez une cartouche de batterie chaude refroidir avant de la charger.
  4. Quand la cartouche de batterie n'est pas utilisée, retirez-la de l'appareil ou du chargeur.
  5. Chargez la cartouche de batterie si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période (plus de six mois).

Description des PIECES

Fig.1

1Panneau de commande 2 Couvercléde batterie
3Feu LED 4 Couvercle supérieur
5Crochet du couvercle supérieur6util d'ouverture
7Poinée de transport 8 Douille"ENTRÉE CC"
9Couvercle du filtre 10 Port d'alimentation électrique USB
11Bouton de mise en marche 12Bouton de l'interrupteur de refroidissement / chauffage
13Affichage de la température 14Indicateur de la batterie
15Bouton de diminution de la température16Bouton d'augmentation de la température
17Lampe "ENTRÉE CC" 18 Unitéde température
19Lampe de mode de chauffage20Lampe de mode de refroidissement

Fonctionnement

AVERTISSEMENT: Ne pas mettre les choses qui sont facilement périssables dans la chambre. L'aliment ou la boisson peut pourrir.

REMARQUE : Pendant l'opération de l'appareil dans l'environnement hautement humide, la condensation de rosée peut se produire sur l'appareil. Ce bruit ne signifie pas que l'appareil est defectueux. Utilisez un chiffon sec afin d'essuyer la condensation de rosée pour l'éliminer en dehors de l'appareil.

A) batterie

AVERTISSEMENT: Éteignez toujours l'appareil avant d'installer ou de retirer la cartouche de batterie. AVERTISSEMENT: Tenez fermement l'appareil et la cartouche de batterie lorsque vous installez ou retirez la cartouche de batterie. Si vous ne parvenez pas à tenir fermement l'appareil et la cartouche de batterie, ils risquent de glisser de vos mains et d'endommager l'appareil et la cartouche de batterie et de provoquer des blessures corporelles. AVERTISSEMENT: Soyez prudent pour ne pas vous coincer le doigt durant l'ouverture ou la fermeture du couvercle de la batterie. AVERTISSE[SEMENT]: Soyez prudent, ne pas pincer vos doigts entre la cartouche de batterie et les bornes. Ceci peut causer la blessure par l'entaille.

Afin d'installer la cartouche de batterie, ouvrez le couvercle de la batterie.

Alignez la languette de la cartouche de batterie avec la rainure du boîtier et emboitez-la. Insérez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche d'un simple clic.

Fermez ensuite le couvercle de batterie.

Pour retirer la cartouche de batterie, faites-la glisser de l'appareil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la cartouche.

Fig. 2 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Cartouche de batterie

AVERTISSEMENT. Installez toujours la cartouche de batterie complètement jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Dans le cas contraire, il risquerait de tomber accidentellement de l'appareil et de causer des blessures, à vous ou toute autre personne à proximité. AVERTISSEMENT : N'installez pas la cartouche de batterie en forçant. Si la cartouche ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.

Accessoires facultatifs

Quand l'appareil est utilisé avec l'alimentation CA, utilisez l'adaptateur CA fourni avec l'appareil. Insérez la fiche dans l'entrée "ENTRÉE CC" de l'appareil, et ensuite, insérez l'autre extrémité dans une prise. Quand l'appareil est opéré avec l'alimentation à partir de l'adaptateur CA, la lampe "ENTRÉE CC" s'allume.

C) adaptateur d'allume-cigare

Quand l'appareil est utilisé avec la douille d'allume-cigare, utilisez l'adaptateur d'allume-cigare fourni avec l'appareil. Insérez la fiche dans l'entrée "ENTRÉE CC" de l'appareil, et ensuite, insérez l'autre extrémité dans la douille d'allume-cigare.

Quand l'appareil est opéré avec l'alimentation à partir de l'adaptateur d'allume-cigare, la lampe "ENTREE CC" s'allume.

AVERTISSEMENT: Insérez entièrement la fiche dans l'entrée "ENTREE CC". Le non-respect de faire comme ca peut déformer la fiche ou causer un incendie. AVERTISSEMENT: Quand le cordon d'alimentation n'est pas branché, fermez toujours solidement le couvercle de la douille "Entrée CC". Faute de quoi, les corps étrangers peuvent entrer dans l'appareil et causer un dysfonctionnement.

REMARQUE: Quand l'appareil commute l'alimentation électrique, le compresseur s'arrête pour environ 3 minutes afin de protéger le compresseur.

REMARQUE: Après que l'appareil s'est éteint, il est nécessaire de prendre environ 3 minutes afin de redémarrer le compresseur, l'objectif concerne la protection du compresseur.

