Atino - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Atino BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Nivel láser |
| Marca | Bosch |
| Modelo | Atino |
| Dimensiones (L x A x H) | 124 x 115 x 62 mm |
| Peso | 0,26 kg |
| Alimentación | 1 pila LR6 (AA) 1,5 V |
| Autonomía | 5 h mínimo |
| Clase de láser | 2 |
| Tipo de láser | 630–650 nm, < 5 mW |
| Precisión de nivelación | ±0,3° |
| Longitud de línea láser | 1,7 m |
| Longitud de la cinta métrica integrada | 1,5 m |
| Rango de temperatura de funcionamiento | +5 °C a +40 °C |
| Rango de temperatura de almacenamiento | -20 °C a +70 °C |
| Altitud máxima de uso | 2 000 m |
| Humedad relativa máxima | 90 % |
| Funciones principales | Proyección de líneas horizontales y verticales, nivelación automática, apagado automático después de 15 min, calibración manual |
| Fijación | Soporte gel pad para superficies lisas, soporte con alfileres para superficies rugosas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el aparato con un paño suave y húmedo; limpiar el gel pad con agua y jabón neutro |
| Seguridad | No dirigir el rayo láser hacia personas o animales; usar los accesorios de protección adecuados |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Servicio posventa Bosch, piezas de repuesto disponibles en www.bosch-pt.com; reparación por un profesional calificado |
| Información general | Incluye etiqueta de advertencia láser autoadhesiva y tapón protector del gel pad |
Preguntas frecuentes - Atino BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre Atino BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Atino - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Atino de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO Atino BOSCH
Español ......Página 37
Indicaciones de seguridad

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabar-se las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
- Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación.
El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marca da en la representación del aparato de medición en la página ilustrada).
Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
▶ Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
▶ No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
38 | Español
▶ No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas.
No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

No coloque el imán cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El imán genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos.
- Mantenga la herramienta de medición lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales.
El aparato de medición es apto para su uso en el interior.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Ayuda de marcación
(2) Tecla de conexión/desconexión
(3) Anillo luminoso
(4) Abertura de salida del rayo láser
(5) Tapa del compartimento de las pilas
(6) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas
(7) Pinpad
(8) Pin
(9) Número de serie
Español | 39
(10) Imán
(11) Carcasa de cinta de medición
(12) Cinta de medición
(13) Soporte del gelpad
(14) Gelpad
(15) Caperuza protectora del gelpad
(16) Señal de aviso láser
Datos técnicos
| Láser de línea Atino | |
| Número de referencia | 3 603 F63 A.. |
| Longitud de la línea láserA) | 1,7 m |
| Exactitud de nivelación de la línea láser visible ±0,3° | |
| Longitud de medición de cinta métrica 1,5 m | |
| Exactitud de medición de cinta métrica ±2 mm/m | |
| Clase de exactitud de la cinta métrica II | |
| Temperatura de servicio +5 °C ... +40 °C | |
| Temperatura de almacenamiento -20 °C ... +70 °C | |
| Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia 2000 m | |
| Humedad relativa del aire máx. 90 % | |
| Grado de contaminación según IEC 61010-1 2 | B) |
| Clase de láser 2 | |
| Tipo de láser 630-650 nm, < 5 mW | |
| C_6 | 5 |
| Divergencia 15 × 15 mrad (ángulo com-pleto) | |
| Pila 1 × 1,5 V LR6 (AA) | |
| Duración mínima del servicio 5 h | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,26 kg | |
40 | Español
Láser de línea Atino
Medidas (longitud × ancho × altura) 124 × 115 × 62 mm
A) en función del tipo de superficie y las condiciones del entorno
B) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (9) en la placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso.
▶ No use acumuladores o pilas de iones de litio. El aparato de medición se puede dañar.
Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas (5), pulse el bloqueo (6) y retire la tapa del alojamiento de las pilas. Coloque las pilas.
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas.
Cierre el compartimento de pilas antes de utilizar el aparato de medición.
Si la pila se agota, el anillo luminoso (3) parpadea en amarillo tres veces después de la conexión. El aparato de medición puede seguir utilizándose durante aprox. 15 min.
▶ Retire las pilas del aparato de medición si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado. Tras un tiempo de almacenaje prolongado en el aparato de medición, la pila se puede llegar a corroer y autodescargar.
Fijar el aparato de medición
Seleccionar/cambiar el pad
El aparato de medición se fija a las paredes u otras superficies verticales. Según el tipo de superficie, se utiliza para ello el gelpad (14) inclusive el soporte de gelpad (13) o el pinpad (7) con 2 pins (8).
