Ex18a - Fräsmaschine Fein - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Ex18a Fein als PDF.
| Produkttyp | Rohrfräsmaschine (tube milling machine) |
| Marke | Fein |
| Modell | Ex18a (RSG Ex 18 A/B) |
| Versorgungsspannung | 400 V, 50 Hz, Drehstrom |
| Nennleistung | 1500 W |
| Leerlaufdrehzahl (Motor) | 2860 U/min |
| Werkzeugdrehzahl (je nach Ausführung) | 35 U/min (Typ A) oder 70 U/min (Typ B) |
| Automatischer Vorschub | 40 mm/min (Typ A) oder 80 mm/min (Typ B) |
| Rohrdurchmesserbereich | 250 bis 3000 mm (je nach Position der Trägerachse) |
| Netzkabellänge | 2 × 20 m |
| Schutzklasse | I |
| Schutzart | IP X4 |
| Bearbeitbare Materialien | Stahl, Gusseisen (einschließlich mit Zementauskleidung) |
| Verwendbare Werkzeuge | HSS- oder Hartmetall-Kreissägeblätter, Profilfräser |
| Getriebeschmierung | ARAL Degol BMB 100 oder 460 Öl (2 Liter) |
| Spannsystem | Gliederketten mit Spanner |
| Vorschub | Automatisch über Schneckengetriebe mit Rutschkupplung |
| Tiefeneinstellung | Über festen Reitstock für Werkzeugspindel und Skala |
| Transport | Mit Tragegurten oder mindestens drei Personen |
| Optionale Zubehörteile | Pneumatische Schmier-/Kühleinrichtung, ATEX-Steuergerät, Transportbehälter |
Häufig gestellte Fragen - Ex18a Fein
Benutzerfragen zu Ex18a Fein
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Fräsmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Ex18a - Fein und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Ex18a von der Marke Fein.
BEDIENUNGSANLEITUNG Ex18a Fein
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
| Symbol, Zeichen Erklärung | |
| 11 | Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! |
| 2 | Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingtlesen. |
| 3 | Beim Arbeiten Augenschutz benutzen. |
| 4 | Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen. |
| 5 | Beim Arbeiten Handschutz benutzen. |
| 6 | Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! |
| 7 | Hineinfassen verboten! |
| 8 | Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. |
| 9 | Hineinfassen in Ketten und Ritzel verboten! |
| 10 | Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z. B. Schneiden der Schneidmesser. |
| 11 | Heße Oberfläche! |
| 12 | Griffbereich |
| 13 | Zusatzinformation. |
| 14 | Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft. |
| 15 | Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umwelt-gerechten Wiederverwertung zuführten. |
| 16 | Verdrehen Sie keinesfalls die drei Sicherheitsschrauben. |
| 17 | Nur gültig für China: Die Dauer des Umweltschutzes bei normaler Verwendung des Produkts beträgt 10 Jahre. |
| (*) Kann Ziffern oder Buchstaben enthalten | |
Technische Daten.
Bestellnummer 7360...7360...
Bauart* RSG Ex 1500 A (^) RSG Ex 1500 B (^)
Bestellnummer 7360...7360...
Bauart RSG Ex 18 A () RSG Ex 18 B (*)
Spannung (U)400V400V
Frequenz (f) 50 Hz 50 Hz
Netzanschlussart 3 (Drehstrom) 3 (Drehstrom)
Leerlaufdrehzahl (n_0)
- Motor 2860/min 2860/min
-Einsatzwerkzeuge 35/min 70/min
Vorschub (h) 40 mm/min 80 mm/min
Bemessungsleistung (P) 1500 W 1500 W
Lange des Netzkabels (mit Stecker)
-
RSG Ex 1500 (**) 2 × 20 ~m 2 × 20 ~m
-
RSG Ex 18 A/B (**) 2 × 20 ~m 2 × 20 ~m
Schutzklasse 1/1
Schutzart IP X4 IP X4
*Elektromotor und Zusatzschalter in explosionsgeschützter Ausführung (ATEX-konform)
MaBe:
- Gewicht (m) 80 kg 80 kg
- max. Werkzeug-Ø 220 mm 220 mm
- Lmax. 974 mm 1088 mm
-Hmax. 334 mm 334mm
-
B_max 450 mm 431 mm
-
B_1 371 mm 371 mm
-
B_2 201 mm 201 mm
-B_3 791 mm 991 mm
Bestimmung der Rohrfrasmaschinen.