REMARQUE: Si l'appareil est arrêté par tous les autres moyens que ceux d'appuyer sur le bouton d'alimentation, l'appareil est allumé automatiquement quand l'alimentation électrique de l'adaptateur CA ou de l'adaptateur d'allume-cigare est rétablie.

2. Allumez l'appareil

Appuyez sur le bouton d'alimentation afin d'allumer l'appareil. Appuyez encore une fois sur le bouton d'alimentation afin d'éteindre l'appareil.

3. Commutation du mode de refroidissement /chauffage

Appuyez sur le bouton l'interrupteur de refroidissement / chauffage afin de commuter le mode d'opération.

  • Quand l'appareil opère en mode de refroidissement, la lampe de mode de refroidissement s'allume.
  • Quand l'appareil opère en mode de chauffage, la lampe de mode de chauffage s'allume.

L'affichage de la température clignote la température de contrôle.

4. Sélection de la température de contrôle

Appuyez sur le bouton d'augmentation de la température ou sur le bouton de diminution de la température afin de sélectionner la température de contrôle. Pour la température de contrôle sélectionnable, en référence au chapitre "SPECIFICATIONS".

L'appareil démarre pour refroidir / chauffer en 5 secondes après sans aucune opération, par la suite, la température de contrôle s'arrête de clignoter et l'affichage de la température montre la température actuelle.

L'appareil s'arrête le refroidissement / le chauffage quand la température actuelle parvient à la température de contrôle.

Conseils pour le refroidissement efficient

  • L'ouverture du couvercle supérieur pour longtemps peut causer l'augmentation majeure de la température dans la chambre.
  • Le nettoyage régulier des surfaces peut entrer en contact avec l'aliment et les systèmes de drainage accessibles.
  • Stockez la viande et le poisson crus à l'intérieur des récipients adaptables dans la chambre, pour qu'ils ne soient pas en contact ou ne gouttent pas sur l'autre aliment.
  • Si la chambre est laissée vide pour des longues périodes :
  • Éteignez l'appareil.
  • Dégivrez la chambre.
  • Nettoyez et séchez la chambre.
  • Permettez au couvercle supérieur d'être ouvert afin d'empêcher le développement de la moisissure dans la chambre.

Indication de la capacité restante de la batterie

L'indicateur de la batterie montre la capacité restante de la batterie. La capacité restante de la batterie est montrée dans le tableau ci-après.

État d'indicateur de la batterie Capacité
Allumé ÉteintRestante
50 % à 100 %
20 % à 50 %
0 % à 20 %
(Clignotant)Chargez la batterie.

(Uniquement pour les cartouches de batterie munies d'indicateur)

Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes.

Fig. 3 1. Voyants lumineux 2. Bouton de vérification

Voyants lumineux Capacitérestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
La batterie a peut-être mal fonctionné.

REMARQUE: Selon les conditions d'utilisation et la température ambiantes, l'indication peut différer légèrement de la capacité réelle.

REMARQUE: Le premier voyant (à l'extrême gauche) clignote lorsque le système de protection de la batterie fonctionne.

Système de protection de l'appareil / de la batterie

L'appareil est muni du système de protection. Le présent système coupe automatiquement l'alimentation afin d'étendre la durée de vie de l'appareil et de la batterie. L'appareil s'arrête automatiquement durant l'opération si l'appareil ou la batterie est placé sous l'une des conditions ci-après.

Protection contre la décharge excessive de la batterie

Quand la capacité de la batterie devient basse, l'appareil s'arrête automatiquement. L'indicateur de la batterie rappelle que la batterie devrait être chargée. Retirez les batteries à partir de l'appareil et chargez les batteries.

Protection contre la surintensité

Quand l'appareil / la batterie est opéré de façon qui l'amène à tirer un courant anormalement élevé, l'appareil s'arrête automatiquement. En cette situation, arrêtez l'application qui a causé la surcharge de l'appareil. Puis allumez l'appareil pour faire redémarrer.

Protection contre la basse tension

Quand la tension d'entrée de la voiture est en dessous de la tension nominale, le présent système de protection éteint l'appareil et l'affichage de la température montre "F3" ayant le bip sonore.

Protection contre la surtension

Quand la tension d'entrée de la voiture est en dessus de la tension nominale, le présent système de protection éteint l'appareil et l'affichage de la température montre "F4" avec le bip sonore.

Protection contre le court-circuit

Le circuit possède la fonction de protection contre le court-circuit visant au cas de court-circuit. En cette situation, envoyez l'appareil aux Centres de Service Autorisés ou de l'Usine Makita.

Fonction de protection contre l'inclinaison

L'appareil est muni de la fonction de protection contre l'inclinaison. Pendant l'opération de l'appareil en mode de refroidissement, si l'appareil est placé sous l'un des angles ci-après, l'appareil s'éteindra automatiquement.

