MANUAL DE UTILIZADOR Pallas B2Fix + Lux CYBEX
9 meses até aos 12 anos
Obrigado pela preferência pelo assento de criança Pallas B2-Fix + Lux.
Leia atentamente as instruções antes da instalação do assento no seu automóvel e mantenha-as sempre à mão no compartimento respetivo.
!O assento de criança não pode ser de alguma forma modificado ou expandido, sem a aprovação prévia da entidade homologadora.
!Para manter o seu filho devidamente protegido, é absolutamente essencial que utilize o assento para criança conforme descrito neste manual.
!Este assento para criança só pode ser instalado em assentos de veículos que estejam aprovados para a utilização de sistemas de retenção para crianças, de acordo com o manual do veículo.
!Apenas adequado para assentos de veículos com cintos de segurança automáticos de três pontos aprovados em conformidade com o regulamento 16 UN ou com uma norma comparável.
!Não utilize quaisquer pontos de contacto com suporte de carga além dos descritos nas instruções e marcado no sistema de retenção para crianças.
!A superfície total do apoio para o encosto de costas do assento de criança tem de estar em contacto com o encosto de costas do veículo.
!O cinto de ombro tem de ser inserido para cima e para trás numa posição reclinada Nunca deve ser inserido pela parte da frente até ao ponto superior do cinto de segurança do veículo.
A fívela do cinto do veículo nunca deve cruzar o guia do cinto do assento. Se o encaixe do cinto for muito comprido, o assento de criança não deverá ser utilizado nesta posição do automóvel. Em caso de dúvida, contacte o fabricante do sistema de retenção para crianças.
O cinto do veículo de três pontos apenas pode passar através dos percursos designados. Os pontos de passagem do cinto de segurança estão descritos detalhadamente neste manual e estão marcados a vermelho no assento de criança.
IO cinto subabdominal deve passar o mais baixo possível pelas virilhas da criança de modo a atuar com eficiência em caso de acidente. Antes de cada utilização, certifique-se de que o cinto do veículo de três pontos automático está ajustado correta e firmemente ao corpo da criança. Não torça o cinto!
!Só um encosto de cabeça ajustado de forma ideal pode proporcionar a máxima proteção e conforto ao seu filho, garantindo simultaneamente que o cinto de ombro pode ser ajustado adequadamente.
!Para utilização com o Grupo 1, deve ser utilizada a almofada de segurança.
!O assento de criança tem de estar sempre corretamente fixado com o cinto do veículo no veículo, mesmo quando não estiver a ser utilizado.
!Certifique-se sempre de que o assento de criança nunca fica preso ao fechar a porta do carro ou quando ajustar o banco traseiro.
!A cadeira para crianças também é testada e homologada sem as Proteções de Impacto Lateral Linear.
!A bagagem ou quaisquer outros objetos presentes no veículo têm de estar sempre firmemente seguros. Caso contrário, podem ser projetados no interior do carro, o que pode causar ferimentos fatais.
!O assento de criança nunca deverá ser utilizado sem a cobertura do assento. Certifique-se de que usa apenas uma cobertura de assento CYBEX original, uma vez que a mesma é um elemento essencial na funcionalidade do assento.
!Nunca deixe a criança sozinha no carro.
!As peças no sistema de retenção de crianças aquecem ao sol, podendo queimar a pele da criança. Proteja a criança e o assento de criança da exposição direta ao sol.
!Um acidente com o assento de criança pode provocar danos que não são identificáveis a olho nu. Substitua o assento após um acidente. Em caso de dúvida, contacte o revendedor ou o fabricante.
Não utilize este assento de criança durante mais de 11 anos. O assento de criança é exposto a um elevado desgaste durante a vida útil do produto, o que leva a alterações na qualidade do material com o decorrer do tempo.
!As peças de plástico podem ser limpas com produtos de limpeza suaves e água morna. Nunca utilize produtos de limpeza agressivos ou lixívias!
!Em alguns assentos de veículos feitos de materiais sensíveis, a utilização de assentos para crianças pode deixar marcas e/ou causar descoloração. Para evitar isto, pode colocar uma manta, toalha ou um artigo semelhante por baixo do assento de criança para proteger o assento do veículo.