Die Rohrfräsmachine ist bestimmt zum Trennen und Fräsen von freiigenden Rohrstücken und verlegten Rohrleitungen aus Stahl oder Guss sowie zum Anfasan von Rohrenden vor dem Schweiben auf den Baustellen, Werkhallen und im Freien. Die Rohrfräsmachine ist bestimmt für Spezialfirmen zur Bedienung von Spezialisten für
nicht dauerhaften alltätiglichen Einsatz.
Die komplette Rohrfräsmachine ist nicht für den Ex-geschützten Bereich zugelassen.
Die Rohrfrasmaschine ist nicht bestimmt für:
- den Einsatz in Bereichen mit explosionsfähiger Atmosphäre.
- den Einsatz bei Starkregen und Arbeiten unter Wasser.
außerhalb eines Temperaturbereichs von -20°C bis 40°C. - für das Trennen von explosiven Stoffen
- für das Trennen von brennbarem Material.
EG-Richtlinie 94/96 ATEX (Atmospheres Explosibles)
Wir weisen daraufhin, dass die Fein Rohrfräsmaschinen vom Typ RSG Ex (^**) nicht für die Verwendung in explosionsgeführdaten Bereichen zugelassen sind und deshalb für diese Rohrfräsmaschinen keine EG-Baumusterprüfbeschinigungen entsprechend Richtlinie 94/9EG existieren.
(Beir der Rohrfrasmaschine RSG Ex (^**) werden mit dem Elektromotor und dem Zusatzschalter lediglich zwei ATEX-konforme Komponenten eingebaut.)
Die ATEX-Richtlinie gilt nur im EG-Raum.
Auf einen Blick.
1 Spanneinrichtung
2 Befestigungsschraube für Seitenplatte
3 Seitenplatte
4 Hinweis
5 Bolzen
6 Gewindespindel
7 Zustelleinrichtung
8 Zylinderschraube für Zustelleinrichtung
9 Passschraube
10 Laufachse
11 Klemmhebel
12 Sechskantschraube
13 Scheibe
14 Spannachse
15 Mutter
16 Werkzeugspindelstock
17 Rohrmutter
18 Befestigungsschraube für Motor
19 Lasche
20 Kettenrad
21 Transportwelle
22 Sicherungsgring
23 Stift
24 Verschlusssschaube Werkzeugspindelstock
25 Tragegriff (isollierte Grifflächen)
26 Tiefenskala
27 Rendelmutter
28 Vorschubschalthebel
29 Seckskant Kettenspanner
30 Scheibe Kettenspanner
31 Sicherungsschrauben Kettenspanner
32 Sicherungsgring Kettenglied
33 Bolzen Kettenglied
34 Trageschlaufen
Zu Ihrer Sicherheit.
Allgemeine Sicherheitshinweise.
WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Behildereuungen und technischen Daten, mit denen这点 Elektrwerkzeug versehen ist. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitsinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzssicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeitsen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkeug verlieren.
2] Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker dart in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdteten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen SchLAGs.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen SchLAGs.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzten Sie kein Elektrwerkzeug, wenn Sie mühde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektronwerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie personliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrilla. Das Tragen personlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschupe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringget das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewistern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingescheltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkeuzugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung od er Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das davon bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten latent, Ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern Sie einen abnehmberen Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhinder den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfait. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfeldig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie dazu die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise für Rohrfräsmaschinen.
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme, beim Arbeits und bei der Wartung der Rohrfräsmachine die nationalen Unfallverhütungsvorschriften.
Beachten Sie die gesetzlichen Explosionsschutz-Richtlinien.
Sorgen Sie für sicheren Stand des zu bearerbeitenden Rohres. Nicht Beachtung des Hinweises kann zu ernsten Verletzungen oder zum Tod führen.
Elektrisch betriebene Rohrfrasmaschinen (Bauart RSG Ex (^**)
Netzspannung und Spannungsangabe an der Rohrfräsmaschine müssen überin-stimmen.
Der Anschluss der Rohrfräsmachine muss mit einer Sicherung von 20 A abgesichert werden.
Netzkabel und ggf. Verlängerungskabel regelmäßig überprüfen!
Die Rohrfräsmachine nur bei ausgeschaltetem Hauptschalter an die Schaltgeräte-kombination anschließen.
Die Schaltgerätekombination muss vom Bedlener jederzeit erreichbar sein.