Quand l'appareil devient égal ou supérieur à l'angle de niveau comme cela montré A, B, C, ou D dans la figure, l'appareil s'éteint et l'affichage de la température affiche "F1" pour un moment. Il est nécessaire de prendre 3 minutes afin de redémarrer après que l'appareil a remis à la position horizontale.

Fig.4

Protections contre les autres causes

Le système de protection est aussi conçu pour les autres causes qui pourraient endommager l'appareil et permet à l'appareil d'être arrêté automatiquement. Prenez toutes les étapes ci-après afin d'éliminer les causes quand l'appareil a été suspendu ou arrêté temporairement en opération.

  1. Éteignez l'appareil, puis rallumez-le pour le redémarrer.
  2. La batterie ou les batteries sont chargées ou elle/s elles sont remplacées à l'aide de la batterie ou des batteries recharges.
  3. Laissez refroidir l'appareil et la batterie ou les batteries.

Si aucune amélioration ne peut être découverte en restaurant le système de protection, par la suite, contactez votre Centre de Service Makita local.

Charge USB

Il existe le port USB dans le compartiment de la batterie. Le port USB sort continuellement la tension 5 V en état d'opération.

REMARQUE: Connectez uniquement les dispositifs compatibles avec le port d'alimentation électrique USB. Faute de quoi, ceci peut causer le dysfonctionnement de l'appareil.

REMARQUE: Ne pas connecter le port d'alimentation électrique USB du présent appareil à la borne USB de votre ordinateur. Ceci peut causer le dysfonctionnement.

REMARQUE: Sauvegardez toujours vos données du dispositif USB, avant de connecter le dispositif USB à l'appareil. Faute de quoi, vos données peuvent être perdues par toute possibilité.

REMARQUE: Retirez le cable USB et fermez le couvercle, quand vous ne les utilisez pas ou après la charge.

REMARQUE: L'appareil peut être occasionnellement incapable d'alimenter certains dispositifs USB.

Fonction de mémoire

Si l'utilisateur n'opère pas dans les 5 secondes après le réglage de la température de contrôle, le réglage actuel sera mémorisé. À la prochaine fois, l'appareil démarre dans le réglage identique.

Commutation de l'unité de température

Vous pouvez commuter l'unité de température ^ C (degré Celsius) ou ^ F (degré Fahrenheit) selon la procédure ci-après.

  1. Allumez l'appareil.
  2. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur de refroidissement / chiffage jusqu'à ce que l'unité (°C ou °F) démarre le clignotement.
  3. Appuyez sur le bouton d'augmentation de la température ou sur le bouton de diminution de la température afin de sélectionner l'unité.
  4. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur de refroidissement / déshumidification, ou laissez l'appareil sans aucune opération durant 5 secondes. La sélection de l'unité est finie.

Bandoulière

AVERTISSEMENT : Il faut garantir que la bandoulière est attachée fermement et convenablement. Dans le cas contraire, une chute accidentelle peut se produire.

AVERTISSEMENT: Quand vous transportez l'appareil, même si vous utilisez la bandoulière, continuez à tenir l'appareil. Le transport de l'appareil avec l'utilisation unique de la bandoulière le rend instable. La bandoulière pourrait être détachée ou l'appareil heurterait avec les autres objets et provoquerait la blessure.

  1. Mettez la ceinture à travers la poignée de transport.
  2. Bouclez la ceinture.

Fig.5

Code d'erreur

Visant les erreurs spécifiques, l'affichage de la température montre le code ci-après.

Code d'erreurProblème
F1 La protection contre l'inclinaison est active. En référence à la section pour la fonction de protection contre l'inclinaison.
F2 La batterie épisée.
F3 La tension d'entrée est)basse. En référence au paragraph pour la protection contre la basse tension.
F4 La tension d'entrée est haute. En référence au paragraph pour la protection contre la surtension.
Codes d'erreur à l'exception de ceux ci-dessusÉteignez et redémarrez l'appareil. Apportez l'appareil aux Centres de Service Agréés ou de l'Usine Makita, si l'erreur ne s'améliore toujours pas.

Entretien

AVERTISSEMENT: Vérifiez toujours que l'appareil est éteint, débranché et que la cartouche de batterie est retirée avant de tenter d'effectuer une inspection ou un entretien. AVERTISSEMENT: Ne pas pulvériser ou verser l'eau sur l'appareil pendant le nettoyage. Ne pas laver avec un flexible; évitez de mettre l'eau à l'intérieur de l'appareil. REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de diluant, d'alcool ou d'autres produits similaires. Il pourrait en résulter une décoloration, une déformation ou des fissures.

Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations et tout autre entretien ou ajustement doivent être effectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita.

Nettoyage

  • Nettoyez la tache d'huile dans la chambre de façon régulière.
  • Nettoyez autour de l'intérieur de la chambre afin d'éviter l'odeur.
  • Nettoyez la poussière sur le filtre éponge de façon régulière afin d'améliorer l'efficacité de réfrigération.
  • La bande étanche du couvercle supérieur est facile à salir, elle est nettoyée en temps opportun.

Dégivrage

Coupez l'alimentation et attendez que le givre ait fondu afin de dégivrer. Par la suite, essuyez l'eau.

Nettoyage du filtre éponge

AVERTISSEMENT: Après le nettoyage du filtre éponge, assurez-vous de l'installer dans l'appareil. L'opération de l'appareil sans filtre éponge peut causer le dysfonctionnement.

  1. Glissez le couvercle du filtre dans la direction de la flèche montrée dans la figure, ensuite, enlevez le couvercle du filtre.
  2. Enlevez le filtre éponge, nettoyez le filtre éponge.

Fig.6

  1. Installez le filtre éponge et le couvercle du filtre pour les remettre en place. Fig. 7

AVERTISSEMENT : Nous vous recommandons d'utiliser ces accessoires ou pièces détachées avec votre outil Makita spécifique dans le présent manuel. L'utilisation d'autres accessoires ou pièces détachées peut exposer les utilisateurs à des risques de blessures. Utilisez l'accessoire ou la pièce détachée uniquement aux fins indiquées.

Si vous avez besoin d'aide pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à votre centre de service Makita de votre localité.

Adaptateur CA - Batterie et chargeur Makita d'origine

REMARQUE: Certains articles de la liste peuvent être inclus dans la trousse de l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

Táon Δoxyéio μπatapiaçXpóvoç λειtoupyiáç γia káθε θερμokpασία ελεγχου (ωρες)
H θερμokpασία περιβάλλοντος εύαι 30 °C (85 °F)H θερμokpασία περιβάλλοντος εύαι 0 °C (30 °F)
-18 °C(0 °F)-10 °C(15 °F)0 °C(30 °F)5 °C(40 °F)10 °C(50 °F)30 °C(85 °F)40 °C(105 °F)50 °C(120 °F)60 °C(140 °F)
18 VBL1815N 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 1,5 2,0 2,5 2,5 3,5 4,5 3,5 4,0 5,5 6,5 5,0 7,0 8,5 6,5 4,5 4,5 4,0 5,0 4,5
BL1820B 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,5 2,5 2,0 2,5 3,5 4,5 3,5 3,5 3,5 4,5 6,5 5,0 7,5 6,0 5,0 4,5
BL1830B 1,5 2,0 2,5 3,5 4,5 3,5 2,5 2,5 2,0 2,5 2,5 2,0 2,5 3,5 3,5 3,5 4,5 6,5 5,0 3 5 3,5 3,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 5,0 7,5 6,0 5,0 4,5
BL1840B 2,5 3,5 4,0 5,5 6,5 5,0 7,0 8,5 6,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 6,0 7,5 6,0 5,0 4,5
36 VBL4020 2,5 3,0 5,5 6,5 7,5 5,0 4,0 3,0 2,5 3,0 2,5 3,0 6,5 5,0 3,5 3,5 3,5 5,0 6,0 6,0 5,5
BL4025 3,5 4,0 7,0 8,5 10,0 6,5 5,0 3,5 3,5 3,5 5,0 6,0 6,0 5,5
BL4040 5,5 7,0 11,5 13,5 16,0 10,5 8,0 6,0 6,0 5,5
BL4050F 7,0 8,5 14,0 16,5 20,0 13,5 10,0 7,5 7,0
BL4080F 11,5 14,0 23,0 27,0 32,0 21,5 16,5 12,0 11,5

Ta TAPAKATW DEIXVOUVTa OUMBOA TOU MITOPOV V a XPOIIOINOuV yia Tov EoTIAO. PIV XPOIIOINoTE TO TPOIOv, 0a PPETe va eioTe Oiyoupoi OTKATAVoeITE Tn Omaia autwTwv Oumboaw.

MAKITA CW003G - Nettoyage du filtre éponge - 1

Alimentez-le-exclusivement-avec-des-piles-ou-batteries.

