Ex18a - Fraiseuse Fein - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ex18a Fein au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fraiseuse Fein Ex18a, puissance moteur de 800 W, vitesse variable de 1 000 à 2 500 tr/min, capacité de fraisage de 18 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour le fraisage de matériaux tels que le métal, le bois et les plastiques, idéale pour les travaux de précision. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des fraises, nettoyer le moteur et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de fraise. |
| Informations générales | Poids de 2,5 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ex18a Fein
Questions des utilisateurs sur Ex18a Fein
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ex18a - Fein et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ex18a de la marque Fein.
MODE D'EMPLOI Ex18a Fein
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Caractéristiques techniques. Conception des fraiseuses pour tubes. La fraiseuse pour tubes est conçue pour le tronçonnage et le fraisage de tubes exposés et de tuyauteries posées en acier ou en fonte ainsi que pour le chanfrei- nage d’extrémités de tubes avant le soudage sur des chantiers, dans les ateliers et à l’extérieur. La fraiseuse pour tubes est conçue pour être utilisée par des spécialistes dans des entreprises spécialisées ; elle n’est pas conçue pour une utilisation quoti- dienne permanente. La fraiseuse pour tubes entière n’est pas agréée pour une utilisation dans les zones protégées contre les explosions. La fraiseuse pour tubes n’est pas conçue pour : – une utilisation dans des zones présentant une atmosphère explosive. – une utilisation en cas de fortes pluies et de travaux sous l’eau. – en dehors d’une plage de température de -20°C à 40°C. – le tronçonnage de matières explosives. – le tronçonnage de matières inflammables. Symbole, signe Explication Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Lors des travaux, porter une protection oculaire. Lors des travaux, porter une protection acoustique. Lors des travaux, utiliser un protège-main. Signal général d’interdiction. Cette action est interdite ! Ne pas toucher ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Il est interdit de mettre les mains dans les chaînes et les pignons ! Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames de couteaux. Surface chaude ! Poignée Information supplémentaire. Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne. Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Ne pas tourner en aucun cas les trois vis de blocage. Valable uniquement pour la Chine : La durée de protection de l’environnement dans le cadre d’une utilisation normale du produit est de 10 ans. (**) Peut contenir des chiffres ou des lettres
) 400 V 400 V Fréquence (
) 50 Hz 50 Hz Type de raccord au réseau 3 ~ (courant triphasé) 3 ~ (courant triphasé) Vitesse à vide (n
– Moteur 2860 tr/min 2860 tr/min – Outils pour être montés sur l’appareil 35 tr/min 70 tr/min Avance (
) 40 mm/min 80 mm/min Puissance nominale (P) 1500 W 1500 W Longueur du câble d’alimentation (avec fiche) – RSG Ex 1500 (**) 2 x 20 m 2 x 20 m – RSG Ex 18 A/B (**) 2 x 20 m 2 x 20 m Classe de protection /I /I Type de protection IP X4 IP X4 *Moteur électrique et interrupteur supplémentaire en version antidéflagrante (conforme à la norme ATEX) Type* RSG Ex 1500 A (**) RSG Ex 1500 B (**) RSG Ex 18 A (**) RSG Ex 18 B (**) Dimensions : – Poids (m) 80 kg 80 kg – Ø max. d’outil 220 mm 220 mm – L max. 974 mm 1088 mm – H max. 334 mm 334 mm – L max. 450 mm 431 mm – L
Directive européenne 94/9CE ATEX (Atmosphères Explosibles) Nous vous informons que les fraiseuses pour tubes Fein du type RSG Ex (**) ne sont pas agréées pour une utilisation dans des endroits à risque d’explosion et qu’il n’existe donc pas d’attestations d’examen CE pour ces types de fraiseuses confor- mément à la directive européenne 94/9 CE. (Avec la fraiseuse pour tubes RSG Ex (**), le moteur électrique et l’interrupteur supplémentaire intégrés sont les seuls deux composantes conformes à ATEX.) La directive ATEX n’est valable que dans la CE. Vue générale. 1 Dispositif de serrage 2 Vis de fixation de la plaque latérale 3 Plaque latérale 4 Remarque 5 Boulon 6 Broche filetée 7 Dispositif d’amenée 8 Vis cylindrique pour dispositif d’amenée 9 Vis de réglage 10 Axe porteur 11 Levier de serrage 12 Vis à tête hexagonale 13 Disque 14 Axe de serrage 15 Écrou 16 Poupée fixe pour broche d’outil 17 Écrou pour tube 18 Vis de fixation du moteur 19 Languette 20 Roue de chaîne 21 Arbre transporteur 22 Anneau de retenue 23 Axe de blocage 24 Vis de fermeture poupée fixe pour broche d’outil 25 Sangle de transport (surfaces de préhension isolées) 26 Graduation de profondeur 27 Écrou moleté 28 Levier de commande d’avance 29 Six pans tendeur de chaîne 30 Rondelle tendeur de chaîne 31 Vis de blocage tendeur de chaîne 32 Anneau de retenue maillon de chaîne 33 Boulon maillon de chaîne 34 Bretelles Pour votre sécurité. Instructions générales de sécurité. Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illus- trations et caractéristiques techniques qui accompa- gnent cet outil électrique.Le non-respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l’avenir. Le terme « outil électrique » dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisa- tion de l'outil électrique. Tout inattention pourrait vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modi- fiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Veiller à ne pas endommager le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser une rallonge adap- tée à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une pro- tection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appro- priées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en posi- tion arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut don- ner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mou- vement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les éléments en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connec- tés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de bat- teries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. S’assu- rer qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne- ment de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électri- que avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils desti- nés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchan- tes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, pro- pres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant unique- ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécu- rité de l'outil électrique. Consignes de sécurité spécifiques aux fraiseuses pour tubes. Lors de la mise en service, lors du travail et de l’entretien de la fraiseuse pour tubes, tenir compte des instructions nationales préventives contre les acci- dents des caisses de prévoyance concernées. Tenir compte des directives légales sur la protection contre les explosions. Veiller à ce que le tube à usiner soit dans une position stable. Le non-respect de cette information peut entraîner des blessures graves ou la mort. Fraiseuses électriques pour tubes (version RSG Ex (**)). La tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la fraiseuse pour tubes. Le raccord de la fraiseuse pour tubes doit être protégé par un fusible 20 A. Contrôler régulièrement le câble d’alimentation et, le cas échéant, le câble de rallonge ! Ne raccorder la fraiseuse pour tubes à l’ensemble des appareils de commande que lorsque l’interrupteur principal est éteint. L’ensemble des appareils de commande doit être à tout temps accessible à l’opéra- teur. AVERTISSEMENT25
Utilisation. Garder les poignées et leurs surfaces sèches, propres et exemptes de traces d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces grasses ne permettent pas d’utiliser et contrôler l’outil électrique en toute sécurité dans des situations inattendues. Tenez l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant les- quels l’outil risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact de l’acces- soire coupant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques visibles de l’outil électrique et électrocuter l’opérateur. Ne par surcharger la fraiseuse pour tubes. Utiliser l’outil de travail adapté à votre travail. L’outil de travail adapté permettra de mieux réaliser le travail et de manière plus sûre. Ne pas utiliser une fraiseuse pour tubes dont l’interrupteur est défectueux. Une fraiseuse pour tubes qui ne peut plus être mise en marche ou arrêtée est dange- reuse et doit être réparée. Interrompre l’alimentation en énergie avant d’effectuer des réglages sur la machine ou avant de changer les outils de travail. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche involontaire de la fraiseuse pour tubes. Ne pas permettre l’utilisation de la fraiseuse pour tubes à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celle-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les fraiseu- ses pour tubes sont dangereuses lorsqu’elles sont utilisées par des personnes non initiées. Assurer régulièrement la maintenance de la fraiseuse pour tubes. Contrôler la frai- seuse pour tubes afin de détecter des dommages ainsi que d’autres facteurs pou- vant entraver l’opération de la fraiseuse pour tubes. Faire réparer une fraiseuse pour tubes défectueuse avant l’utilisation. Nombre d’accidents évitables sont dûs à des fraiseuses pour tubes mal entretenues. Utiliser la fraiseuse pour tubes, les accessoires ainsi que les outils de travail etc. conformément aux indications se trouvant dans les présentes instructions d’utili- sation, tout en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L’utilisation de fraiseuses pour tubes pour des travaux différents de ceux prévus pourrait entraîner des situations dangereuses. Fonctionnement (voir figure A). La fraiseuse pour tubes tronçonne et fraise des tubes exposés et des tuyauteries posées à l’aide d’outils d’usinage. Elle est serrée, à l’aide du dispositif de serrage, sur la paroi extérieure du tube et tourne avec une avance automatique autour du tube. Les outils utilisés sont des lames métalliques de scies circulaires et des fraises à pro- filer dont les lames sont en acier HSS (acier super-rapide) ou en carbure, en fonc- tion du matériau du tube. – Le réglage de la profondeur de coupe s’effectue à l’aide de la poupée fixe pour broche d’outil (16) montée pivotante dans les deux plaques latérales (3) et déplaçable à l’aide de la broche filetée (6). – L’arbre transporteur (21) qui entraîne l’avance via les roues de transport est actionné par la broche porte-outil via 2 engrenages à vis sans fin. – L’avance peut être mise en marche et arrêtée à l’aide du levier de commande d’avance (28). Un accouplement à glissement protège l’engrenage d’avan
