Pallas B2Fix + Lux - седиште за ауто CYBEX - Besplatni korisnički priručnik
Pronađite besplatno priručnik za uređaj Pallas B2Fix + Lux CYBEX u PDF formatu.
Pitanja korisnika o Pallas B2Fix + Lux CYBEX
0 питање о овом уређају. Одговорите на оне које знате или поставите своје.
Постави ново питање о овом уређају
Preuzmite uputstvo za vaš седиште за ауто u PDF formatu besplatno! Pronađite svoj priručnik Pallas B2Fix + Lux - CYBEX i uzmite svoju elektronsku napravu nazad u ruke. Na ovoj stranici su objavljeni svi dokumenti potrebni za korišćenje vaše naprave. Pallas B2Fix + Lux marke CYBEX.
KORISNIČKI PRIRUČNIK Pallas B2Fix + Lux CYBEX
ramena ne treba voditi kroz vodilicu pojasa za ramena (i).
СЕРТИФИКАЦИЈА UN R-44/04 CYBEX Pallas B2-Fix + Lux − Група 1, 9–18 кг CYBEX Solution B2-Fix + Lux − Група 2/3, 15–36 кг Препоручено за узраст од приближно 9 месеци до 12 година Хвала што сте изабрали дечје auto седиште Pallas B2-Fix + Lux. Пажљиво прочитајте упутство пре него што поставите седиште у аутомобил и чувајте га у одговарајућој прегради да би вам увек било
Без одобрења надлежног органа за хомологацију, дечје ауто седиште не сме да се измени или догради ни на који начин.
Како би ваше дете било прописно заштићено, неопходно је да користите дечје аутo седиште на начин који је описан у овом упутству.
Ово дечје ауто седиште се монтира само на седиштима возила која су одобрена за коришћење дечјих ауто седишта у складу са приручником
Намењено је само за седишта возила са аутоматским појасом с три тачке везивања одобреним у складу са регулативом 16 УН или сличним стандардом.
Немојте да користите ниједну другу тачку за везивање осим оних које су описане у упутству и обележене на дечјем ауто седишту.
Цела површина наслона за леђа дечјег ауто седишта мора да буде прислоњена о наслон за леђа возила.
Рамени појас мора увек да иде нагоре и назад у спуштеном положају. Никада не сме да иде преко горње тачке везивања појаса у возилу.
Копча за појас у возилу никад не сме да пређе преко вођице појаса седишта. Ако је каиш појаса предугачак, дечје седиште се не може користити у овом положају у возилу. Ако имате питања и недоумице, обратите се произвођачу дечјих ауто седишта.
Ауто појас са три тачке везивања мора да пролази кроз тачно одређене вођице. Вођице за појас су детаљно описане у овом приручнику и означене су црвеном бојом на дечјем ауто седишту.
Појас преко крила треба поставити што ниже преко дететовог крила како би имао оптимални ефекат у случају несреће.
Пре сваке употребе проверите да ли је аутоматски појас возила с три тачке везивања правилно везан и да ли чврсто пријања уз тело детета. Немојте никада увртати појас!
Наслон за главу пружа максималну заштиту и удобност само ако је оптимално прилагођен, и истовремено обезбеђује да рамени појас буде несметано везан.
Кад се користи за Групу 1, употреба штита против удара је обавезна.
Дечје ауто седиште мора увек да буде обезбеђено на прописан начин сигурносним појасом возила, чак и када се возило не користи.
Увек проверите да делови дечјег ауто седишта нису прикљештени вратима аутомобила или приликом подешавања задњег седишта.
Oво дечје ауто седиште је такође испитано и хомологовано без линеарне заштите од бочног удара.
Пртљаг и други предмети у возилу, који могу бити опасни и изазвати повреде, морају увек бити причвршћени и обезбеђени у аутомобилу. Уколико нису причвршћени и обезбеђени, могу се преврнути током вожње и изазвати фаталне повреде.
Немојте никада користити дечје ауто седиште без пресвлаке. Важно је користити само оригиналне CYBEX пресвлаке јер су пресвлаке битан део функције седишта.
Никада не остављајте дете без надзора у аутомобилу.
Делови система за обезбеђивање детета се греју на сунцу и дете може да добије опекотине. Заштитите дете и ауто седиште од директне изложености сунцу.
Уколико дође до саобраћајне незгоде, дечје ауто седиште се може оштетити, иако ова оштећења не морају бити видљива голим оком. Замените дечје ауто седиште после саобраћајне незгоде. Уколико нисте сигурни шта треба да урадите, обратите се продавцу или произвођачу седишта.
Немојте користити ово дечје ауто седиште више од 11 година. Дечје ауто седиште је изложено разним утицајима током употребе, што може довести до промена у квалитету материјала.