MAKITA CW003G - Nettoyage du filtre éponge - 2

Ni-MH Li-ion

Movi via Tc xwpe Tc EupwnaiKng Evwnc Aoyu TnTapouiaac Etnikivuvwv Eapntmuatov EgoTTAIOo, ta atoBAnTa NAEKPTIKOU KAI NAEKTPOVIKO EOTTAIOUO OuaoweutWv KAI MTATAPIWv EVEXETAI VA exouv apVNTIcE EITTTOWEIC OTO TepiAlAAv KAI TIV AVpWTINV Uyeia. Mny TTATE Tc Ns EAKPTIcK Cai NAEKTPOVIKc OuaKEUEc n Tc MTTATAPIEc ME Ta OIKIAk aToppmuata!

Σμωνα 1e TV Eupwniakn Ondyia yia ta atoBAnTa nAekTpiKou kai nAekTPOVIKOU EoTTIAOu KAI YIA OuaowpeuteC KAI TTATAPIEc KAI OuaOWpeuteC atopppiuMaTuW KAI TTATAPIEc, KaOwCs KAI TIV TPOaapoyn Touc OTNV EoVIK vovOeoi, Ta atoBAnTa nAekTPIOU EoTTIAOu, MTAATAPIW KAI OuaOWpeUTW TPETTEI VA ATOnhKeUVOTAI Xwiota KAI VA TnpadobovTAl OE ExwpiTo oNueio ouLayOngYia TA aotika ATOBAnTa, AEIToupywVtac OuWvva ME Touc KAVOVIAOUs YIA Tnv TPOoTaia Tou TEpiBaALovTOc. Auto UTOOBEKVUEa ITO TO OuBOLo Tou diaypaMevou TpoxOpou Kabou Ttou Eivai ToTIOEeTneVocSTOV EOTIAIO.

MAKITA CW003G - Nettoyage du filtre éponge - 3

Pouvez: coudes sous-pieds.

MAKITA CW003G - Nettoyage du filtre éponge - 4

MnyeuiZTe To vepo aTneUeiaosTo Baalao. Mn BuOiZTe Tn ouKeun oveP0 MnpixvTe vepo TAvw otuokueh Aiaopoptikai tropei va PpokAnthei nAekptpAnxiia nduaetoupyia.

  1. Aetoupyia oexnmuata.
  2. Télécommande éteinte. XpnoiouoTo KauTIVyK moVOTav n oukeun TpoopodoteiTai aTIOIATApia.
  3. Autn n oukeun xpnoiopoioei EYFAEKTA YKTKIKA. Diaaote kai akoloutheta autcns tis odnyies xepioou. Pwntote to Kevtpo eutnpetnoq via Bontheia. Kata tvnoppin tnsc oukeunc, akoloutheta Tous totIKOUC kavovioouc oxETIKAe TNV aTroppiyn EYFAEKTON YKTKION.
  4. IPOEIAOIOIHHEH: AiaTnpEITE Ta avoiymuTa TepiBAnu Tns OoKEunc k i aTRO6Ia.
  5. IPOEIADONOIHSH: Mn xnpoiopoiitemuXavkec oukeucs n aaaa paia va eTITaxuVETe Tbiakaaatropsiqns, kKTOs aTO auta Tou ouviota o kataoekuaotns.
  6. INITIALISATION: Mettez à l'initialisation le bouton Touche ou Keuc, puis appuyez sur le bouton Touche ou Keuc.
  7. IPOEIIOIHSH: Mn xpnoiotoiies nEeTIkeC OoKEUeC Meo aTov Xwpo aTOnkEuaon TpoipuWv TcOoKEUnc, EKTOc EAV Eivai Tou TUINou TOnu TPOTEIVEI o kataoKEuaOTnC.
  8. Autn n ouoKEun TEPiExE uΦeKtn movwn Tou quo a eWTEPIKa aepia. Kata tnv atopoun tsoukeun, akolouhnte Touc totIKOUC kAVOVIOOc oxetik a Tnv atroppiyn EΦeKtwv aepiwovwOns.
  9. Mny aTOnOthKeUeTE EKpNKTiKcS OouieC oTiwosdoxEia aePoZoAeEupAekTo TPOwOHTIKo eautn Tn ouokEun.
  10. Autn n ouokean npoopizetai yia xpnoan oE OIKIaKeck TAPoOIEc EapApoyc OTW KATW Xwpouc kouzivaac npooswnikou oe kataotnmuata, ypaqia kai aaaa nepibetaaovta epyaioa. Aypokntmuata kai aTTO TELATEG EEvdoxyia, pTeλkai aaaa oIKIOTiKa TEPiBaAiovTa.
  11. IepibaAovTa tUTou KpεβaTIOU Ka TpWIVOu. Tpofooia kai npoioe c epapoyec mniaviknC.
  12. Ean to KAANIO Tpoopodocia civa kateotpaumévo, pentei va avtikataoTaBei aTo eIDIKO kaawio n ouykpotma Tou diatetai AToV KATAOKeuaotn h TOV AVITINPOoWTO Tou oepic.
  13. PPOEIANOIHSH: KivduvoC naiyeduoc naioiou. Npv tetae to naio oac syueio n katauuktn: *ByaETe TIC NTPEc.
  14. To biakevo EYkataoans yupw kai naw atro tn muvda 6v npetie va eivai iipotepo atro 15 mm.
  15. KaTaNv TOnoTheonn TnC OUskeuncs, BεBaiWθeIe oTI To KαλωDIO TpoΦoδoσiαc δev exEi XTuTTNθeI n KATAOaTpaPeI.
  16. Mny toTotheTeIe TonAeC FOpntc TpiEc n Fopnta TpofotikOToTioW MePoC Tns OuaKeuNc.
  17. AToppiyn Tns OoKEuHc.