une surcharge. Le palier de la broche porte-outil est particulièrement rigide. L’engrenage principal graissé au bain d’huile pour l’entraînement de la broche porte-outil comporte un engrenage planétaire et un engrenage à vis sans fin. L’engrenage est dimensionné de sorte à pouvoir supporter sans dommages un frei- nage-blocage occasionnel de la chaîne. Tous les arbres de transmission sont montés dans des paliers de roulement. Le cadre de la machine avec les axes guide la fraiseuse pour tubes montée sur le tube et transmet les forces de coupe et d’avance. – Déplacer l’axe porteur (10) adapte la machine au diamètre extérieur corres- pondant du tube. Les chaînes de serrage sont composées de pièces particulières identiques. Le nombre de pièces nécessaires ou la longueur des chaînes de serrage dépend du diamètre extérieur du tube. Transport. Risque de blessures lors du transport de la fraiseuse pour tubes. Transporter la fraiseuse pour tubes uniquement par les bretelles (34) fournies avec ou par au moins trois personnes. Avant la mise en service. Risque de blessures dûs à des mouvements inattendus de la pièce à usiner. Bloquer la pièce à usiner avant l’usinage contre des mouvements inattendus. Lors de l’usinage de la pièce, il y a un risque de roulement inattendu, de chute ou de déplacement de la pièce. La machine ne doit être utilisée que si elle est en parfait état. Avant chaque mise en service, contrôler la machine pour détecter des outils de travail ou des composantes usés ou endommagés. Remplacer immédiatement les outils de travail et composantes usés ou endommagés. Travaux préparatoires sur le tube à travailler. – Caler les tubes qui doivent être coupés à l’emplacement de stockage de sorte à ne pas coincer l’outil de travail. – Pour les tubes posés, maintenir sur une longueur de 1 m et à chaque point de découpe une distance de 50 cm minimum par rapport à la paroi du puits. Mesu- rer la distance à partir de la paroi du tube. – La surface à travailler doit être exempte d’impuretés et de terre. Retirer d’abord les couches protectrices de la surface de travail. – Sélectionner l’outil de coupe en fonction du matériau du tube, du travail à effec- tuer et du réfrigérant lubrifiant. – Retirer les cordons de soudure à proximité des roues et chaînes. Pour toute autre information se rapporter à votre fournisseur de lubrifiant et réfri- gérant. (voir également dispositif pneumatique de lubrification et de réfrigération 9 12 01 002 00 4) Lubrifiant à 0°C : – Lubrifiant BIOCUT 1L - 3 21 32 039 00 0 – Lubrifiant BIOCUT 5L - 3 21 32 040 00 0 Lubrifiant jusqu’à 25°C : – Lubrifiant 1L - 3 21 32 042 00 0 – Lubrifiant 5L - 3 21 32 043 00 0 Travaux de préparation sur la fraiseuse pour tubes (voir figure A). – Desserrer le levier de serrage (11). – Élever la poupée fixe pour broche d’outil (16) au moyen de la manivell e (se trouvan t dans le coffret à outils) sur le dispositif d’amenée (7). – Retirer les vis de réglage (9) et changer l’axe porteur (10) conformément au
ndications dans le tableau (4) sur le diamètre extérieur actuel du tube. – Resserrer les vis de réglage (9). P : Position de l’axe porteur D : Diamètre du tube – Insérer les dispositifs de serrage (1) pour les chaînes de serrage en tournant la cuvette de retenue du ressort pour assurer une distance de serrage suffisante
rès montage de la fraiseuse pour tubes. Assembler les chaînes de serrage conformément au diamètre extérieur du tube. Positionner la fraiseuse pour tubes sur le tube et la bloquer à l’aide de l’appa- reil de levage pour éviter qu’elle ne se déplace. Assembler la chaîne de guidage à l’aide du tendeur de chaîne conformément au diamètre extérieur du tube. – Bloquer la chaîne de guidage à une distance de 10 mm à côté de la chaî ne de serrage en face de l’outil de fraisage. La distance du boulon de la chaîne de gui- dage vers le boulon de la chaîne de serrage est 10 mm. – Contrôler la distance au moins trois fois sur la circonférence.
Serrage de la fraiseuse pour tubes sur le tube. Positionnement des chaînes à maillons. – Placer les chaînes à maillons encore ouvertes des deux côtés de la fraiseuse pour tubes au-dessus du tube. – Relever la fraiseuse pour tubes et faire passer les chaînes à maillons au-dessous des roues de la chaîne (20) de sorte à ce que les chaînes à maillons soient dans l’engagement des dents après la pose de la fraiseuse pour tubes. – Placer les chaînes à maillons en les plaçant par leurs extrémités libres au-dessus des roues de la chaîne de l’axe de serrage (14) et de la languette (19). – Ensuite verrouiller les deux extrémités de la chaîne à maillons à l’aide du boulon (3 02 17 216 00 4) et bloquer à l’aide des deux anneaux de retenue (4 26 34 020 00 5). Serrage des chaînes à maillons (voir figure A). – Poser d’abord les chaînes à maillons sur les tube en tournant les deux cuvettes de retenue du ressort (1). Déplacer dans un mouvement de va et vient plusieurs fois la fraiseuse pour tubes sur toute la circonférence du tube afin de l’aligner avec précision. – Serrer les chaînes à maillons en tournant les cuvettes de retenue du ressort jusqu’à ce que la tige (23, figure A) se trouve dans le trou longitudinal de la cuvette de retenue du ressort à l’intérieur de la rainure se trouvant sur la cir- conférence du tube. – Pendant l’opération de tronçonnage, observer la position de la tige. En cas de faux-rond du tube, il faut soit resserrer soit desserrer. Retirer les 4 poignées avant le processus de coupe. Risque d’accident ! Ne plus resserrer la cuvette de retenue du ressort davantage ! Montage des outils de travail. Risques de blessures Il y a un risque de blessures dû à une mise en marche non intentionnée. Reti- rer la fiche de la prise de courant avant de monter l’outil de travail. Risques de blessures Il existe un risque de coupure dû aux bords tranchants