Pallas B2Fix + Lux - Seggiolino auto CYBEX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Pallas B2Fix + Lux CYBEX in formato PDF.
Domande degli utenti su Pallas B2Fix + Lux CYBEX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Seggiolino auto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Pallas B2Fix + Lux - CYBEX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Pallas B2Fix + Lux del marchio CYBEX.
MANUALE UTENTE Pallas B2Fix + Lux CYBEX
CERTIFICAZIONE UN R-44/04 CYBEX Pallas B2-Fix + Lux – Gruppo 1, da 9 a 18 kg Soluzione CYBEX B2-Fix + Lux – Gruppo 2/3, da 15 a 36 kg Consigliato da circa 9 mesi a 12 anni Grazie per aver scelto Pallas B2-Fix + Lux come seggiolino per il tuo bambino. Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il seggiolino in auto e tenere sempre a portata di mano queste istruzioni nell’apposito scomparto. INFORMAZIONI IMPORTANTI
Senza l’approvazione dell’autorità di omologazione, il seggiolino non può essere modicato o installato.
Per mantenere il bambino adeguatamente protetto è indispensabile utilizzare il seggiolino come descritto in questo manuale.
Questo seggiolino può essere installato solo su sedili approvati per l’uso dei sistemi di ritenuta per bambini secondo il manuale del veicolo.
Adatto solo per sedili dotati di cinture automatiche a tre punti, approvate in conformità con il Regolamento n. 16 UN/ECE o standard paragonabili.
Non utilizzare punti di contatto portanti diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul sistema di ritenuta.
La supercie completa dello schienale del seggiolino deve entrare in contatto con lo schienale del sedile del veicolo.
La cintura per le spalle deve passare in alto e dietro allo schienale reclinabile. Non deve mai scorrere no al limite superiore della cintura del veicolo.
La bbia della cintura del veicolo non deve mai incrociare la guida della cintura del seggiolino. Se la cinghia della cintura è troppo lunga, il seggio- lino non è adatto all’uso in questa posizione. In caso di dubbi, contattare il produttore del sistema di ritenuta del seggiolino.
La cintura a tre punti del veicolo deve passare attraverso le guide designate. Le guide per la cintura sono descritte in dettaglio nel manuale e sul seggio- lino sono contrassegnate in rosso.
La cinghia subaddominale deve scorrere più bassa possibile da una par- te all’altra dell’inguine del bambino per avere l’eetto ottimale in caso di incidente.
Prima di ogni uso assicurarsi che la cintura automatica a tre punti del veico- lo sia regolata correttamente e aderisca perfettamente al corpo del bambino. Non torcere mai la cintura!
Solo un poggiatesta totalmente regolabile può orire al bambino massima protezione e comfort, garantendo al contempo che la cintura per le spalle possa essere adattata senza problemi.
Per l’uso nel Gruppo 1, è necessario utilizzare il cuscino di protezione.
Il seggiolino deve essere sempre ssato correttamente con la cinghia del veicolo anche quando non è in uso.
Assicurarsi sempre che il seggiolino non sia inceppato quando si chiude lo sportello dell’auto o si regola il sedile posteriore.
Il seggiolino per bambini è anche testato e omologato senza le protezioni da impatto laterale lineari.
Eventuali bagagli o altri oggetti presenti nel veicolo devono sempre essere ssati saldamente. In caso contrario, potrebbero essere scaraventati all’interno dell’auto causando lesioni letali.
Il seggiolino non deve mai essere usato senza la copertura del sedile. Assicurarsi che venga utilizzata solo una copertura CYBEX originale, poiché il rivestimento è un elemento chiave per la funzionalità del sedile.
Non lasciare mai il bambino incustodito nel veicolo.
Le parti del sistema di ritenuta tendono a riscaldarsi se esposte al sole diretto, con pericolo di scottature per il bambino. Proteggere il bambino e il seggiolino dall’esposizione diretta al sole.
Un incidente può causare danni al seggiolino non identicabili a occhio nudo. In caso di incidente, sostituire il seggiolino. In caso di dubbio consultare il produttore o il rivenditore.
Non utilizzare questo seggiolino per bambini sopra agli 11 anni. Il seggiolino è sottoposto a stress elevati durante la sua vita in esercizio, che potrebbero incidere sulle caratteristiche del materiale.
Le parti in plastica possono essere pulite con detergente delicato e acqua calda. Non usare mai agenti detergenti aggressivi o sbiancanti!