En general, rige lo siguiente: La fijación con el gelpad (14) es adecuada para superficies lisas. La fijación con el pinpad (7) es adecuado para superficies rugosas o ásperas y para el papel mural en paredes secas. El pinpad no puede fijarse al hormigón (independiente-mente de la superficie).
Español | 41
Superficie base para la fijación con
| Gelpad Pinpad | |
| Baldosas (de cerámica) Papel mural (con viruta de madera, de papel y vellón) | |
| Superficies de madera lisas Superficies enlucidas (hasta unos 2 mm de rugosidad) | |
| Piedra natural, mármol, hormigón | |
| Superficies lisas y pintadas (dependiente de la antigüedad y del estado del fondo) | |
Para cambiar los pads, gire el soporte del gelpad (13) en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el gelpad (14) y el soporte del aparato de medición. Coloque el pinpad (7) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Para el cambio de pinpad a gelpad proceda correspondientemente.
Fijación con el gelpad
Condiciones:
La superficie base debe estar seca y firme.
La adhesión del gelpad no está garantizada en superficies húmedas, muy empolvadas, de bordes afilados o fuertemente estructuradas. En caso de la fijación en tales superficies inadecuadas, el aparato de medición puede caerse y dañarse o dañar la superficie.
Si el gelpad está sucio o ya no se adhiere ni siquiera a las superficies lisas, debe limpiarse o sustituirse por un gelpad limpio (ver "Limpieza del gelpad", Página 45).
Antes de cada uso, pruebe en un lugar poco visible y bajo, si el gelpad se adhiere a la superficie deseada y si se deja remover sin dañar la superficie.
Retire siempre el aparato de medición cuando haya terminado de medir o cuando se esté trabajando en la superficie (por ejemplo, taladrando, atornillando o martillando).
Colocar el aparato de medición en la superficie de fondo:
Gire la caperuza protectora (15) del gelpad en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Retire la lámina protectora del gelpad antes del primer uso.
Presione el aparato de medición con una ligera presión sobre la superficie deseada, hasta que se sujete con seguridad. Con una presión demasiado fuerte se puede dañar el aparato de medición.
Si la línea láser debe pasar a lo largo de la pared a una determinada altura, marque esta altura de antemano. A continuación, coloque el aparato de medición en la pared, de modo que la marca de altura marcada quede en el centro de la ayuda de marcado (1) del aparato de medición.
42 | Español
Quitar el aparato de medición de la superficie de fondo (ver figura A):
Presiona cuidadosamente el aparato de medición alejándolo de la superficie, como se muestra en la figura. En caso de un desprendimiento demasiado rápido, se pueden dañar las superficies delicadas.
Después de retirarlo, compruebe si el gelpad (14) está sucio y límpielo si es necesario. Coloque la caperuza protectora (15) sobre el gelpad (14) y enclávela en el sentido de las agujas del reloj. Transporte y almacene el aparato de medición solamente con la caperuza protectora colocada. En caso de ensuciamiento, se reduce la adherencia del gelpad.
Fijación con el pinpad (ver figura B)
La superficie base debe estar seca y firme.
Para una fijación segura, coloque el aparato de medición con el pinpad (7) en la superficie, de modo que los pins estén dispuestos en diagonal al aparato de medición. No se recomienda la fijación con pins horizontales o verticales al aparato de medición.
Inserte los pins a través de las aberturas del pinpad. Asegúrese de que los pins queden firmemente adheridos a la superficie base.
Si la línea láser debe pasar a lo largo de la pared a una determinada altura, marque esta altura de antemano. A continuación, coloque el aparato de medición en la pared, de modo que la marca de altura marcada quede en el centro de la ayuda de marcado (1) del aparato de medición.
Retire siempre el aparato de medición cuando haya terminado de medir o cuando se esté trabajando en la superficie (por ejemplo, taladrando, atornillando o martillando).
Operación
Puesta en marcha
▶ Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje que se estabilice primero la temperatura de la herramienta de medición antes de la puesta en servicio. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Los daños en la herramienta de medición pueden afectar a la precisión de los resultados. Calibre el aparato de medición después de un impacto o una caída violenta. Para el control, compare la línea láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida.
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión (2). El anillo luminoso (3) parpadea en verde tres veces cuando la pila está suficientemente cargada y en amarillo tres veces cuando la batería está agotada.
Si el aparato de medición está en una posición aproximadamente vertical, este envía una línea de láser por la abertura de salida (4) inmediatamente después de su conexión.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición pulse de nuevo brevemente la tecla de conexión/desconexión (2).
No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 15 minutos y no se gira la carcasa, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas.
Nivelar la línea láser (ver figura C)
La línea láser sólo se enciende, si el aparato de medición está inclinado como máximo 10° hacia adelante o hacia atrás.