de l’outil de travail. Porter des gants de protection lors du montage et démontage de l’outil de travail. Risques de blessures Il y a un danger de brûlure causé par l’outil de travail chaud. Porter des gants de protection pendant le démontage de l’outil de travail. Porter des gants de protection. N’utiliser que des outils de travail avec des lames bien aiguisées. – Nettoyer la broche porte-outil ainsi que les surfaces de contact et les surfaces d’appui avant de monter les outils. – Monter l’outil de travail avec des rondelles d’écartement. – Bien serrer l’écrou de serrage des outils. Mise en service. Fraiseuse pour tubes : Monter un ensemble d’appareils de commande en amont des fraiseuses pour tubes avec entraînement électrique ; il comporte les composants suivants : –interrupteur principal/inverseur –disjoncteur-protecteur de moteur –déclencheur minimum de tension –connexions L’interrupteur principal est utilisé pour la mise en marche et pour commuter le sens de rotation. Le disjoncteur-protecteur et le déclencheur à mini- mum de tension forment une unité. Dans le cas d’une surcharge, le disjoncteur-protecteur arrête la machine, dans le cas d’une panne de courant, le déclencheur à minimum de tension déconnecte la fraiseuse pour tubes du réseau afin d’éviter un redé- marrage involontaire. La fraiseuse pour tubes est remise en marche en actionnant le disjoncteur-protecteur. Positionner l’ensemble des appareils de commande de sorte à ce qu’il soit à tout moment accessible à l’opérateur. Fraiseuse pour tubes en version partiellement protégée contre les explosions : Utiliser un boîtier de commande avec interrupteur Marche/Arrêt supplémentaire en amont de l’ensem- ble des appareils de commande pour actionner la fraiseuse pour tubes dans des endroits à risque d’explosion de la zone 2. Positionner le boîtier de commande de sorte à ce qu’il soit à tout moment accessible à l’opérateur. Risque d’explosion Installer l’ensemble des appareils de commande à l’extérieur de la zone 2. Utilisation. Risques de blessures Le capot de protection doit être complètement fermé et verrouillé pendant l’utilisation de la machine ! Risques de blessures dûs aux copeaux projetés Ils peuvent causer des blessures. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger. Risque d’incendie dûs aux copeaux projetés Veiller à ce qu’aucun objet facilement inflammable ne se trouve dans la zone de danger. Risques de blessures Il y a risque de blessures dûs aux particules projetés lors de la mise en service. Avant chaque utilisation de la fraiseuse pour tubes, enlever la manivelle. Processus de démarrage Avec les fraiseuses électriques pour tubes, s’assurer que le sens de rotation de l’outil est correct. Il est possible de commuter le sens de rotation à l’aide de l’inver- seur se trouvant sur l’appareil de commande. Risques de blessures Lorsque la machine est en marche, il y a risques de blessures par des éléments en rotation ! N’entrer dans la zone de danger de la machine que pour des tra- vaux de réglage et en respectant les mesures de sécurité. – Arrêter l’engrenage d’avance à l’aide du levier de commande d’avance (28). – Mettre en marche la fraiseuse pour tubes. – Desserrer le levier de serrage (11) et introduire la lame de scie en rotation à l’aide de la manivelle aussi profondément que possible dans le tube. La lame de scie profondément introduite stabilise le tracé de coupe. – Pour les opérations de fraisage, sélectionner une faible prise d’outil. Le volume d’usinage augmente avec la profondeur de coupe. – Insérer l’outil de travail d’environ 3 mm de plus qu’il n’est nécessaire, ensuite le remettre à la profondeur requise ; l’outil de travail est ainsi hors de prise. – Par une utilisation de l’échelle de profondeur, laisser l’outil gratter légèrement la surface du tube. Desserrer l’écrou moleté (27) et positionner l’indicateur (28) sur 0. Resserrer l’écrou moleté (27). La profondeur de déplacement peut être lue sur l’échelle graduée. – Arrêter la fraiseuse pour tubes. – Fixer ensuite la position en serrant le levier de serrage (11). – Remettre en marche la fraiseuse pour tubes. – Mettre en marche l’engrenage d’avance à l’aide du levier de commande d’avance (28). – Tant que la puissance du moteur est suffisante, couper la paroi du tube d’une seule coupe. – Les tubes posés peuvent céder pendant l’opération de sciage et coincer l’outil de travail dans la fente. C’est pourquoi les cales fournies doivent être montées à des distances régulières dans la fente derrière l’outil de coupe. Dans des endroits à risque d’explosion, utiliser des cales (6 33 05 013 00 2) (RSG Ex 1500 A/B (**) accessoires fournis) et un marteau dans un matériau qui ne pro- duise pas d’étincelles. – Éviter de surcharger la fraiseuse pour tubes. – Une surcharge se présente si la vitesse du moteur diminue considérablement lors de l’avance de l’outil de travail. – Ceci provoque en même temps une réduction de la puissance d’usinage. – Bloquer la pièce (morceau de tube scié) pour la protéger contre une chute. Pour les tubes à paroi épaisse (s > 10 mm), fraiser la rainure de soudage en plu- sieurs opérations de travail. L’égalité du tracé de coupe est influencée par les facteurs suivants : – orientation de la fraiseuse pour tubes lors du démarrage, – divergence géométrique du tube de la forme circulaire ou cylindrique, – tranchant de l’outil de travail, – dureté du matériau. La fraiseuse pour tubes est ajustée de sorte à ce que le début et la fin du tracé de coupe correspondent plus ou moins pour les diamètres de tuyaux de 300 mm et 600 mm.