PEÇAS DO PRODUTO
(a) Compartimento de armazenamento do manual do utilizador
(b) Encosto de costas
(c) Encosto de cabeça ajustável
(d) Regulador em altura do encosto de cabeça
(e) Assento
(f) Almofada de segurança
(g) Guia do cinto do Grupo 1
(h) Guia do cinto subabdominal do Grupo 2/3
(i) Guia do cinto de ombro
(j) Proteção de impacto lateral linear (PILL)
(k) Braços de fixação ISOFIX-Connect
(I) Ajuste do ISOFIX-Connect manipulo
(m) Botão de libertação
ISOFIX-Connect
(n) Indicador de segurança ISOFIX-Connect
(o) Pontos de ancoragem ISOFIX
MONTAGEM INICIAL
Fixe o encosto de costas (b) ao assento (e), prendendo a argola de guia ao eixo do assento. O encosto de costas (b) fica dobrado para a frente. Coloque a almofada de segurança (f) no assento (e). Prenda a PILL (j) à área marcada no lado da cadeira. Empurre até fazer clique nas ranhuras da estrutura da cadeira para automóvel.
POSIÇÃO CORRETA NO VEÍCULO
O assento de criança com braços de fixação ISOFIX-Connect retraídos (k) pode ser utilizado em todos os assentos de veículos com cintos de segurança automáticos de três pontos aprovados no manual do veículo para utilização “universal”.
Uma certificação “semi-universal” é emitida a sistemas de retenção que estão fixos no automóvel através dos braços de fixação ISOFIX-Connect (k). Por este motivo, o ISOFIX-Connect só pode ser utilizado em determinados veículos.
Consulte a lista de veículos inclusa para ver os veículos aprovados. Pode obter a versão mais atualizada em www.cybex-online.com.
Contudo, situações específicas, o assento de criança também pode ser utilizado no banco do passageiro dianteiro. Siga sempre as indicações e recomendações do fabricante.
INSTALAR O ASSENTO DE CRIANÇA NO VEÍCULO
-
Certifique-se sempre de que...
-
o encosto de costas no veículo está fixo na posição vertical.
-
quando instalar o assento de criança no banco do passageiro dianteiro, ajuste o assento do veículo o máximo para trás sem afetar a trajetória do cinto.
-
Utilize o manípulo de ajuste do ISOFIX-Connect (I) sob o assento (e) e puxe os dois braços de fixação do ISOFIX-Connect (k) na sua extensão máxima.
- Depois rode os braços de fixação ISOFIX-Connect (k) 180° de modo a que
fiquem voltados para os pontos de ancoragem ISOFIX (o).
- Coloque o assento de criança no assento adequado no carro.
- Empurre os dois braços de fixação (k) para os pontos de ancoragem ISOFIX (o) até estes bloquearem no devido lugar, com um "CLIQUE" audível.
- Utilize o manipulo de ajuste ISOFIX-Connect (I) e empurre a cadeirinha de automóvel contra o assento do veículo.
- Certifique-se sempre de que toda a superfície do encosto de costas do assento de criança (b) está colocada contra o encosto de costas do assento do veículo.
Se o encosto de cabeça do veículo estiver a estorvar, puxe-o ao máximo para cima ou retire-o completamente (exceto nos assentos do veículo virados para trás)
- Certifique-se de que o assento está seguro, ao tentar retirá-lo dos pontos de ancoragem ISOFIX (o). Os indicadores de segurança verdes (n) têm de ser claramente visíveis em ambos os lados do assento.
- Caso o assento seja utilizado sem ISOFIX-Connect, podem ser guardados no fundo do assento.
Ao utilizar o ISOFIX-Connect, é criada uma fixação ao veículo que aumenta a segurança da criança. A criança ainda tem de ficar protegida com o cinto de três pontos do veículo e a almofada de segurança para o Grupo 1.
Se a "Proteção de Impacto Lateral Linear" (PILL) estiver em conflito com a porta do carro ou se afetar o espaço do banco do passageiro, é possível removê-la apertando as partes superior e inferior do elemento e puxando-o para fora da ranhura da estrutura da cadeira para automóvel. Para voltar a colocar a PILL na cadeira, fixe-a na área marcada no lado da cadeira e empurre-a até fazer clique na ranhura.
REMOVER O ASSENTO DE CRIANÇA DO VEÍCULO
Execute os passos de instalação pela ordem inversa.
- Desbloqueie os braços de fixação ISOFIX-Connect (k) em ambos os lados, ao pressionar os botões de libertação (m) e puxando-os em simultâneo.
- Puxe o assento dos pontos de ancoragem ISOFIX (o).
- Retire o assento de criança e guarde o ISOFIX-Connect pela ordem inversa da instalação.
AJUSTAR O ENCOSTO DE CABEÇA
O encosto de cabeça (c) pode ser ajustado utilizando o regulador em altura do encosto de cabeça (d) na parte de trás do encosto de cabeça (c). Ajuste o encosto de cabeça de modo a ficar um espaço máximo de 2 cm (aprox. 2 dedos de largura) entre o encosto de cabeça e o ombro da criança (c).
A altura do encosto de cabeça ainda pode ser ajustada enquanto o assento está instalado no carro.