Su alcuni sedili realizzati con materiali sensibili, l’uso dei seggiolini può lasciare segni e/o causare scolorimento. Per evitare questo problema, è possibile posizionare una coperta o un asciugamano, o simili, sotto il seggio- lino per proteggere il sedile del veicolo. IT9
(a) Scomparto per la guida utente (b) Schienale (c) Poggiatesta regolabile (d) Regolatore altezza poggiatesta (e) Rialzo (f) Cuscino di protezione (g) Guida della cintura, gruppo 1 (h) Guida della cinghia subaddominale, gruppi 2/3 (i) Guida della cintura per le spalle (j) Protezione da impatto laterale lineare (L.S.P) (k) Bracci di bloccaggio ISOFIX Connect (l) Regolazione ISOFIX-Connect maniglia (m) Pulsante di rilascio ISOFIX Connect (n) Indicatore di sicurezza ISOFIX Connect (o) Punti di ssaggio ISOFIX ASSEMBLAGGIO INIZIALE Connettere lo schienale (b) al rialzo (e) agganciando l’aletta della guida sull’asse del rialzo. Lo schienale (b) viene piegato in avanti. Posizionare il cuscino di protezione (f) sul rialzo (e). Agganciare l’L.S.P. (j) all’area contrassegnata sul lato del sedile. Spingerla no a quando non scatta negli slot nel guscio del seggiolino per auto.
POSIZIONE CORRETTA NEL VEICOLO
Il seggiolino con bracci di bloccaggio ISOFIX-Connect (k) retrattili può essere utilizzato su tutti i tipi di sedili con cinture di sicurezza automatiche a tre punti approvati per l’uso “universale” nel manuale del veicolo. Ai sistemi di ritenuta che si connettono all’auto tramite bracci di bloccaggio ISOFIX-Connect (k) viene fornita una certicazione “semiuniversale”. Per questo motivo, ISOFIX-Connect può essere utilizzato solo in determinati veicoli. Fare riferimento all’elenco delle tipologie di veicoli allegato per conoscere i veicoli appro- vati. La versione più aggiornata è disponibile all’indirizzo www.cybex-online.com. In casi eccezionali, il seggiolino per auto può essere utilizzato anche sul sedile del pas- seggero anteriore. Rispettare sempre le raccomandazioni del costruttore del veicolo.
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO NEL VEICOLO
1. Assicurarsi sempre che…
- gli schienali nel veicolo siano bloccati in posizione verticale.
- Se si installa il seggiolino sul sedile del passeggero anteriore, regolare il sedile del veicolo il più indietro possibile senza compromettere il percorso della cintura.
2. Utilizzare la maniglia di regolazione ISOFIX-Connect (l) sotto al rialzo (e) e tirare
i due bracci di bloccaggio ISOFIX-Connect (k) alla loro massima estensione.
3. Ora ruotare i bracci di bloccaggio ISOFIX-Connect (k) di 180° in modo che
siano rivolti verso la direzione dei punti di ssaggio ISOFIX (o)
4. Posizionare il seggiolino sul sedile appropriato nell’auto.
5. Spingere i due bracci di bloccaggio (k) nei punti di ssaggio ISOFIX (o) no
a quando questi si bloccano in posizione con un “CLIC”.
6. Utilizzare la maniglia di regolazione ISOFIX-Connect (l) e spingere il seggio-
lino per auto contro il sedile del veicolo.
7. Assicurarsi che l’intera supercie dello schienale del seggiolino (b) sia posi-
zionata il più possibile a contatto con lo schienale del sedile del veicolo.
Se il poggiatesta del veicolo è in posizione, tirarlo verso l’alto no alla sua massima estensione o rimuoverlo completamente (eccetto nei sedili del veicolo con orientamento posteriore).
8. Assicurarsi che il seggiolino sia ssato cercando di estrarlo dai punti di
ssaggio ISOFIX (o). Gli indicatori di sicurezza verdi (n) devono essere chiaramente visibili su entrambi i lati del seggiolino.
9. Nel caso in cui il seggiolino venga utilizzato senza ISOFIX-Connect, può
essere conservato sotto al sedile.
Utilizzando ISOFIX-Connect, il seggiolino si ssa al veicolo per una mag- giore sicurezza del bambino. È comunque necessario assicurare il bambino con una cintura a tre punti e con il cuscino di protezione per il Gruppo 1.
Se la “Protezione da impatto laterale lineare” (L.S.P.) crea un conitto con la portiera dell’auto o se inuisce sullo spazio sul sedile del passeggero, è possibile staccarla premendo la parte superiore e inferiore dell’elemento e tirandola fuori dallo slot del guscio del seggiolino per auto. Per posiziona- re l’L.S.P. sul sedile, agganciarla alla area contrassegnata sul lato del se- dile e spingerla no a quando non scatta nello slot.
TOGLIERE IL SEGGIOLINO DAL VEICOLO
Eseguire le fasi di installazione nell’ordine inverso.
1. Sbloccare i bracci di bloccaggio ISOFIX-Connect (k) su entrambi i lati spin-
gendo i pulsanti di rilascio (m) e tirarli indietro contemporaneamente.
2. Estrarre il seggiolino dai punti di ssaggio ISOFIX (o).
3. Rimuovere il seggiolino e riporre ISOFIX-Connect in ordine inverso rispetto
Il poggiatesta (c) può essere regolato utilizzando il regolatore altezza poggiate- sta (d) situato sul retro dello stesso (c). Il poggiatesta deve essere regolato in modo che rimanga uno spazio libero di max. 2 cm (circa 2 dita di larghezza) tra la spalla del bambino e il poggiatesta (c).