À cause de l’excentricité de l’arbre, le repère (24, voir figure E) n’est valable que pour les deux diamètres indiqués. Pour les diamètres de tubes plus grands, ré-ajus-ter, le cas échéant.Retour des fraiseuses pour tubes (RSG Ex (**)).Dommages matériels ! Avant de retourner la fraiseuse pour tubes, s’assurer que l’outil de travail est sorti pour éviter d’endommager l’outil et l’engrenage. – Arrêter l’engrenage d’avance à l’aide du levier de commande d’avance (28). – Desserrer le levier de serrage (11). – Sortir l’outil de travail. – Mettre l’interrupteur principal / l’inverseur en position « 0 » (Arrêt). – Mettre l’inverseur sur retour. – Serrer le levier de serrage (11). – Mettre en marche l’engrenage d’avance à l’aide du levier de commande d’avance (28).La fraiseuse pour tubes n’est pas appropriée pour effectuer des coupes en mode retour !Indications pour la réfrigération et la lubrification.Dommages matériels ! L’outil de travail doit être réfrigéré et lubrifié lors du processus de fraisage. En cas d’une réfrigération et d’une lubrification insuffisantes, les copeaux peuvent se coin-cer. Ceci peut provoquer des ruptures d’outils.Suivre les indications / instructions du fabricant du réfrigérant utilisé– Toujours couper les tubes en fonte grise à sec sans réfrigérants-lubrifiants.– Lors du découpage de tubes en acier non alliés, refroidir la lame de scie ou la fraise avec de l’eau savonneuse.Réglage de la précision de rotation. – Desserrer l’écrou (15, voir figure A), ouverture 46. – Tourner l’axe (10) en face de la languette (19). – Desserrer l’écrou (15). Par un mouvement de rotation de l’axe porteur (10) dans le sens des aiguilles d’une montre (dans le sens de l’outil de travail), l’outil de travail avance vers la droite (la direction du regard est égale à la direction de déplacement de la fraiseuse pour tubes). Si l’on tourne l’axe porteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, l’outil de travail avance vers la gauche.Montage de maillons de chaîne supplémentaires.Des maillons de chaîne supplémentaires ne doivent être montés que dans les positions prévues. – Retirer l’anneau de retenue (32). – Retirer le boulon (33).– Monter le nombre souhaité de maillons de chaîne. – Des maillons de chaîne de différentes taille sont compris dans les accessoires de la machine.– Introduire le boulon (33). – Monter un nouvel anneau de retenue (32). Serrage de la fraiseuse pour tubes. « A » zone de travail nécessaire pour la profondeur de coupe la plus élevée « D » diamètre extérieur du tube « i » nombre de segments de la chaîne pour diamètre de tube « D ».
RSG Ex 1500 A/BPosition de l’axe por- teur D A longueur de chaîne néces-saire pour cha-que côtéLongueur totale de la chaîne [mm] [mm] [mm] [mm]
*référence 3 02 31 013 02 7 se composant de 10 segments d’une longueur de 635 mm chacun.RSG Ex 18 A/BPosition de l’axe por- teur D A longueur de chaîne néces-saire pour cha-que côtéLongueur totale de la chaîne [mm] [mm] [mm] [mm]
Afin d’obtenir un pré-serrage optimal de la chaîne, il est possible d’utiliser les demi-segments d’une longueur de 31,75 mm se trouvant dans le coffret à outils.Exemple :Pour un diamètre de tuyau de D=400 mm, 6 segments (référence 3 02 31 013 02 7) sont nécessaires. Alignement à l’aide de la chaîne de guidage Déterminer la longueur de la chaîne de guidage conformément au tableauAfin d’obtenir un pré-serrage optimal de la chaîne, il est possible d’utiliser les demi-segments d’une longueur de 31,75 mm se trouvant dans le coffret à outils.Référence 3 02 31 034 01 0 (l = 635 mm)Référence 3 02 31 036 01 0 (l = 63,5 mm)Référence 3 02 31 035 01 0 (l = 31,7 mm) – Fixer la chaîne de guidage avec boulon et anneau de retenue sur un des deux segments de chaîne sur le tendeur de chaîne. – Faire passer le fil de guidage de la chaîne de guidage en-dessous des deux pignons de chaîne à maillons (figure H).– Fixer l’extrémité libre de la chaîne de guidage avec boulon et anneau de retenue sur le tendeur. – Poser la chaîne de guidage sur le tube en tournant le six pans du tendeur de chaîne (2). – Aligner la chaîne de guidage à une distance de 10 mm (boulon chaîne d’entraî- nement vers boulon chaîne de guidage) et contrôler trois fois sur la circonfé-rence. – Serrer le tendeur de chaîne au niveau de six pans (29) jusqu’à ce que le disque (30) repose sur le carter du tendeur de chaîne (plage de serrage 50 mm env.). (couple de serrage max. 50 Nm)Attention, danger d’accident ! Ne tourner en aucun cas les trois vis de blocage (31) se trou- vant sur la face avant.(voir figure H) Travaux de finition après chaque opération de travail. – Sortir l’outil de travail.– Arrêter la fraiseuse pour tubes.– Enlever l’outil.– Desserrer la fraiseuse pour tubes. Stockage de la fraiseuse pour tubes. – Protéger les parties métalliques extérieures contre la corrosion. – Stocker la fraiseuse pour tubes dans un endroit sec. Entretien et réparation. Consignes d’entretien et de réparation. Veuillez contacter votre service après-vente FEIN pour les outils électriques et les accessoires FEIN qui ont besoin d’être réparés. Vous trouverez l’adresse sur le site Internet www.fein.com.Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com.N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.Si nécessaire, on peut remplacer soi-même les éléments suivants :Outils de travail, manettes, chaîne, maillons de chaîneLa machine ne doit être utilisée que si elle est en parfait état. Remplacer immédiatement les outils de travail et composantes usés ou endommagés.