Anwendung.
Hatten Sie Griffe und Grifflachen trocken, sauer und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflachen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkeuzgeins in unvorhergesehenen Situationen.
Hatten Sie das Gerät an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführten, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Überlasten Sie die Rohrfräsmaschine nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das richtige Einsatzwerkzeug. Mit dem rechtigen Einsatzwerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer.
Benutzen Sie keine Rohrfräsmaschine, deren Schalter defekt ist. Eine Rohrfräsmaschine, die sich nicht mehr einoder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
Unterbrachten Sie die Energiezufuhr, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen oder Einsatzwerkzeuge wechseln. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtgten Anlauf der Rohrfrämasechine.
Lassen Sie Personen die Rohrfräsmaschine nicht benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Rohrfräsmaschinen sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Warten Sie die Rohrfräsmaschine regelmäßig. Untersuchen Sie die Rohrfräsemaschine auf mögliche Beschädigungen, sowie auf andere Faktoren, die den Betrieb der Rohrfräsmaschine beeinträchtigen konnten. Eine nicht intakte Rohrfräsmaschine vor dem Einsatz reparieren. Viele vermeidbare Unfälle werden durch schlecht instand gehaltene Rohrfräsmaschinen verursucht.
Verwenden Sie die Rohrfräsmaschine, das Zubehör sowie Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, wobei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit zu berücksichtigen sind. Die Anwendung von Rohrfräsmaschinen für andere als die vorgesehenen Tätigkeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Funktionsweise (siehe Bild A).
Die Rohrfrasmaschine trennt und frist freiliegende Rohrstücke und verlegte Rohr-leitungen mit Hilfe spanabhebender Einsatzwarkzeuge. Sie wird durch ihre Aufspanneinrichtung auf die Rohraußenseite gespannt und lauft mit selbsttätigtem
Arbeitsvorschub um das Rohr. Als Werkzeuge dieren Metallkreissgabeuter und Formfraser, deren Schneiden je nach Rohrwerkstoff aus HSS-Stahl oder Hartmetall bestehen.
Die Einstellung der Schnitttiefe erfolgt über den Werkzeugspindelstock (16), der in den beiden Seitenplatten (3) schwenkbar gelagert ist und durch die Gewindespindel (8) verstellt werden kann.
Die Transportwelle (21), die über die Transporträder die Arbeitsvorschubbewegung herbeinführt, wird von der Werkzeugspindel über 2 Schneckengetriebestufen angetriebenen.
Die Vorschübbewegung kann mit dem Vorschubschalthebel (28) Ein und Aus geschätet werden. Eine Rutschkupplung schützt das Vorschubgetriebe vor Überlastung.
Die Lagerung der Werkzeugspindel ist besonder starr ausgeführrt. Das ölbadgeschmierte Hauptgetriebe zum Antrieb der Werkzeugspindel besteht aus einer Plandeten- und Schneckengetriebestufe.
Das Getriebe ist so dimensioniert, dass gelegentliches Festbremsen der Kette ohne Schaden ertragen werden kann. Sümmtliche Getriebewellen laufen in Wölzagern.
Der Maschinenrahmen mit den Achsen hat die Aufgabe, die aufgespannte Rohrfras-machine auf dem Rohr zu führen sowie die Schnitt- und Vorschubkräfte zu über-tragen.
Die Anpassung an den jeweiligen RohrauBendurchmesser wird durch Verstellen der Laufachse (10) erreicht.
Die Aufspanketten werden aus einzelnen, untereinander gleichen Kettenstücken zusammengesetzt.
Die Zahl der benöttigen Kettenstücke bzw. die Länge der Aufspannketten ist vom Rohraußendurchmesser abhängig.
Transport.

B

Verletzungsgefahr beim Transport der Rohrfräsmaschine. Transportieren Sie die Rohrfräsmaschine nur mit den mitgelieferten Trageschlaufen (34) oder durch mindestens drei Personen.
Vor der Inbetriebnahme.

Verletzungsgefahr durch unerwartete Bewegungen des Werkstücks. Sicher Sie das Werkstück vor dem Bearbeiten gegen unerwartete Bewegungen ab.
Bei der Bearbeitung des Werkstücks besteht die Gefahr von unerwarteten Rollen, Herunterfallen oder Verschieben des Werkstücks.