ENCOSTO DE CABEÇA RECLINÁVEL
O encosto de cabeça reclinável (c) ajuda a impedir que a cabeça da criança se incline perigosamente para a frente durante o sono. Pode ser colocado numa de 2 posições. Empurre o encosto de cabeça reclinável (c) para a frente até atingir a posição desejada.
A cabeça da criança deve estar sempre em contacto com o encosto de cabeça reclinável.
MODO DE INSTALAÇÃO CORRETO
Modo de instalação
Grupo 1: 9–18 kg Grupo 2/3: 15–36 kg
com almofada de segurança sem almofada de segurança
Instalação


- Insira a almofada de segurança (f). As abas laterais da almofada de segurança (f) encaixam exatamente entre os apoios dos braços e a superfície do assento.
- Puxe todo o comprimento do cinto de segurança do assento do veículo.
- Coloque o cinto subabdominal sobre a respetiva trajetória vermelha do cinto na almofada de segurança (g).
- Prenda o cinto de segurança do assento do veículo na fívela do cinto. Este tem de ficar bem preso, confirmado através de um "CLIQUE" audível.
- Aperte o cinto subabdominal ao puxar o cinto de ombro para trás.
- Coloque o cinto de ombro em paralelo com o cinto subabdominal e novamente na trajetória do cinto (g) e aperte o cinto de ombro com firmeza. Certifique-se de que ambas as partes da cobertura do cinto cobrem toda a largura da almofada de segurança (f) na trajetória do cinto (g).
- Coloque o cinto de ombro firmemente através da trajetória do cinto na almofada de segurança (g) até ficar fixo no interior da guia do cinto.
- Coloque o cinto de ombro entre o encosto de cabeça (c) e o encosto de costas (b). O cinto de ombro não tem de ser colocado através da guía do cinto de ombro (i).
MUDAR DO GRUPO 1 PARA O GRUPO 2/3
Retire a almofada de segurança (f), assim que a criança atinja 18 kg de peso.
Note que a mudança do grupo 1 para o grupo 2/3 não é permitida, se a criança pesar menos de 15 kg. Mantenha a almofada de segurança num local seguro e protegido.
- Coloque o cinto de segurança do assento do veículo à volta da criança e insira a lingueta do cinto na fivela do cinto. Esta tem de ficar bloqueada com um "CLIQUE" audível.
- Coloque o cinto subabdominal nas guias do cinto subabdominal vermelhas (h) do assento de criança.
- Puxe o cinto de ombro para apertar o cinto subabdominal.
- Ao lado da cadeirinha de automóvel junto à fivela do cinto, o cinto de ombro e o cinto subabdominal devem ser inseridos em conjunto no guia do cinto subabdominal (h).
- Passe o cinto de ombro através da guia do cinto de ombro (i) até estar dentro da guia do cinto.
- Certifique-se de que o cinto de ombro atravessa a clavícula da criança e não toca no pescoço. Se necessário, ajuste o encosto de cabeça em altura (c) para mudar a posição do cinto.
REMOVER E VOLTAR A COLOCAR A COBERTURA DO ASSENTO
A cobertura do assento de criança é composta por 5 peças (encosto de cabeça (x2), encosto de costas, assento e almofada de segurança). Estas peças são fixadas na devida posição por pinos de pressão em vários locais. Quando os pinos forem libertados, as peças individuais da cobertura podem ser removidas. Para voltar a colocar as coberturas no assento, siga as instruções de remoção pela ordem inversa.
A cobertura só pode ser lavada a 30 °C com um programa de lavagem delicado, caso contrário poderá resultar na descoloração do tecido da cobertura. Lave a cobertura separadamente das outras peças de roupa e não coloque no secador, nem à luz direta do sol!
GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTOS SOBRE ELIMINAÇÃO
A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido num ponto de venda a um cliente. Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais necessárias à sua ativação podem ser consultados na nossa página inicial:
go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Caso seja apresentada uma garantia na descrição do artigo, os direitos do cliente devido a possíveis defeitos permanecem inalterados.
Cumpra as normas de eliminação específicas do país de onde é residente. Solicitamos que tenha em conta as normas de reciclagem do seu país.

text_image
cybex
PALLAS B2-FIX + LUX
UN-R44-04
UNIVERSAL
SEMI-UNIVERSAL
9 - 18 kg
E₁
04301395
CYBEX GmbH
RiedingmbH 18, 2014-3 Bayouth
Germany

CERTIFIERING
UN R-44/04
CYBEX Pallas B2-Fix + Lux – grupp 1,9 till 18 kg
CYBEX Solution B2-Fix + Lux – grupp 2/3, 15 till 36 kg