Pallas B2Fix + Lux - Cadeira de carro CYBEX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Pallas B2Fix + Lux CYBEX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Pallas B2Fix + Lux CYBEX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Pallas B2Fix + Lux - CYBEX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Pallas B2Fix + Lux da marca CYBEX.
MANUAL DE UTILIZADOR Pallas B2Fix + Lux CYBEX
CERTIFICAÇÃO UN R-44/04 CYBEX Pallas B2-Fix + Lux – grupo 1, 9 a 18 kg CYBEX Solution B2-Fix + Lux – grupo 2/3, 15 a 36 kg Recomendado a partir de aprox. 9 meses até aos 12 anos Obrigado pela preferência pelo assento de criança Pallas B2-Fix + Lux. Leia atentamente as instruções antes da instalação do assento no seu automóvel e mantenha-as sempre à mão no compartimento respetivo.
O assento de criança não pode ser de alguma forma modicado ou expandido, sem a aprovação prévia da entidade homologadora.
Para manter o seu lho devidamente protegido, é absolutamente essencial que utilize o assento para criança conforme descrito neste manual.
Este assento para criança só pode ser instalado em assentos de veícu- los que estejam aprovados para a utilização de sistemas de retenção para crianças, de acordo com o manual do veículo.
Apenas adequado para assentos de veículos com cintos de segurança automáticos de três pontos aprovados em conformidade com o regulamen- to 16 UN ou com uma norma comparável.
Não utilize quaisquer pontos de contacto com suporte de carga além dos descritos nas instruções e marcado no sistema de retenção para crianças.
A superfície total do apoio para o encosto de costas do assento de criança tem de estar em contacto com o encosto de costas do veículo.
O cinto de ombro tem de ser inserido para cima e para trás numa posição reclinada Nunca deve ser inserido pela parte da frente até ao ponto superior do cinto de segurança do veículo.
A vela do cinto do veículo nunca deve cruzar o guia do cinto do assento. Se o encaixe do cinto for muito comprido, o assento de criança não deverá ser utilizado nesta posição do automóvel. Em caso de dúvida, contacte o fa- bricante do sistema de retenção para crianças.
O cinto do veículo de três pontos apenas pode passar através dos percursos de- signados. Os pontos de passagem do cinto de segurança estão descritos deta- lhadamente neste manual e estão marcados a vermelho no assento de criança.
O cinto subabdominal deve passar o mais baixo possível pelas virilhas da criança de modo a atuar com eciência em caso de acidente. Antes de cada utilização, certique-se de que o cinto do veículo de três pontos automático está ajustado correta e rmemente ao corpo da criança. Não torça o cinto!
Só um encosto de cabeça ajustado de forma ideal pode proporcionar a má- xima proteção e conforto ao seu lho, garantindo simultaneamente que o cinto de ombro pode ser ajustado adequadamente.
Para utilização com o Grupo 1, deve ser utilizada a almofada de segurança.
O assento de criança tem de estar sempre corretamente xado com o cinto do veículo no veículo, mesmo quando não estiver a ser utilizado.
Certique-se sempre de que o assento de criança nunca ca preso ao fe- char a porta do carro ou quando ajustar o banco traseiro.
A cadeira para crianças também é testada e homologada sem as Proteções de Impacto Lateral Linear.
A bagagem ou quaisquer outros objetos presentes no veículo têm de estar sempre rmemente seguros. Caso contrário, podem ser projetados no inte- rior do carro, o que pode causar ferimentos fatais.
O assento de criança nunca deverá ser utilizado sem a cobertura do as- sento. Certique-se de que usa apenas uma cobertura de assento CYBEX original, uma vez que a mesma é um elemento essencial na funcionalida- de do assento.
Nunca deixe a criança sozinha no carro.
As peças no sistema de retenção de crianças aquecem ao sol, podendo queimar a pele da criança. Proteja a criança e o assento de criança da ex- posição direta ao sol.
Um acidente com o assento de criança pode provocar danos que não são identicáveis a olho nu. Substitua o assento após um acidente. Em caso de dúvida, contacte o revendedor ou o fabricante.
Não utilize este assento de criança durante mais de 11 anos. O assento de criança é exposto a um elevado desgaste durante a vida útil do produto, o que leva a alterações na qualidade do material com o decorrer do tempo.
As peças de plástico podem ser limpas com produtos de limpeza suaves e água morna. Nunca utilize produtos de limpeza agressivos ou lixívias!