Die Maschinearfurn in technisch einwandfreiem Zustand betrieben werden. Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Inbetriebnahme auf verschissene oder beschädigte Einsatzwerkzeuge und Komponenten. Verschissene oder
beschädigte Einsatzwerkzeuge und Komponenten sind umgehend gegen neue zu ersetzen.
Vorarbeiten am zu bearerbeitenden Rohr.
- Rohre, die auf dem Lagerplatz geschritten werden so unterlegen, dass das Einsatzwerkzeug nicht eingeklemmt wird.
- Bei verlegten Rohren muss auf 1 m Lange an jeder Stelle zur Grubenwand ein Abstand von mindestens 50 cm eingehalten werden, gemessen von der Rohr-ausbeneite.
Die Bearbeitungsfläche muss frei von Schmutz und Erde sein. Weiche Schutzüberzüge auf der Bearbeitungsfläche vorher entfernen. - Das Schneidewerkzeug muss entsprechend dem Rohrwerkstoff, der erforderlichen Bearbeitungsform und der Kühlschmierung ausgewählten werden.
- Entfernen Sie die Schwellnahte im Bereich der Laufrader und Ketten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei ihrem Schmier- und Kuhlstoff Lieferanten. (siehe auch Druckluftkuhlschmieleinrichtung 9 12 01 002 00 4)
Schmiermittel bei 0^
Schmiermittel BIOCUT 1L - 3 21 32 039 00 0
- Schmiermittel BIOCUT 5L - 3 21 32 040 00 0
Schmiermittel bis 25^
Schmiermittel 1L-32132042000
- Schmiermittel 5L - 3 21 32 043 00 0
Vorarbeiten an der Rohrfräsmaschine (siehe Bild A).
Den Klemmhebel (11) loses.
- Den Werkzeugspindelstock (16) mit der Handkurbel (im Werkzeugkoffer) an der Zustelleinrichtung (7) hochfahren.
Die Passschrauben (9) entfernen und die Laufachse (10) nach Angaben der Tabelle (4) auf den aktuellen Rohraußendurchmesser ummontieren.
Die Passschrauben (9) wieder festziehen.
RSG Ex 1500 A/B (^**)
| P | D [mm] [inch] | |
| I 250 – 400 9.8 | 15.7 | |
| II 400 – 600 15.7 | - 23.6 | |
| III 600 – 900 23 | 6 – 35.3 | |
| IV 900 – 1500 3 | 5.3 – 58.9 |
RSG Ex 18 A/B (^**)
| P | D [mm] [inch] | |
| I 250 - 400 9.6 | 15.7 | |
| II 400 - 600 15.7 | - 23.6 | |
| III 600 - 800 23 | 6 - 31.5 | |
| IV 800 - 1000 3 | 1.5 - 39.4 | |
| V 1000 - 1300 3 | 39.4 - 51.2 | |
| VI | 1300 - 3000 | 51.2 - 118.1 |
P: Position der Laufachse
D: Rohrdurchmesser
Die Spanneinrichtungen (1) für Aufspannketten durch Drehen am Federtopf auffahren, damit nach dem Aufsetzen der Rohrfräsmachine genügdend Spannweg vorhanden ist.

Die Aufspannketten passend für den Rohraußendurchmesser zusammenstellen.
Die Rohrfräsmachine auf dem Rohr positionieren und durch Hebezeug sichern, um ein Verrutschen zu verhindern.

Die Führungskette mit Kettenspanner passend für den Rohraußendurchmesser zusammenstellen.
Die Führungskette im Abstand von 10 mm befinden der Aufspannkette, gegenüber Fraswerkzeug fixieren. Der Abstand vom Bolzen der Führungskette zum Bolzen der Aufspannkette betragt 10 mm.
- Kontrollieren Sie den Abstand am Umfang mindestens drei mal.
Spannen der Rohrfräsmachine auf dem Rohr. Anlagen der Gliederketten.
Die noch offenen Gliederketten auf beiden Seiten der Rohrfräsmaschine über das Rohr legen.
Die Rohrfrasmaschine anheben und die Gliederketten unter die Kettenrader (20) schieben, so dass nach dem Aufsetzen der Rohrfrasmaschine die Gliederkatten im Zahneingriff sind.
Die gliederketten mit ihren freien Enden über die Kettenrader von Spannachse (14) und Lasche (19) führen.
- Die beiden Enden der Gliederkette mit dem Bolzen (3 02 17 216 00 4) verschreiben und mit den zwei Sicherungsringen (4 26 34 020 00 5) sichern.