La línea láser puede nivelarse horizontalmente hacia la derecha (90°) o hacia la izquierda (270°) o verticalmente hacia arriba (0°) o hacia abajo (180°).
El estado de nivelación se indica a través del anillo luminoso (3):
Anillo luminoso Nivelación
| Rojo La línea láser no es ni horizontal ni vertical. Gire la carcasa del aparato de medición en la dirección de la horizontal o vertical deseada. | |
| Amarillo(sólo una mitad del anillo luminoso a la vez) | La línea láser está cerca de una línea horizontal o vertical. Para un ajuste fino, gire la carcasa en dirección a la mitad iluminada del anillo luminoso. |
| Verde La línea láser está nivelada horizontal o verticalmente. | |
Después de una nivelación exitosa, asegúrese de soltar con cuidado la carcasa sin girarla.
44 | Español
Instrucciones para la operación
Trabajos con la cinta métrica (ver figura D)
En el centro de la ayuda de marcado (1) se encuentra el punto cero de la cinta métrica (12) y puede marcarse directamente en la superficie de fondo.
Indicación: La marca del punto cero puede estar desplazada hasta ±1 mm de la línea láser.
Retire la carcasa de la cinta métrica (11) del aparato de medición y marque más puntos a las distancias deseadas a la altura de la línea láser. Al marcar, asegúrese de que el anillo luminoso (3) siga iluminado en verde y que el aparato de medición esté así nivelado.
No saque la cinta métrica (12) más allá del final de la escala impresa.
La cinta métrica se enrolla de nuevo automáticamente. Sostenga la carcasa de la cinta métrica (11) sin apretar y permita que la cinta métrica se retraiga lentamente. Asegúrese de que la carcasa de la cinta métrica encastre en la abertura en el aparato de medición.
Indicación: No suelte la cinta métrica desenrollada. En el caso de una retracción incontrolada, se puede dañar la cinta métrica.
Calibrar la línea láser
Realice una calibración en los siguientes casos:
– después de una caída o impacto violento,
- cada 6 meses.
Si es necesario, compruebe la nivelación de la línea láser en una línea de referencia horizontal o vertical conocida.
Realice la calibración siempre con cuidado y por completo, para evitar resultados de medición incorrectos.
- Fije el aparato de medición a una superficie vertical.
- Presione la tecla de conexión/desconexión (2) en el aparato de medición conectado o desconectado, hasta que el rayo láser parpadee y el anillo luminoso (3) se apague.
- Gire la carcasa del aparato de medición lenta y uniformemente una vez en más de 360° (en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario). La rotación debe durar al menos 15 segundos.
- La calibración se ha completado con éxito tan pronto como el anillo luminoso (3) se ilumina en color verde.
- Si el anillo luminoso (3) se ilumina en color rojo después de la calibración, ésta ha fallado. Inicie de nuevo la calibración.
Español | 45
Eliminar errores
| Problema Remedio | |
| El anillo luminoso (3) parpadea 3× amarillo durante el funcionamiento, después de lo cual el aparato de medición se desconecta. | Sustituya la pila. |
| El aparato de medición está fuera de la temperatura de servicio especificada en los datos técnicos y se desconecta. | Deje que el aparato de medición se enfríe y vuelva a encenderlo cuando esté dentro del margen de temperatura de servicio. |
| El gelpad (14) no se adhiere. | - Compruebe, si la superficie es adecuada para el gelpad.- Si el gelpad está sucio, entonces límpielo.- Si el gelpad está dañado, entonces reemplácelo. |
| Después de la nivelación, la línea del láser no se encuentra ni vertical ni horizontal. | Calibre la línea de láser. |
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Limpieza del gelpad
Limpie el gelpad (14), si está sucio con polvo u otras partículas o si su adherencia se ha reducido.
▶ Lave sólo la almohadilla de gel desmontada. El aparato de medición no debe lavarse ni sumergirse en agua.
Para el desmontaje, gire el soporte del gelpad (13) en el sentido contrario a las agujas del reloj y quite el soporte.
46 | Español
Enjuague el gelpad (14) con agua. Si es necesario, lávelo con un jabón o detergente neutro de uso doméstico. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol o disolventes. Si es necesario, también limpie la caperuza protectora (15).
Deje que el gelpad, el soporte y la caperuza protectora se sequen completamente. El gelpad no debe ser calentado (p. ej., con aire caliente o calefacción).
Coloque la caperuza protectora (15) sobre el gelpad (14) y apriétela en el sentido de las agujas del reloj. Coloque el soporte del gelpad (13) sobre el aparato de medición y apriételo en el sentido de las agujas del reloj.
Si la adhesión sigue siendo insuficiente después de la limpieza, reemplace el gel-pad (14).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo:
www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.