Пластичне делове треба прати топлом водом и благим средствима за прање. Немојте никада користити јака средства за прање или избељиваче!
Трагови коришћења и/или промена боје може да се јави на неким седиштима која су направљена од осетљивих материјала када се на њима користи дечје ауто седиште. Ово можете да избегнете тако што ћете на седиште ставити ћебе или пешкир или сличну простирку пре постављања дечјег ауто седишта. SR81 ДЕЛОВИ ПРОИЗВОДА (a) Преграда за чување Приручника за кориснике (b) Наслон за леђа (c) Подесив наслон за главу (d) Регулатор за подешавање висине наслона за главу (e) Бустер (f) Штит против удара (g) Вођица за појас Група 1 (h) Вођица за појас преко крила Група 2/3 (i) Вођица за рамени појас (j) Линеарна заштита од бочног удара (L.S.P. систем) (k) ISOFIX-Connect блокадне ручице (l) ISOFIX-Connect ручка за
(o) ISOFIX тачке за учвршћивање СКЛАПАЊЕ СЕДИШТА Спојите наслон за леђа (b) са бустером (e) тако што ћете га убацити у копчу бустера. Наслон за леђа (b) је онда савијен унапред. Поставите штит против удара (f) на бустер (e). Убаците L.S.P. систем (j) у означена места са стране седишта. Гурните систем у отворе шкољке седишта док не чујете „клик”. ПРАВИЛАН ПОЛОЖАЈ У ВОЗИЛУ Дечје ауто седиште са увученим ISOFIX-Connect блокадним ручицама (k) може да се користи на свим седиштима возила са аутоматским сигурносним појасевима која су намењена за универзалну употребу према приручнику возила. Потврда за полу-универзалну употребу даје се дечјим седиштима која се причвршћују у аутомобилу помоћу ISOFIX-Connect блокадних ручица (k). Зато ISOFIX-Connect може да се користи само у одређеним возилима. За одобрена возила погледајте приложени списак врста возила. Ажурирану верзију можете наћи на www.cybex-online.com. У изузетним случајевима, дечје ауто седиште такође може да се користи на предњем путничком седишту. Увек поштујте све препоруке произвођача возила. ПОСТАВЉАЊЕ ДЕЧЈЕГ АУТО СЕДИШТА У ВОЗИЛУ
- да ли је наслон за леђа у возилу фиксиран у усправном положају.
- приликом постављања дечјег седишта на предње седиште путничког аутомобила, одмакните седиште возила најдаље што можете а да то не утиче на вођице појаса.
гледају у правцу ISOFIX тачака за учвршћивање (o).
4. Поставите дечје седиште на одговарајуће седиште аутомобила.
5. Гурните две блокадне ручице (k) у ISOFIX тачке за учвршћивање (o) и
кад се чује „клик”, знаћете да су добро укопчане.
7. Проверите да ли је цела површина наслона за леђа дечјег ауто
седишта (b) прислоњена о наслон за леђа седишта у возилу.
Ако не можете да га наместите од наслона за главу, повуците нагоре наслон за главу највише што може или га скините (не односи се на седишта у возилу која су окренута супротно од правца вожње).
8. Проверите да ли је седиште осигурано тако што ћете покушати да га
извучете из ISOFIX тачака за учвршћивање (o). Зелени безбедносни индикатори (n) морају да буду јасно видљиви на обе стране седишта.
Систем ISOFIX-Connect за повезивање дечјег ауто седишта са седиштем возила повећава безбедност детета. Ваше дете и даље мора да буде осигурано појасом возила с три тачке везивања и штитом против удара за Групу 1.
Ако због „линеарне заштите од бочног удара” (L.S.P. система) не можете да затворите врата аутомобила или има мање простора око сувозачевог седишта, можете је скинути тако што ћете притиснути горњи и доњи механизам и извући систем из отвора шкољке седишта. Да бисте поново наместили L.S.P. систем на седиште, убаците га у у означена места са стране седишта и гурајте док не чујете „клик”. ВАЂЕЊЕ ДЕЧЈЕГ АУТО СЕДИШТА ИЗ ВОЗИЛА Примените кораке за постављање обрнутим редоследом.
Откључајте ISOFIX-Connect блокадне ручице (k) с обе стране тако што ћете истовремено притиснути дугмад за отпуштање (m) и повући ручице уназад.
2. Извуците седиште из ISOFIX тачака за учвршћивање (o).
3. Извуците дечје ауто седиште и спакујте систем ISOFIX-Connect
обрнутим редоследом у односу на редослед постављања. ПОДЕШАВАЊЕ НАСЛОНА ЗА ГЛАВУ Наслон за главу (c) може да се подешава помоћу регулатора за подешавање висине наслона за главу (d) који се налази на полеђини наслона за главу (c). Подесите наслон за главу тако да између дететовог рамена и наслона за главу (c) буде највише 2 цм простора (дебљине отприлике два прста).
