GLL 280 P Professional - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GLL 280 P Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Nivel láser lineal |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GLL 280 P Professional |
| Dimensiones (L x A x H) | 159 x 54 x 141 mm |
| Peso (según EPTA 01:2014) | 0,69 kg |
| Alimentación | 4 pilas LR6 (AA) 1,5 V |
| Autonomía | Aproximadamente 9 h (2 líneas láser), 18 h (1 línea láser) |
| Alcance | Estándar: 20 m; con función de pulso: 15 m; con receptor: 5–80 m |
| Precisión de nivelación | ±0,2 mm/m |
| Rango de nivelación automática | ±4° |
| Tiempo de nivelación típico | < 4 s |
| Clase láser | 2 |
| Tipo de láser / longitud de onda | 640 nm, < 1 mW |
| Grado de protección | IP 54 (protegido contra polvo y salpicaduras de agua) |
| Temperatura de funcionamiento | -10 °C a +45 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a +70 °C |
| Rosca para trípode | 1/4" y 5/8" |
| Funciones principales | Líneas horizontal, vertical y en cruz; nivelación automática; modo pulso para receptor; apagado automático (ajustable); señal acústica (desactivable) |
| Mantenimiento y limpieza | Paño suave y húmedo; no usar disolventes; limpiar regularmente las salidas del láser |
| Seguridad | No mirar al haz; mantener alejado de marcapasos (imanes); guardar en el estuche de protección |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles a través del servicio técnico Bosch; número de artículo de 10 dígitos (3 601 K63 2..); reparación solo por personal cualificado |
| Información general | Manual descargable gratis en notice-facile.com; incluye mira de puntería, estuche, pilas; accesorios opcionales: receptor, trípode, fijación universal, gafas |
Preguntas frecuentes - GLL 280 P Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GLL 280 P Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLL 280 P Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLL 280 P Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GLL 280 P Professional BOSCH
Español.... Página 23
Instrucciones de seguridad
Láser de líneas

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de
seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTE-LAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 12).

Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
- Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
Tablilla reflectante

No coloque el aparato de medición ni la tablilla reflectante 15 cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante 15 de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible.









24 | Español
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.
Información sobre el ruido
El nivel de presión sonora de la señal acústica evaluado con un filtro A a una distancia de un metro es de 80 dB(A).
¡No coloque el aparato de medición demasiado cerca de sus oídos!
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Símbolo de la pila
3 Selector de la función de ráfagas
4 Indicador de la función de ráfagas
5 Selector de modos de operación
6 Indicador de operación sin nivelación automática
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Fijación para trípode de 5/8"
9 Fijación para trípode de 1/4"
10 Tapa del alojamiento de las pilas
11 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
12 Señal de aviso láser
13 Número de serie
14 lmanes
15 Tablilla reflectante
16 Placa de medición con base*
17 Receptor láser*
18 Estuche de protección*
19 Soporte universal*
20 Barra telescópica*
21 Gafas para láser*
22 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
| Láser de líneas GLL 2-80 P | |
| No de artículo | 3 601 K63 2.. |
| Alcance1) | |
| - E s t á n d a r | 20 m |
| - Con función de ráfagas | 15 m |
| - Con receptor láser | 5–80 m |
| Precisión de nivelación | ±0,2 mm/m |
| Margen de autonivelación, típico | ±4° |
| Tiempo de nivelación, típico | <4 s |
| Temperatura de operación | -10 °C ... +45 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C ... +70 °C |
| Humedad relativa máx. | 90 % |
| Clase de láser | 2 |
| Tipo de láser | 640 nm, <1 mW |
| C_6 | 1 |
| Duración mínima del impulso | 1/1600 s |
| Divergencia de línea láser | 0,5 mrad(ángulo completo) |
| Fijación para tripode | 1/4", 5/8" |
| Pilas | 4 x 1 , 5 V L R 6 (A A ) |
| Autonomía | |
| - con 2 planos láser | 9 h |
| - con 1 planoláser | 18 h |
| Peso según | |
| EPTA-Procedure 01:2014 | 0,69 kg |
| Dimensiones(longitud x ancho x altura) | 159 x 54 x 141 mm |
| Grado de protección | IP 54 (protección contra polvo y salpica-duras de agua) |
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p. ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
El número de serie 13 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 10 presione el enclavamiento 11 en sentido de la flecha y gire hacia arriba la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior de la tapa del alojamiento de las pilas.