MAKITA CW003G - Nettoyage du filtre éponge - 5

Autour d'une maison utopique ou au To TPOiov dev TpeTc va atoppittetai a 1e alla oikia k aToppipmuata oE oKknpn Tnv EE. Ia va atotpepsiTe TTbAabn OTO TepiBalov n Tnv avpwniv uyeia atto Tnv avelekyktn i antoppmuatwv, avakukawote Ta uteuuvva ia va TPOOWOte TBIomegaETTavaxpooiotoinonTwv UAIKWv Tropwv. Ta aepia Tou quouov Tnv movon evai eUFAEKta. Kata tnV antoppiyn ts oukeunc, va to Kavete Movoe eGouioDOnnevo keVtpo diaeonc atoppmuatwv. Mny ekTeTE OE ploya.

  1. Ajustez Température Le Congélateur Au Xpno
  2. ELee eav To eupoc Taon Tou XpnoiopoToeiTai eivai To ibioe auto Tnou avaypaqetai OTNV tivakia Ttou, eav To buoau Tou kalwdiou Tpoopooiaac taipiaei e Tny piaKa i Bepaiowte ot n npia eivai kala yieuwv.
  3. Ajustez KI si n oukeun xpnoiotoiietai, mV toTOnotheTe Tn oukeun avantooba kai mV tv yepve Te nao 15°. Aiaopetik aTtopei va Tnapouiaotei duoeitoupyia.
  4. OtavetaepeTe n oukeun, kpatote Tn oukeun ME TO ETVW KAUMa OTpauevo TPOc Ta EAVw. Mnv eTapeTe Tn oukeun avantoba. AiaqopetikacuTopei va napouiaotdi duaiitoupyia.
  5. Mn βuθiζeτ tn ouokean e vepo n aallo uypo yia va atoquyete nAektpoTAnxiia. Mnv EKETETe OTn Bpoxn.
  6. Otav kaθaipizete η δεν ροιμοποiete, αφαιπέστην μπαταπια και απούνδεσετο φις από την πρία.
  7. Mny tototheite tn ouokeu n oe zetota he np oTWC SE autOKivnTo kATW aTO Tov hIO h KOTa OE 0epmuVTkA uIAK. H anoon yuNGs MTOpEi va eIWe i n ia diappoN aepiou mtopei va TTpokaAeoi TUPKayia.
  8. Mny totothéite tn ouokueun kovta o e ouokuec aepiou. H anoou n uixn mTopei va uiei0ei n ia diappon aepiou mTopei va Tpokaalee iupkayia.
  9. Mny équipements ouxva to coupti aeitoupyiac (toulambdaotov 5 aetta kaofop) ia va atoquyete znmu otov oumtieotn.
  10. Mny eioayete meaaiko quao n aaa aywipu uikacn ouokueun yia va atotpeyete Tupkayia n bpaxukukawma. Mny eioayete meaaiko quao n aaa aywipu uikacn ouokueun yia va atotpeyete Tupkayia n bpaxukukawma.
  11. Mon xprognostique xnum a ypa Iaouiatoc kai oKAnpapEpyaia ia va kaapioeTe to ppoiv.
  12. Etablissez le câble "DC IN". Evidemment, Protégez la tâche en utilisant des gants.
  13. Otav n évaTouevouca xwpntikotnTa Tns pTatapiac Tou autokivntou eiwtheta, xpnoiOtoInote Tn oukeun me ToV KIVntnpa 0e Aetoupyia. Apou xpnoiOtoInoTe Tn oukeun, aTTOouvdeToT N V TpiCa Tou avattnpa yia va aTOTpeyete Tn optwn Tns mTatapiac Tou autokivntou.
  14. Mn xpnoiomoiéite To metaoxnuaTOn AC oE EwtepiKouc Xwpouc. diaopotikα μTopei va πpokλnθe i λektpoTAnξia.
  15. Mny kavete kataxponon tou metaoxnhpatiotn AC kalou TPOOAPUoyea Tou avattnpa.
  16. Kaθapiote to Buaou taou eataoynatotn AC kai Tou TPOOAPUoyea Tou avattnpa. Akthetaic oTWC vepo n aalTIou TPOAKoawvtaI OTO Buuga TIOpei va TPOKAeouov OKoupia kai va exouv w cntetaleoqa ka kn aywyioTNTa, Tnapapoppwon n TUPKayia.