Spannen der Gliederketten (siehe Bild A).
Die Gliederketten zunachst durch Drehen der beiden Federtöpfe (1) leicht an das Rohr legen. Zur genaufen Ausrichtung die Rohfräsmaschine eine Male in Rohrumbgangsrichtung hin- und herschieben.
Die Gliederkettren durch Drehen der Federtöpe spannen, bis der Stift (23, Bild A) im Langloch des Federtopfes innerhalb der am Umfang eingestochenen Nut steht.
- Wahlend des Schnevorganges die Lage des Stiftes beobachten. Sollte das Rohr unrund sein, muss entweder nachgespannt oder gelockert werden. Alle 4 Hangriffe vor dem Schnevorgang abnehmer.
Unfallgefahr!
Den Federtopf nicht über diesen Punkt hinaus weiter spannen!

MontierenderEinsatzwerkzeuge.
Verletzungsgefahr
Es besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor der Montage des Einsatzwerkzeuges den Netzstecker abziehen.
Verletzungsgefahr
Es besteht Schnittgefahr durch die scharfen Schneiden des Einsatzwerkzeuges. Bei der Montage und Demontage des Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe tragen.
Verletzungsgefahr
Es besteht Verbrennungsgefahr durch das freihe Einsatzwerkzeug. Bei der Demontage des Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe tragen. Schutzhandschuhe tragen.
Nur Einsatzwerkzeuge mit einwandfrei den Schneiden verwenden.
- Vor dem Aufsatzen die Werkzeugspindel sowie die Pass- und Anlageflächen reinigen.
- Das Einsatzwerkzeug mit Distanzscheilen aufsetzen.
Die Werkzeugspannmutter fest anziehen.
Inbetriebnahme.
Rohfräsmaschine:

Den Rohrfräsmaschinen mit Elektroantrieb eine Schaltgerätekombination vorschalten, die folgende Komponenten enthalt:
Hauptschalter/Wendeschalter
Motorschutzschalter
-Unterspannungsausloser
-Steckverbindungen
Der Hauptschalter wird als Einschalter und zur Umkehr der Drehrichtigung verwendet. Der Motorschutzschalter und der Unterspannungsausloser bilden eine Einheit. Bei Überlastung schaltet der Motorschutzschalter ab, bei Ausfall der Netzspannung trent der Unterspannungsausloser die Rohrfraschine vom Netz, um ein unbeabsichtiges Wiederanlaufen zu verhindern.
Die Rohrfrasmaschine wird durch Betätigtes Motorschutzschalters wieder in Betrieb legenommen. Die Schaltgerätekombination ist so zuplatzieren,
dassievomBedienerjederzeiterreichtwerdenkann.
Rohfräsmachine in teilweise explosionsgeschützter Bauart:

Vor der Schaltgerätekombination einen Schaltkasten mit zusätzlichen Ein-/Ausschalter zur Betätigung der Rohrfrämasechine in
explosionsgefahrdeten Bereichen der Zone 2 verwenden.
Der Schaltkasten ist so zu platzieren, dass er vom Bediener jederzeit errecht werden kann.
Explosionsgefahr
Die Schaltgerätekombination ist außerhalb der Zone 2 aufzustellen.
Bedieren.
Verletzungsgefahr
Die Schutzhaube muss während des Betriebes vollständig geschlossen und verriegelt sein!
Verletzungsgefahr durch herumliegend Späne
These konnen Verletzungen hervorrufen. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.
Brandgefahr durch herumfliegend Späne
Achten Sie darauf, dass sich keineleiht entflammbare Gegenstände im Gefahrenbereich befinden.
Verletzungsgefahr
Es besteht beim Einschalten der Rohrfräsmaschine Verletzungsgefahr durch herumfliegende Teile. Entfernen Sie vor jedem Einsatz der Rohrfräsmaschine die Handkurbel.
Startvorgang
Bei Rohrfräsmaschin mit Elektromotor ist sicherzustellen, dass die Drehrichtung des Werkzeuges korrekt ist. Die Drehrichtung kann über den Wendesalter am Schaltgerät umgeschalten werden.
Verletzungsgefahr
Be laufender Maschine besteht Verletzungsgefahr durch drehende Teile. Der Gefahrenbereich der Maschine daß nur für Einstellarheiten unter Einhaltung der Sicherheitsrelevanten Maßnahmen betreten werden.