*référence 3 02 31 013 02 7 se composant de 10 segments d’une longueur de 635 mm chacun.
Risques de blessures pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant d’effectuer des travaux sur la fraiseuse pour tubes, retirer la fiche d’alimentation ! Indications générales Les travaux d’entretien ne doivent être effectués que par des spécialistes. L’entretien et la maintenance comprennent essentiellement les travaux suivants : – Nettoyage extérieur de la fraiseuse pour tubes et des chaînes de serrage. – Contrôle visuel de l’ensemble de la fraiseuse pour tubes. – Remplacement de l’huile d’engrenage. – Graissage des filetages de mouvement et des chaînes. – Graissage des guidages de la poupée fixe pour broche d’outil dans le dispositif de serrage et de transport. – Remplacer les autocollants et les avertissements sur l’outil Entretien des chaînes à maillons Après avoir enlevé les salissures grossières, nettoyer soigneusement les chaînes à maillons à l’aide d’éther de pétrole, de pétrole lampant ou similaire en bougeant les maillons de la chaîne. Pour assurer la lubrification, mettre les chaînes pendant plusieurs heures dans de l’huile visqueuse, par ex. huile d’engrenage SAE 140. Risque d’accident ! Avant de réutiliser les maillons de chaîne, effectuer un contrôle visuel soi- gneux pour vérifier leur état impeccable. Échanger les parties endommagées et remplacer les anneaux de retenue qui font défaut. Câble de branchement Si le câble d’alimentation de l’outil électrique est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou son représentant. Dispositif d’amenée (voir figure A) – Maintenir la surface de l’écrou du tube (17) exempte d’encrassements et de rouille et toujours graisser légèrement. – Lors d’une vidange d’huile d’engrenage, nettoyer et graisser les filetages de mouvement. Démontage : – Retirer la vis cylindrique (8). – Sortir le boulon (5) du couvercle. – Ensuite, dévisser le dispositif d’amenée à l’aide de la manivelle de l’écrou du tube. – Nettoyer et graisser les éléments du filetage (voir chapitre lubrifiants et plan de graissage à la page 29). – Remplacer les anneaux racleurs endommagés. Montage : Le montage s’effectue dans l’ordre inverse. Ne pas endommager les anneaux racleurs lors du montage ! Dispositif de serrage Éviter un encrassement des filetages des boulons à œillet (3, figure I) dans la cuvette de retenue du ressort. Le cas échéant, nettoyer et graisser les filetages. Lubrifiants et plan de graissage Lors de la livraison, la poupée fixe pour broche d’outil est remplie d’huile ARAL ÖL Degol BMB 100. Nous déconseillons fortement d’utiliser une autre huile d’engrenage. Lubrifiants pour surfaces de glissement Pour la lubrification et l’entretien des surfaces de glissement, nous recommandons des produits de lubrification de marques pour paliers lisses exempts d’acide et résistants à l’eau. Élimination des perturbations (version RSG Ex (**)). Lubrifiant ARAL ÖL Degol Quantité de rem- plissage Plage de tempéra- ture [°C] Spécification BMB 460 2 litres de 0 à +60 Huile d’engrenage type CLPF confor- mé à DIN15502 BMB 100 2 litres de -20 à +40 Endroit de graissage Lubrifiant ou carburant 2 (engrenage) Voir tableau huile de graissage pour la poupée fixe pour broche d’outil 3 (surfaces de glissement et filetages de mouvement) Lubrifiant pour palier à glissement
Perturbation Causes possibles Mesures à prendre Moteur et outil de travail s’arrêtent Températures ambiantes très basse Utiliser l’huile d’engrenage FEIN pour températures basses Outil de travail émoussé Remplacer l’outil de travail Pas de tension de réseau Contrôler le branchement au réseau et les appareils de commande Fausse tension du réseau Contrôler les données de branchement au réseau Avance trop rapide ou enlèvement trop élevé de matière lors d’un seul cycle Adapter l’engrenage et/ou réduire la profondeur de fraisage Perte d’huile du carter d’engrenage Détecter la fuite et y remédier – rajouter de l’huile Augmentation excessive de la température dans le moteur Réactiver l’ensemble des appareils de commande