Em alguns assentos de veículos feitos de materiais sensíveis, a utilização de assentos para crianças pode deixar marcas e/ou causar descoloração. Para evitar isto, pode colocar uma manta, toalha ou um artigo semelhante por baixo do assento de criança para proteger o assento do veículo. PT33
(a) Compartimento de armazena- mento do manual do utilizador (b) Encosto de costas (c) Encosto de cabeça ajustável (d) Regulador em altura do encosto de cabeça (e) Assento (f) Almofada de segurança (g) Guia do cinto do Grupo 1 (h) Guia do cinto subabdominal do Grupo 2/3 (i) Guia do cinto de ombro (j) Proteção de impacto lateral linear (PILL) (k) Braços de xação ISOFIX-Connect (l) Ajuste do ISOFIX-Connect manípulo (m) Botão de libertação ISOFIX-Connect (n) Indicador de segurança ISOFIX-Connect (o) Pontos de ancoragem ISOFIX MONTAGEM INICIAL Fixe o encosto de costas (b) ao assento (e),prendendo a argola de guia ao eixo do assento. O encosto de costas (b) ca dobrado para a frente. Coloque a almofada de segurança (f) no assento (e). Prenda a PILL (j) à área marcada no lado da cadeira. Empurre até fazer clique nas ranhuras da estrutura da cadeira para automóvel.
POSIÇÃO CORRETA NO VEÍCULO
O assento de criança com braços de xação ISOFIX-Connect retraídos (k) pode ser utilizado em todos os assentos de veículos com cintos de segurança automáti
cos de três pontos aprovados no manual do veículo para utilização “universal”. Uma certicação “semi-universal” é emitida a sistemas de retenção que estão xos no automóvel através dos braços de xação ISOFIX-Connect (k).Por este motivo, o ISOFIX-Connect só pode ser utilizado em determinados veículos. Consulte a lista de veículos inclusa para ver os veículos aprovados. Pode obter a versão mais atualizada em www.cybex-online.com. Contudo, situações especícas, o assento de criança também pode ser utilizado no ban- co do passageiro dianteiro. Siga sempre as indicações e recomendações do fabricante. INSTALAR O ASSENTO DE CRIANÇA NO VEÍCULO
1. Certique-se sempre de que…
- o encosto de costas no veículo está xo na posição vertical.
- quando instalar o assento de criança no banco do passageiro dianteiro, ajus
te o assento do veículo o máximo para trás sem afetar a trajetória do cinto.
2. Utilize o manípulo de ajuste do ISOFIX-Connect (l) sob o assento (e) e puxe
os dois braços de xação do ISOFIX-Connect (k) na sua extensão máxima.
3. Depois rode os braços de xação ISOFIX-Connect (k) 180° de modo a que
quem voltados para os pontos de ancoragem ISOFIX (o).
4. Coloque o assento de criança no assento adequado no carro.
5. Empurre os dois braços de xação (k) para os pontos de ancoragem
ISOFIX (o) até estes bloquearem no devido lugar, com um “CLIQUE” audível.
6. Utilize o manípulo de ajuste ISOFIX-Connect (l) e empurre a cadeirinha de
automóvel contra o assento do veículo.
7. Certique-se sempre de que toda a superfície do encosto de costas do assento
de criança (b) está colocada contra o encosto de costas do assento do veículo.
Se o encosto de cabeça do veículo estiver a estorvar, puxe-o ao máximo para ci- ma ou retire-o completamente (exceto nos assentos do veículo virados para trás).
8. Certique-se de que o assento está seguro, ao tentar retirá-lo dos pontos de
ancoragem ISOFIX (o). Os indicadores de segurança verdes (n) têm de ser claramente visíveis em ambos os lados do assento.
Caso o assento seja utilizado sem ISOFIX-Connect, podem ser guardados no fundo do assento.
Ao utilizar o ISOFIX-Connect, é criada uma xação ao veículo que aumenta a segurança da criança. A criança ainda tem de car protegida com o cinto de três pontos do veículo e a almofada de segurança para o Grupo 1.
Se a “Proteção de Impacto Lateral Linear” (PILL) estiver em conito com a porta do carro ou se afetar o espaço do banco do passageiro, é possível removê-la apertan- do as partes superior e inferior do elemento e puxando-o para fora da ranhura da estrutura da cadeira para automóvel. Para voltar a colocar a PILL na cadeira, xe-a na área marcada no lado da cadeira e empurre-a até fazer clique na ranhura. REMOVER O ASSENTO DE CRIANÇA DO VEÍCULO Execute os passos de instalação pela ordem inversa.
1. Desbloqueie os braços de xação ISOFIX-Connect (k) em ambos os lados,
ao pressionar os botões de libertação (m) e puxando-os em simultâneo.
2. Puxe o assento dos pontos de ancoragem ISOFIX (o).
Retire o assento de criança e guarde o ISOFIX-Connect pela ordem inversa da instalação.
AJUSTAR O ENCOSTO DE CABEÇA
O encosto de cabeça (c) pode ser ajustado utilizando o regulador em altura do encosto de cabeça (d) na parte de trás do encosto de cabeça (c). Ajuste o encosto de cabeça de modo a car um espaço máximo de 2 cm (aprox. 2 dedos de largura) entre o encosto de cabeça e o ombro da criança (c).