Das Vorschubgetriebe über den Vorschubschalthebel (28) abschalten.
Die Rohfrasmaschine einschalten.
Den Klemmhebel (11) losen und das laufende Sägeblatt mit der Handkurbel so tief wie möglich in das Rohr einschwenken. Das tief eingetauchte Sägeblatt stabiliert den Schnittverlauf.
- Beim Fräsen einen möglichst geringen Werkzeugeingriff wahren. Das Zerspanvolumen steigt mit zunehmender Schneidtiefe an.
Einsatzwerkzeug ca. 3 mm tiefer als notwendig eintauchen, danach auf erfor
derliche Tiefe zurückstellen, dadurch Ist das Einsatzwerkzeug außer Eingriff.
- Bei Verwendung der Tiefenskala, Werkzeug auf der Rohroberfläche ankratzen lessen. Rändelmutter (27) lösen und Zeiger (28) auf 0 stellen. Rändelmutter (27) wieder anziehen. Die Zustelltie kann an der Skala abgegeben werden.
Die Rohrfrasmaschine ausschalten.
- AnschlieBend die Einstellung durch Anziehen des Klemmhebels (11) fixieren.
Die Rohrfrasmaschine wieder einschalten.
Vorschubgetriebe über den Vorschubschalthebel (28) einschalten.
-
Sofern die Motorleistung ausreicht, ist die Rohrwand in einem Schnitt zu durchtrennen.
-
Verlegte Rohre können während dem Sägen nachgeben und das Einsatzwerkzeug im Spalt verklemmen. Deswegen müssen die mitgelieferten Kelle hinter dem Sägewerkzeug in regelmäßigen Abständen in den Spalt geschlagen werden. In explosionsgeführdeten Bereichen Keile (6 33 05 013 00 2) (RSG Ex 1500 A/B ( ) mitgeliefertes Zubehor) und einen Hammer aus funkenfreiem Material, verwenden.
-
Uberlastung der Rohrfrasmaschine vermeiden.
-
Eine Überlastung ist gegeben, wenn beim Einfahren des laufenden Einsatzwirkzeuges die Motordrehzahl merklich abfallt.
-
Das hat gleichzeitig einen Abfall der Zerspanleistung zur Folge.
-
Werkstück (abgesagtes Rohrstück) fixieren, um vor dem Herabfallen zu schützen.
Bei starkwandigen Rohren (s > 10mm) muss die Schweifuge in mehreren Umlaufen gefrast werden.
Der deckungsgleiche Schnittverlauf wird von folgenden Faktoren beeinflusst:
-
Ausrichtung der Rohrfräsmaschine beim Start.
-
geometrische Abweichung des Rohres von der Kreis-bzw. von der Zylinderform.
-
Schäfé des Einsatzwerkzeuges,
-Härte des Werkstoffes.
Die Rohrfrämaschine ist so justiert, dass sich bei Rohrdurchmessern von 300 mm und 600 mm Anfang und Ende der Schnittlinie annahernddecken.
Infolge der Exzentrizität der Führungswelle ist die Justiermarke (24, siehe Bild E) nur für die belden angeführten Durchmesser verbindlich. Bei größeren Rohrdurchmessern muss unter Umständen nachjustiert werden.
Rücklauf der Rohrfrasmaschinen (RSG Ex (^**)
Sachbeschädigung!
Bevor die Rohrfräsmaschine zurückgefahren wird, muss gewährleistet sein, dass das Einsatzwerkzeug ausgefahren Ist, um Beschäftigungen des Werkzeuges und des Getriebes zu vermeiden.
Das Vorschubgetriebe über den Vorschubschalthebel (28) abschalten.
Den Klemmhebel (11) Iosen.
-Einsatzwerkzeug ausfahren.
Hauptschalter/Wendeschalter in Stellung,0Aus) schalten.
Wendeschafter auf Rücklauf schalten.
Klemmhebel (11) festziehen.
Vorschubgetriebe über den Vorschubschalthebel (28) einschalten.
Die Rohrfräsmachine ist nicht geeignet Schnitte im Rücklauf auszuführen!
Hinweise zum Kühlen und Schmieren.
Sachbeschädigung!
Das Einsatzwerkzeug muss beim Frasvorgang gekühlt und geschmiert werden. Bei ungenügender Kühlung und Schmierung können sich Späne verklemmen. Dies kann zu Werkzeugbrücken führen.