Roue de chaîne défectueuse Segment de chaîne endommagé Remplacer le segment Mauvais raccordement de la chaîne Contrôler et corriger les points de raccordement Boulon de la chaîne n’a été inséré que partiellement Insérer complètement le boulon Mauvais tracé de coupe Mauvaise orientation de la fraiseuse pour tubes et de la chaîne Voir chapitre « Travaux préparatoires sur la fraiseuse pour tubes (voir figure A) » à la page 25 et chapitre « Serrage de la fraiseuse pour tubes sur le tube » à la page 26 Arbre porteur pas excentrique Réajuster la précision de course, voir chapitre « Réglage de la précision de course » à la page 27 Outil de travail émoussé Remplacer l’outil de travail Tube posé en biais ou verticalement ou faux-rond du tube Utiliser le dispositif d’alignement, voir chapitre « Serrage de la fraiseuse pour tubes sur le tube » à la page 26 et chapitre « Alignement » à la page 28 Outil de travail surchargé Adapter l’engrenage et/ou réduire la profondeur de fraisage Fonction réduite ou inefficace de la machine Pas de tension de réseau Contrôler le branchement au réseau et les appareils de commande Interrupteur pas mis en marche Contrôler l’interrupteur Engrenage glisse Adapter l’engrenage ou faire régler le couple de réac- tion de l’engrenage par l’usine FEIN30
Garantie. La garantie du produit est valable conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outils de travail et accessoires. Lames de scie circulaire Ressort d’ajustage Récipients de transport Fraise à profiler Fortes vibrations Avance trop rapide Adapter l’engrenage Outil de travail trop profond Soulever l’outil de travail Levier de serrage (11) pas serré. Serrer le levier de serrage Chaîne desserrée Contrôler la tension de la chaîne Outil de travail émoussé Remplacer l’outil de travail Perturbation Causes possibles Mesures à prendre Forme 1, HSS (acier super-rapide), pour type d’engrenage : A, B – pour l’usinage de tubes en acier Ø Largeur Poids Nombre de dents Profon- deur de coupe max. Référence (mm) (mm) (kg) (mm) 160 4 0,5 50 25 6 35 02 022 00 6 180 4 0,7 60 35 6 35 02 037 00 8 200 4 0,9 64 45 6 35 02 053 00 7 220 4 1,3 70 55 6 35 02 041 00 1 Forme 2, HSS (acier super-rapide), pour type d’engrenage : B – pour l’usinage de tubes en fonte Ø Largeur Poids Nombre de dents Profon- deur de coupe max. Référence (mm) (mm) (kg) (mm) 160 4 0,5 40 25 6 35 02 050 00 1 180 4 0,7 46 35 6 35 02 098 00 0 200 4 0,6 50 45 6 35 02 099 00 4 Forme 3, HSS, avec dents en carbure, pour type d’engrenage : A, B - pour l’usinage de tubes en fonte (également avec doublure en ciment) et tubes en acier non-allié jusqu’à 400 N/mm
Ø Largeur Poids Nombre de dents Profon- deur de coupe max. Référence (mm) (mm) (kg) (mm) 160 4 0,5 40 25 6 35 02 080 00 8 180 4 0,7 44 35 6 35 02 061 00 9 200 4 0,9 50 45 6 35 02 084 00 2 L x H x L
6 x 6 x 32 4 02 21 044 00 0 8 x 7 x 32 4 02 21 050 00 5 Longueur x largeur x hauteur
Forme de V, HSS (acier super-rapide), pour type d’engrenage : A – pour l’usinage de tubes en acier, fortement alliés B – pour l’usinage de tubes en acier et en fonte non-alliés pour une épaisseur de paroi allant jusqu’à 10 mm et un diamètre max. de 1600 mm DBPoidsNom- bre de dents ßProfon- deur de coupe max. Référence (mm) (mm) (kg) (°) in (mm) 125 25 1,6 32 30 25 6 35 08 056 00 4 160 30 3,2 36 30 25 6 35 08 081 00 9 160 30 3,3 36 37,5 25 6 35 08 093 00 0 180 42 5,5 36 37,5 25 6 35 08 094 00 0 180 42 4,9 36 30 25 6 35 08 085 00 8 Forme de U, HSS (acier super-rapide), pour type d’engrenage : A – pour l’usinage de tubes en acier, fortement alliés B – pour l’usinage de tubes en acier et en fonte non-alliés pour une épaisseur de paroi allant jusqu’à 10 mm et un diamètre max. de 1600 mm DBPoidsNombre de dents Profon- deur de coupe max. Référence (mm) (mm) (kg) (mm) 160 25 2,8 40 25 6 35 08 089 00 7 Fraise d’assortiment, HSS (acier super-rapide), pour type d’engrenage : A – pour l’usinage de tubes en acier, fortement alliés B – pour l’usinage de tubes en acier et en fonte non-alliés pour une épaisseur de paroi allant jusqu’à 10 mm et un diamètre max. de 1600 mm DBPoidsNom- bre de dents ßProfon- deur de coupe max. Référence (mm) (mm) (kg) (°) (mm) 154 30,5 2,5 32 30 25 6 35 08 099 02 0 ß = 30° ß = 8° r = 6 mm b = 4 mm31
Segment de chaîne Boulon de rechange Anneau de retenue de rechange Couteaux diviseurs en acier Accessoires fournis Accessoires en option Dispositif pneumatique de lubrification et de réfrigération