  17. Mny ayyizete to buoqa tou metaoxnpatiotn AC kai Tou TPOOAPUoyea Tou avantnpa ameowc meta t n aeitoupyia. MTOpE va eivai Egaipetikac zota kai va kaovuT o depua aq.
  18. Mny aTouovapuOIoyeIe Tn OoKeun.
  19. Mny φοπτιετην μπατια του αιοκινητου ενω χρησιμοιειτει Σωυκευη. Mπορεινα εφαρμοστε μη απιδεκτη ταση στο προιον, με αποτελεσμα την αοτχια η η φωτιαι.
  20. Mn xpoiotioieE uΦAeKTo ΨeKaOtnpa KovTa Otn ouoKeun. Diapopetikα μToppεi va Tpokλθει Tupkayia.
  21. Kata tn Aetoupyia, mny ayyiEte me Bpeyevaxepia Ta TEPiExoEvA, EIDika auta ato metaaloo, oTo eowTepiKtns ouokueuNc. KAti TeTOIO mTIOpei va TpokaAeoi kpuOTaynmuata.
  22. Mny triavete to qic e Bpveva naaeweva xepia. Kati Tetoio tpoei va TPOkaleo iNkTPOTTnlaia.
  23. Mon Bac Tepak n akadnkaiau IAka otn oukeun. Autn n oukean dev mTopei va aTOnkEou IAka TIO uattouv auotnpo eEyxO Eepokpaoiac.
  24. Mn xnoopiopntoiite auto to ppoiov wσ kαμπo n kaékλa. Mtopei va tpokaaeoi TToueic kai tpaumataouc.
  25. Mny eTIPETTE OE iKpa TAIIDa KAI KATOIKIDIA va TAIQouv ME autn tn OoKEun. KpatnoTe Tn OoKEun paia TAOIDa kata nV aTOHKeUOn.
  26. Mny vepiEte UtnepoAikapópia kai troa otn ouokun. H andoon tnc yu ngns mTopei va meiwtheta Tpokaawvta c to aianma Tuw TpoawkaiTwvTOTWV.
  27. Mn xnpoiMoIOeIte mxaipi n katoaibi yia va aapaipeoTe Tov npoy n Tov payeto anTo ouokun. Kati Teioo mtopei va Tpokaeei Znmu aTO eowtepiKTo nC oukeuNc kai va Tpokknei dualeitoupyia n va ektoeueoTo aepio n to laoi Tou TepieXeTai.
  28. Mn xparamètres électroniques (DC) tns yconnecteurs Tou kitnpaa wctpoosotiko. KATI TETOIO mTPOEVA pokaalee i aTOTuxia.
  29. Mny baevepo k. Antaeeiaocnoukeun. Mtopei va mtei vepo oTo eawepiko Tc ouakeunkai va Tpokalaei dualeitoupyia. Eav exe uoopeutei vepo oTo thalapo, okoutioTe to e eva maakotavi. Mny baevepo k. Antaeeiaocnoukeun. Mtopei va mtei vepo oTo eawepiko Tc ouakeunkai va Tpokalaei dualeitoupyia. Eav exe uoopeutei vepo oTo thalapo, okoutioTe to e eva maakotavi.
  30. Ποιε vα μην τοιμπησετο δαχτuλο σας όταν κλείνετε και ανοίγετε Επάνω καλύμμα.
  31. Mny a e paymuata ou apouv koλa ov θαλapo. To aynto n to otó μTopei va ααπiəuv.
  32. Katana Leioupyia Thepavon, MV ayyicTe To eowtepiKo TnC oukeunc ME TO xepi Oa C yia eyaXpviko biotma. Kivuvoc Ekyauatwv OE xaunl h Epuokpasia.
  33. Otav β commence Φayntó n TnTo Ouokeuñ, diatnpéite To eawterko Tou aλáμou kaθapó. Kivouoc Tpoipikns dnntnpiaoans k. ATT.
  34. Mny xpnoipoioite autn tn oukeun oTo thalaou ouvtnponcs, ka otov thalaou yusns tou psiyeiou H ouutukwon dpocou epaivcetai ekoal ATO oxna Tou yueiou kA OTO thalaou Tou yuyeiou, ME aIOTeEosuva Tneouov stayovidia vepou otn ouakeun kai va onynoouv ole duoeitoupyiec. Mny xpnoipoioite autn tn oukeun oTo thalaou ouvtnponcs, ka otov thalaou yusns tou psiyeiou H ouutukwon dpocou epaivcetai ekoal ATO oxna Tou yueiou kA OTO thalaou Tou yuyeiou, ME aIOTeEosuva Tneouov stayovidia vepou otn ouakeun kai va onynoouv ole duoeitoupyiec.