Español | 25
Si las pilas comienzan a agotarse se emite una sola vez, durante 5 s, una señal acústica. El símbolo de la pila 2 parpadea de forma continua en rojo. El aparato de medición puede funcionar todavía no más de 2 h.
Si las pilas estuviesen muy agotadas en el momento de conectar el aparato de medición, la señal acústica se emite acto seguido durante 5 s.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
▶ Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
Al utilizar el aparato de medición, puede que se emita una fuerte señal acústica bajo ciertas condiciones. Por ello, manténgalo alejado de su oído o de otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos.
▶ Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p. ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los daños producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medida. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar las líneas del láser o los rayos de plomada con una línea de referencia horizontal o vertical conocida o con unos puntos de plomada que haya controlado anteriormente.
▶ Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Para conectar el aparato de medición empuje el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición “on” (para trabajar SIN nivelación automática) o a la posición “on” (para trabajar CON nivelación automática). Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición "off". Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
En caso de excederse la temperatura de operación máxima admisible de 45 °C se desconecta el aparato de medición para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.
Desactivación del automatismo de desconexión
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 30 min.
Para volver a conectar el aparato de medición tras su desconexión automática deberá desplazarse primero el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición "off" y conectarlo a continuación, o bien, pulsar simplemente una vez el selector de modos de operación 5 o el selector de la función de ráfagas 3.
Para desactivar la desconexión automática, mantenga pulsado el selector de modos de operación 5 al menos durante 3 s, teniendo conectado el aparato de medición. La desactivación del automatismo de desconexión se señaliza mediante un breve parpadeo de los rayos láser.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición, o en lugar de ello, mantenga presionado el selector de modos de operación 5 al menos durante 3 s.
Desactivación de la señal acústica
Al conectar el aparato de medición se encuentra activada siempre la señal acústica.
Para desactivar o activar la señal acústica presione simultáneamente el selector de modos de operación 5 y el selector de la función de ráfagas 3 y manténgalos accionados al menos durante 3 s.
Tanto al activarla como al desactivarla se emiten tres tonos breves para confirmar esta acción.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de tres modos de operación, pudiendo Ud. cambiar de uno a otro siempre que quiera:
- Modalidad horizontal: genera un plano láser horizontal.
- Modalidad vertical: genera un plano láser vertical.
- Modalidad con línea en cruz: genera un plano horizontal y otro vertical.
Al conectar el aparato de medición se activa la modalidad horizontal. Para cambiar de modalidad, pulse el selector de modos de operación 5.
Las tres modalidades pueden seleccionarse con y sin nivelación automática.









26 | Español
Función de ráfagas
Al trabajar con el receptor láser 17 es necesario activar la función de ráfagas, independientemente del modo de operación seleccionado.
Teniendo seleccionada la función de ráfagas las líneas láser centellean a una frecuencia muy elevada, permitiendo así que sean detectadas por el receptor láser 17.
Para activar la función de ráfagas presione el selector 3. Al estar activada la función de ráfagas el indicador 4 se ilumina de color verde.
Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es menor teniendo activada la función de ráfagas. Por ello, siempre que no trabaje con el receptor láser desactive el función de ráfagas presionando nuevamente la tecla 3. Al estar desactivada la función de ráfagas se apaga el indicador 4.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y firme, o fijelo al soporte 19 o al trípode 22.
Para trabajar con nivelación automática coloque el interruptor de conexión/desconexión 7 en la posición “? on”.
La nivelación automática compensa automáticamente aquellos desniveles comprendidos dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser.
Las líneas láser se ponen a parpadear de forma muy seguida si no fuese posible realizar el nivelado automático, p. ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 4° respecto a la horizontal. Estando activada la señal acústica, ésta se emite de forma intermitente en rápida secuencia durante 30 s, máximo. En el intervalo de 10 s tras la conexión del aparato, esta alarma se encuentra desactivada para permitir la preparación del aparato de medición.
Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de medición se encuentre dentro del margen de autonivelación de ±4° los rayos láser se iluminan permanentemente y la señal acústica es desactivada.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivel a automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.
Operación sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque el interruptor de conexión/desconexión 7 en la posición “on”. Si se desactiva la nivelación automática el indicador 6 se enciende de color rojo y las líneas láser parpadean lentamente durante 30 s. Con la nivelación automática desconectada es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo sobre una base inclinada. En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que ambas líneas láser no queden perpendiculares entre sí.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
Compruebe primero la precisión de nivelación de la línea láser horizontal y, a continuación, la precisión de nivelación de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje transversal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B.
- Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. Seleccione la modalidad de línea en cruz con nivelación automática.

- Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I).

text_image
A 180° B I II- Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II).









Español | 27
- Posicione el aparato de medición - sin girarlo - cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.

text_image
A I B II- Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto IT marcado previamente en la pared B.

text_image
A d III 180° B II- Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).
- La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real en altura del aparato de medición en el eje transversal.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación máxima admisible es de:
10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos 1 y III deberá ser como máximo de 2 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
- Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Deje que se nivele el aparato de medición en la modalidad vertical con nivelación automática y oriente la línea láser contra el vano de la puerta.

- Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III).

- Gire 180° el aparato de medición y colóquelo al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II.
- Marque el centro de la línea láser en el marco superior del vano de la puerta como punto IV.
- La diferencia d entre ambos puntos III y IV marcados corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición.
- Mida la altura del vano de la puerta.
La desviación admisible máx. se calcula de la manera siguiente:
dos veces la altura del vano de la puerta x 0,2 mm/m Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la desviación máxima deberá ser
2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Por lo tanto, los puntos TIT y IV deberán estar separados entre sí como máximo 0,8 mm.











28 | Español
Instrucciones para la operación
▶ Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Aplicación de la tablilla reflectante
La tablilla reflectante 15 permite percibir mejor el rayo láser si las condiciones de luz son desfavorables o si las distancias son grandes.
La mitad reflectante de la tablilla 15 permite apreciar mejor el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode constituye una base de nivelación estable, ajustable en altura. Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode de 1/4" 9 a la rosca del trípode 22, o a un trípode de tipo comercial. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 5/8" 8. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción del trípode.
Sujeción con el soporte universal (accesorio especial) (ver figura D)
El soporte universal 19 le permite sujetar el aparato de medición, p. ej., a superficies verticales, tubos, o materiales magnetizables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición.
Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) (verfigurasA-B)
Con la placa de medición 16 puede Ud. transferir la posición del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.
La placa de medición 16 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición.
Operación con receptor láser (accesorio especial) (ver figura D)
Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser 17. Al trabajar con el receptor láser active la función de ráfagas (ver "Función de ráfagas", página 26).
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
▶ No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación (ver figuras C-H)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 18.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com








Português | 29
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil - Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:

Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.