Висина наслона за главу може да се подешава кад је седиште у аутомобилу постављено. SR82 НАСЛОН ЗА ГЛАВУ ПОДЕСИВОГ НАГИБА Наслон за главу подесивог нагиба (в) помаже у спречавању да се глава детета не нагне нагло према напред у случају да дете заспи. Може се подесити у 2 различита положаја. Гурните наслон за главу подесивог нагиба (в) ка напред до жељеног положаја.
Дететова глава мора увек да буде у контакту с наслоном за главу подесивог нагиба. ПРАВИЛАН НАЧИН ПОСТАВЉАЊА Група 1: 9–18 кг Група 2/3: 15–36 кг Начин постављања са штитом против удара без штита против удара
тачно уклапа између наслона за руке и површине за седење на бустеру.
2. Извуците појас до краја.
3. Поставите део појаса који иде преко крила на одговарајућу црвену
вођицу за појас на штиту против удара (g).
4. Ставите појас ауто седишта у копчу. Чућете „клик” кад је укопчан.
5. Затегните појас преко крила тако што ћете повући уназад рамени појас.
6. Увуците рамени појас заједно са појасом преко крила назад у вођицу
за појас (g) и затегните рамени појас. Проверите да ли оба дела појаса покривају целу ширину штита против удара (f) у вођици за појас (g).
7. Затегните рамени појас кроз вођице за појас на штиту против удара (g)
док не налегне унутар вођице за појас.
Поставите рамени појас између наслона за главу (c) и наслона за леђа (b). Рамени појас не мора да се провуче кроз вођицу за рамени појас (i). ПРЕБАЦИВАЊЕ ИЗ ГРУПЕ 1 У ГРУПУ 2/3 Уклоните штит против удара (f) чим дете достигне тежину од 18 кг.
Имајте на уму да прелазак из Групе 1 на Групу 2/3 није дозвољен ако ваше дете има мање од 15 кг. Држите штит против удара на сигурном и безбедном месту. ОСИГУРАВАЊЕ БЕЗБЕДНОСТИ ДЕТЕТА БЕЗ ШТИТА ПРОТИВ УДАРА − ГРУПА 2/3 (15–36 КГ)
1. Пребаците појас возила преко детета и убаците језичак појаса у
одговарајућу копчу. Чућете „клик” кад је укопчан.
2. Поставите део појаса који иде преко крила у црвене вођице за појас (h)
4. Поред дечјег седишта где се налази копча за појас, рамени појас и појас
који иде преко крила морају заједно да се уметну у вођицу за појас преко крила (h).
5. Провуците рамени појас кроз вођицу за рамени појас (i) док не буде
скроз увучен у вођицу за појас.
6. Проверите да рамени појас прелази преко дететове кључне кости и да
не додирује дететов врат. Ако је потребно, подесите висину наслона за главу (c) да бисте променили положај појаса. СКИДАЊЕ И ВРАЋАЊЕ ПРЕСВЛАКЕ НА СЕДИШТЕ Пресвлака за дечје ауто седиште се састоји из 5 делова (наслон за главу (x2), наслон за леђа, бустер и штит од удара). Ови делови су на неколико места причвршћени дрикерима. Када се сви дрикери откопчају, делови пресвлаке се могу скинути. Како би делове пресвлаке вратили на седиште, поновите поступак као и за скидање пресвлака обрнутим редом.
Пресвлаке се могу прати у машини за прање веша на температури од 30°C у програму за осетљиве тканине. Уколико их перете на већој температури, пресвлаке могу да избледе. Перите пресвлаке одвојено од другог веша и немојте их сушити у машини за сушење веша нити директно на сунцу! ПРОИЗВОЂАЧКА ГАРАНЦИЈА И ПРОПИСИ О ОДЛАГАЊУ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) вам даје 3 године гаранције на овај производ. Гаранција важи у земљи у којој је продавац на мало првобитно продао овај производ купцу. Садржај гаранције и све битне информације потребне за њено утврђивање можете пронаћи на нашој почетној страници: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Ако је гаранција наведена у опису артикла, ваша права као потрошача у случају неисправности производа или појединих делова су загарантована. Поштујте прописе о одлагању отпада који важе у вашој земљи. SR83 PALLAS B2-FIX + LUXUN-R44-04UNIVERSALSEMI-UNIVERSAL9 – 18 kgCYBEX GmbHRiedingerstr. 18, 95448 BayreuthGermany SOLUTION B2-FIX + LUXUN-R44-04UNIVERSALSEMI-UNIVERSAL15 – 36 kgCYBEX GmbHRiedingerstr. 18, 95448 BayreuthGermany
ne zaključaju uz zvučno „KLIK”.
ne zaključaju uz zvučno „KLIK”.
ЛакоУпутство