  35. Mny baeTe naoaata oTWC katoikidia mea 0tn ouokuen. Autn nooekun devmuopei va 0woei naoaata. Mny baeTe naoaata oTWC katoikidia mea 0tn ouokuen. Autn nooekun devmuopei va 0woei naoaata.
  36. Mny bae T Kpu npayovta o kioeve tsavra. Eav O yxpoc Tnpayovtac diappeuoei otn oukeun, to eTaaliko tmu nca uokueu ng mtopei va diaPwEi. Eav diappeuoei o kpuc npayovtac, oKoutiote to e eva uypo maakotavi kal otn ouvexia oKoutiote to e eva maakotavi.
  37. PpooapuoTe kaTn Zwnu wou yia va uny Tneoi loyow Tou papouc nS oukeun. Aiaqopetik, n ouakeun mtopei va Tneoi kai va npokalaeipaumuio.
  38. Otav Bace Te qaynto kai TOTO OTN OUskeun, Bale eva Kpuo n Zeotopayma EK Twv TpoTePW. Autn n OUskeun dEv mTOpEvi KaPuwoi n va eepauVtei ouvtoo xpviok diatma.
  39. Otav xpoioutoieTe n oukeun oae autokivnto, OpvTiote va EykataoTnoETe Tn oukeun oE Otaepo hépos, otwosxwoc aTooKEuwv n taTobia tww kai va tn Otepewoete. Mnv toTOtheite Tn oukeun OTO kaiota OE aotan kataoaon. Eav to autokivnto Eekivnoi n otapatnoEi gavika kata tdiapkeia tnc odynong, n oukeun mTopei va Teoei kai va μetakivnθei, pokaawvtac paumatio.
  40. Kapnote Tn OoKeun Otaepa kata n metapopa. Diaopoptika, n oukeun mtopei va tneai kai va Tpokaaleoi dualeitoupyia n TTwon oTa TIOIA OAC MTOPEI VA TPOKAeoi Tpaumatioo.
FeszültsegAkkumulátorMūködési idö minded egyes szabályozási hómérsklethes (óra)
A környezeti hómér séklet 30 °C (85 °F) A környezeti hómér séklet 0 °C (30 °F)
-18 °C(0 °F)-10 °C(15 °F)0 °C(30 °F)5 °C(40 °F)10 °C(50 °F)30 °C(85 °F)40 °C(105 °F)50 °C(120 °F)60 °C(140 °F)
18 VBL1815N 0,5 1,01,5 2,0 2,51,5 1,51,0 1,0
BL1820B 1,0 1,52,0 2,5 3,02,5 2,01,5 1,5
BL1830B 1,5 2,02,5 3,5 4,53,5 2,52,5 2,0
BL1840B 2,5 3,54,0 5,5 6,55,0 3,53,5 3,0
BL1850B 3,0 4,55,0 7,0 8,56,5 4,54,5 4,0
BL1860B 3,5 5,06,0 8,5 100 7,5 6,05,0 4,5
36 VBL4020 2,5 3,0 5,55,5 6,5 7,55,0 4,03,0 2,5
BL4025 3,5 4,0 7,08,5 10,06,5 5,03,5 3,5
BL4040 5,5 7,0 11,511,5 13,516,0 10,58,0 6,0 5,5
BL4050F 7,0 8,514,0 16,520,0 13,510,0 7,57,0
BL4080F 11,5 14,023,0 27,032,0 21,55 16,5 12,0 11,5

Zariadenie je vybavené ochrannym systémom. Tento systém automaticky vypne napajanie, aby sa predĺžila životnosť zariadenia a baterie. Zariadenie sa počas prevádzky automaticky zastavi, ak je zariadenie alebo bateria v jednom z nasledujúcich stavov.

Ked' sa kapacita baterie znizi, zariadenie sa automaticky zastavi. Kontrolka baterie signalizuje, že batériu treba nabit. Vyberte baterie zo zariadenia a nabite baterie.

Нұсқаулық көмекшісі
Anthropic қолдайды
Хабарламаңызды күтуде
Өнім туралы ақпарат

Бренд : MAKITA

Модель : CW003G

Санат : Тоңазытқыш