A altura do encosto de cabeça ainda pode ser ajustada enquanto o assento está instalado no carro. PT34
ENCOSTO DE CABEÇA RECLINÁVEL
O encosto de cabeça reclinável (c) ajuda a impedir que a cabeça da criança se incline peri- gosamente para a frente durante o sono. Pode ser colocado numa de 2 posições. Empurre o encosto de cabeça reclinável (c) para a frente até atingir a posição desejada.
A cabeça da criança deve estar sempre em contacto com o encosto de cabeça reclinável.
MODO DE INSTALAÇÃO CORRETO
Grupo 1: 9‒18 kg Grupo 2/3: 15‒36 kg Modo de instalação com almofada de segurança sem almofada de segurança Instalação FIXAR A CRIANÇA COM ALMOFADA DE SEGURANÇA – GRUPO 1 (9–18 KG)
1. Insira a almofada de segurança (f). As abas laterais da almofada de segurança (f)
encaixam exatamente entre os apoios dos braços e a superfície do assento.
2. Puxe todo o comprimento do cinto de segurança do assento do veículo.
3. Coloque o cinto subabdominal sobre a respetiva trajetória vermelha do cinto na almofada
4. Prenda o cinto de segurança do assento do veículo na vela do cinto. Este tem de car
bem preso, conrmado através de um “CLIQUE” audível.
5. Aperte o cinto subabdominal ao puxar o cinto de ombro para trás.
6. Coloque o cinto de ombro em paralelo com o cinto subabdominal e novamente na
trajetória do cinto (g) e aperte o cinto de ombro com rmeza. Certique-se de que ambas as partes da cobertura do cinto cobrem toda a largura da almofada de segurança (f) na trajetória do cinto (g).
7. Coloque o cinto de ombro rmemente através da trajetória do cinto na almofada de
segurança (g) até car xo no interior da guia do cinto.
8. Coloque o cinto de ombro entre o encosto de cabeça (c) e o encosto de costas (b). O
cinto de ombro não tem de ser colocado através da guia do cinto de ombro (i).
MUDAR DO GRUPO 1 PARA O GRUPO 2/3
Retire a almofada de segurança (f), assim que a criança atinja 18 kg de peso.
Note que a mudança do grupo 1 para o grupo 2/3 não é permitida, se a criança pesar menos de 15 kg. Mantenha a almofada de segurança num local seguro e protegido. PROTEGER A CRIANÇA COM ALMOFADA DE SEGURANÇA – GRUPO 2/3 (15–36 KG)
1. Coloque o cinto de segurança do assento do veículo à volta da criança e
insira a lingueta do cinto na vela do cinto. Esta tem de car bloqueada com um “CLIQUE” audível.
2. Coloque o cinto subabdominal nas guias do cinto subabdominal
vermelhas (h) do assento de criança.
3. Puxe o cinto de ombro para apertar o cinto subabdominal.
4. Ao lado da cadeirinha de automóvel junto à vela do cinto, o cinto de ombro
e o cinto subabdominal devem ser inseridos em conjunto no guia do cinto subabdominal (h).
5. Passe o cinto de ombro através da guia do cinto de ombro (i) até estar dentro
6. Certique-se de que o cinto de ombro atravessa a clavícula da criança e não
toca no pescoço. Se necessário, ajuste o encosto de cabeça em altura (c) para mudar a posição do cinto. REMOVER E VOLTAR A COLOCAR A COBERTURA DO ASSENTO A cobertura do assento de criança é composta por 5 peças (encosto de cabeça (x2), encosto de costas, assento e almofada de segurança). Estas peças são xadas na devida posição por pinos de pressão em vários locais. Quando os pinos forem libertados, as peças individuais da cobertura podem ser removidas. Para voltar a colocar as coberturas no assento, siga as instruções de remoção pela ordem inversa.
A cobertura só pode ser lavada a 30 °C com um programa de lavagem delicado, caso contrário poderá resultar na descoloração do tecido da cobertura. Lave a cobertura separadamente das outras peças de roupa e não coloque no secador, nem à luz direta do sol!
GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTOS SOBRE
ELIMINAÇÃO A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido num ponto de venda a um cliente. Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais necessárias à sua ativação podem ser consultados na nossa página inicial: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Caso seja apresentada uma garantia na descrição do artigo, os direitos do cliente devido a possíveis defeitos permanecem inalterados. Cumpra as normas de eliminação especícas do país de onde é residente. Solicitamos que tenha em conta as normas de reciclagem do seu pais. PT35 PALLAS B2-FIX + LUXUN-R44-04UNIVERSALSEMI-UNIVERSAL9 – 18 kgCYBEX GmbHRiedingerstr. 18, 95448 BayreuthGermany SOLUTION B2-FIX + LUXUN-R44-04UNIVERSALSEMI-UNIVERSAL15 – 36 kgCYBEX GmbHRiedingerstr. 18, 95448 BayreuthGermany
ManualFácil