Les vitesses de coupe et d’avance élevées possibles de la fraiseuse pour tubes nécessitent un refroidissement et une lubrification des outils lors de l’usinage d’acier. Le dispositif pneumatique de lubrification et réfrigération fonctionne sui- vant le principe de l’atomisation et de l’évaporation du réfrigérant-lubrifiant et offre ainsi un refroidissement et une lubrification constamment adéquats grâce aux buses de pulvérisation montées sur la fraiseuse pour tubes. En outre, ceci permet d’éviter la pollution de la terre sur le site qui serait causée par les émulsions de perçage normalement appliquées manuellement. Comme réfrigérant lubrifiant, nous recommandons l’utilisation du lubrifiant d’usi- nage de métaux BIOCUT 3000. C’est un nouveau lubrifiant haute performance synthétique qui dispose de qualités extraordinaires d’adhésion et de refroidissement ; il est soluble à l’eau, biodégradable et économique (selon le régla- ge, jusqu’à environ 0,3 dm
/h par buse). BIOCUT 3000 est exempt de matières nuisibles à la santé. Il remplit les exigences de l’association allemande du gaz et de l’eau (Deutscher Verein des Gas- und Was- serfachs e.V.) (DVGW). Toutes les substances contenues correspondent aux directives de la FDA (Food and Drug Administration) et du Deutsches Arzneibuch (DAB) dans la version actuelle. Le lubrifiant est disponible auprès de : Lubrifiant BIOCUT 3000 pour des températures jusqu’à 0°C : 1 L - 3 21 32 039 00 0 5 L - 3 21 32 040 00 0 Lubrifiant résistant au froid pour des températures jusqu’à -25°C : 1 L - 3 21 32 042 00 0 5 L - 3 21 32 043 00 0 Pour les versions à courant triphasé RSG Ex (**), un compresseur, référence FEIN 9 26 01 023 02 3, avec une quantité d’aspiration de 130 l/min env. est nécessaire pour pouvoir utiliser le dispositif pneumatique de lubrification et de refroidisse- ment. Pièces de rechange. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange sur le site Internet www.fein.com. Déclaration de conformité Ladéclaration CEn’est valide que pour les pays de l’Union Européenne et de l’Asso- ciation européenne de libre-échange (EFTA – European Free Trade Association) et uniquement pour les produits destinés à l’UE ou à l’EFTA. L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations en vigueur indiquées à la dernière page de la présente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage. Rapporter les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’envi- ronnement. 10 segments de chaîne x 63,5 mm = 635 mm Référence 3 02 31 013 02 7 1 segment de chaîne 31,75 Référence 3 02 31 029 00 2 Référence 3 02 17 216 00 4 Chaîne de serrage 38,5 mm Référence 3 02 16 166 00 0 Chaîne de guidage 54 mm Référence 3 02 17 216 00 4 Référence 6 33 05 006 00 8 Référence Nombre Désignation 3 39 01 114 00 7 1 Récipients de transport 3 39 01 031 00 1 1 Coffret à outils 3 21 22 007 01 7 1 Manivelle 6 29 01 016 00 2 1 Clé à fourche simple, taille 46 6 29 03 010 00 6 1 Clé à fourche simple, taille 55 3 12 07 333 01 0 1 Tendeur de chaîne uniquement pour RSG Ex 1500 A/B (**) 6 29 11 010 00 0 1 Clé polygonale, 17/19 6 29 06 014 00 0 1 Clé à douille, taille 46/41 3 02 31 029 00 2 20 Chaîne à rouleaux 3 02 17 216 00 4 20 Boulon 4 26 34 020 00 5 40 Anneau de retenue 6 33 05 013 00 2 5 Couteaux diviseurs anti-déflagrant pour RSG Ex 1500/18 A/B (**) 3 07 02 041 01 4 1 Ensemble d’appareils de commande pour RSG Ex 1500/18 A/B (**) 3 21 74 009 00 1 1 Lacet circulaire 3 21 74 010 00 3 1 Lacet circulaire 3 07 28 188 00 8 1 Coupleur CEE pour RSG Ex 1500/18 A/B (**) 3 02 31 035 02 0 1 Chaîne uniquement pour RSG Ex 1500 A/B (**) 3 02 16 166 01 0 1 Boulon uniquement pour RSG Ex 1500 A/B (**) 3 40 56 026 00 0 1 Brides aveugles uniquement pour RSG Ex 1500 A/B (**) Référence Nombre Désignation 3 02 31 013 02 7 1 Chaîne de 10 segments 4 26 34 020 00 5 1 Anneau de retenue 3 02 17 216 00 4 1 Boulon 4 30 12 051 12 2 1 Vis de réglage 6 33 05 013 00 2 Chasse-cône anti-déflagrant 9 12 01 002 00 4 Dispositif pneumatique de lubrifica- tion et de réfrigération (DKSE) 3 24 33 027 01 7 1 Raccordements pour DKSE (plaque assemblée) 9 26 01 023 02 3 1 Compresseur pour DKSE 3 14 14 055 00 2 1 Flexible à air comprimé en polya- mide, complet pour compresseur 4 11 36 005 01 9 1 Manchon d’accouplement 3 02 31 035 02 0 1 Chaîne 3 02 16 166 01 0 1 Boulon 3 40 56 026 00 0 1 Brides aveugles32
Interrupteur supplémentaire
Ensemble d’appareils de commande
Notice Facile