L’altezza del poggiatesta può essere regolata mentre il seggiolino è installato. IT10 POGGIATESTA RECLINABILE Il poggiatesta reclinabile (c) aiuta a impedire che la testa del bambino si inclini perico- losamente in avanti durante il sonno. Può essere impostato su 2 posizioni. Spingere il poggiatesta reclinabile (c) in avanti no a raggiungere la posizione desiderata.
La testa del bambino deve essere sempre a contatto con il poggiatesta reclinabile.
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE CORRETTA
Gruppo 1: 9–18 kg Gruppo 2/3: 15–36 kg Modalità di installazione con cuscino di protezione senza cuscino di protezione Installazione PROTEGGERE IL BAMBINO CON IL CUSCINO DI PROTEZIONE – GRUPPO 1 (9–18 KG)
1. Inserire il cuscino di protezione (f). I lembi laterali del cuscino di protezione (f) stanno
perfettamente tra i braccioli e la seduta del rialzo.
2. Estrarre l’intera lunghezza della cintura di sicurezza del veicolo.
3. Posizionare la cinghia subaddominale ove indicato in rosso sul cuscino di protezione (g).
4. Bloccare la cintura di sicurezza del veicolo nella bbia della cintura. Si deve ssare con
5. Serrare la cinghia subaddominale tirando indietro la cintura per le spalle.
6. Inserire la cintura per le spalle in concomitanza con la cinghia subaddominale nella
feritoia della cinghia (g) e stringere la cintura per le spalle. Assicurarsi che entrambe le parti della cinghia coprano l’intera larghezza del cuscino di protezione (f) nel percorso della cinghia (g).
7. Inserire saldamente la cintura per le spalle nella fessura del cuscino di protezione (g) no
a bloccarla all’interno della guida della cintura.
8. Posizionare la cintura per le spalle tra il poggiatesta (c) e lo schienale (b). Non c’è biso-
gno di far passare la cintura per le spalle attraverso la guida della cintura per le spalle (i).
PASSARE DAL GRUPPO 1 AL GRUPPO 2/3
Rimuovere il cuscino di protezione (f) non appena il bambino raggiunge i 18 kg di peso.
Se il bambino pesa meno di 15 kg non è possibile passare dal Gruppo 1 al Gruppo 2/3. Conservare il cuscino di protezione in un luogo sicuro. PROTEGGERE IL BAMBINO CON IL CUSCINO DI PROTEZIONE – GRUPPO 2/3 (15–36 KG)
1. Far passare la cintura di sicurezza del veicolo attorno al bambino e inserire
la linguetta di aggancio della cintura nella bbia. Si deve ssare con un “CLIC”.
2. Posizionare la cinghia subaddominale nelle guide della cinghia subaddomi-
nale di colore rosso (h) del seggiolino.
3. Tirare la cintura per le spalle per stringere la cinghia subaddominale.
4. Sul lato del sedile dell’auto accanto alla bbia della cintura, la cintura per
le spalle e la cinghia subaddominale devono essere inserite insieme nella guida della cinghia subaddominale (h).
5. Inserire la cintura per le spalle nella relativa guida (i) nché non si trova
all’interno della guida della cintura.
6. Assicurarsi che la cintura per le spalle passi attorno alla clavicola del bambi-
no e non tocchi il collo. Se necessario, regolare l’altezza del poggiatesta (c) per cambiare la posizione della cintura.
RIMOZIONE E RIATTACCAMENTO DEL RIVESTIMENTO DEL
SEGGIOLINO Il rivestimento del seggiolino è costituito da 5 parti (poggiatesta (x2), schienale, rialzo e cuscino di protezione). Questi sono tenuti in posizione in diversi punti con bottoni automatici. Una volta sganciati tutti i bottoni, le singole parti del rivestimento possono essere rimosse. Per rimettere il rivestimento sul seggiolino, seguire le istruzioni per la rimozione nell’ordine inverso.
Il rivestimento può essere lavato a 30 °C solo con un programma di lavaggio delicati, altrimenti il tessuto si potrebbe scolorire. Lavare il ri- vestimento separatamente e non asciugare in asciugatrice o alla luce diretta del sole! GARANZIA DEL FABBRICANTE E NORME SULLO SMALTIMENTO CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) ore 3 anni di garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente. Il contenuto della garanzia e tutte le informazioni essenziali richieste per la validità della garanzia sono disponibili sulla nostra homepage: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Se la descrizione dell’articolo presenta una garanzia, i diritti legali contro di noi per eventuali difetti restano inalterati. Osservare le norme di smaltimento dei riuti del proprio Paese. IT11 PALLAS B2-FIX + LUXUN-R44-04UNIVERSALSEMI-UNIVERSAL9 – 18 kgCYBEX GmbHRiedingerstr. 18, 95448 BayreuthGermany SOLUTION B2-FIX + LUXUN-R44-04UNIVERSALSEMI-UNIVERSAL15 – 36 kgCYBEX GmbHRiedingerstr. 18, 95448 BayreuthGermany
ManualeFacile