Befolgen Sie die Herstellerangaben/-Hinweise des eingesetzten Kühlmittels
-
Graugussrohe immer ohne Kühlschmiermittel trocken schneiden
-
Sageblatt bzw. Fraser beim Schneiden von unlegierten Stahlrohen mit Seifenwasser kühlen.
Einstellen der Laufgenauigkeit.

- Mutter (15, siehe Bild A) SW 46 losen.
- Achse (10) gegenüber Lasche (19) verdrehen.
Mutter (15) anziehen.
Durch Drehen der Laufachse (10) Im Uhrzeigersinn (Richtung Einsatzwerkzeug) lauf das Einsatzwerkzeug nach rechts (Blickrichtung ist gleich Bewegungsrichtung Rohrfräsmachine).
Bei Drehen der Laufachse entgegen dem Uhrzeigersinn lauft das Einsatzwerkzeug nach links.
Einsetzen weiterer Kettenglieder.

Zusätzliche Kettinglieder *{d)rufen nur an den davon vorgesehenen Positionen eingesetzt werden.
Den Sicherungsring (32) entfernen.
Den Bolzen (33) entferen.
Die gewünschte Anzahl an Kettengliedern einsetzen.
- Ketenglieder in entsprechenden Größen sind im Zubehör der Maschine enthalten.
Den Bolzen (33) einfuhrren.
Einen neuen Sicherungsring (32) montieren.
Aufspannen der Rohrfräsmaschine.

"A" benöttiger Arbeitsraum bei großener Schnitttiefe. "AuBendurchmesser des Rohres Anzahl der Kettenstücke bei Rohrdurchmesser, D".
RSG Ex 1500 A/B
| Position der Laufachse | D A erfordererliche | Kettenlänge pro Seite | Gesamtketten-länge | i* | |
| [mm] [mm] | [mm] [mm] | ||||
| 1 | 250 | 400 | 1427 | 2854 | 5 |
| 300 | 392 | 1525 | 3050 | 5 | |
| 350 | 384 | 1632 | 3264 | 6 | |
| 400 | 378 | 1744 | 3488 | 6 | |
| 2 | 400 | 381 | 1782 | 3564 | 6 |
| 450 | 375 | 1898 | 3796 | 7 | |
| 500 | 369 | 2019 | 4038 | 7 | |
| 550 | 364 | 2144 | 4288 | 7 | |
| 600 | 360 | 2273 | 4546 | 8 | |
| 3 | 600 | 362 | 2302 | 4604 | 8 |
| 650 | 357 | 2433 | 4866 | 8 | |
| 700 | 352 | 2566 | 5132 | 9 | |
| 750 | 348 | 2702 | 5404 | 9 | |
| 800 | 344 | 2840 | 5680 | 10 | |
| 850 | 340 | 2862 | 5724 | 10 | |
| 900 | 337 | 3001 | 6002 | 10 | |
| 4 | 900 | 348 | 3142 | 6284 | 10 |
| 950 | 345 | 3284 | 6568 | 11 | |
| 1000 | 342 | 3428 | 6856 | 11 | |
| 1050 | 340 | 3464 | 6928 | 11 | |
| 1100 | 337 | 3607 | 7214 | 12 | |
| 1150 | 335 | 3751 | 7502 | 12 | |
| 1200 | 333 | 3896 | 7792 | 13 | |
| 1300 | 331 | 4062 | 8124 | 13 | |
| 1400 | 329 | 4338 | 8676 | 14 | |
| 1500 | 328 | 4355 | 8710 | 14 | |
| *Bestellnummer 3 02 31 013 02 7 bestehend aus 10 Kettenstücken mit einerLänge von je 635 mm. | |||||
RSG Ex 18 A/B
| Position der Laufachse | D A erfordererliche | Kettenlänge pro Seite | Gesamtketten- länge | I* | |
| [mm] [mm] | [mm] [mm] | ||||
| 1 | 250 | 587 | 1427 | 2854 | 5 |
| 300 | 576 | 1525 | 3050 | 5 | |
| 350 | 564 | 1632 | 3264 | 6 | |
| 400 | 553 | 1744 | 3488 | 6 | |
| 2 | 400 | 522 | 1782 | 3564 | 6 |
| 450 | 511 | 1898 | 3796 | 7 | |
| 500 | 501 | 2019 | 4038 | 7 | |
| 550 | 492 | 2144 | 4288 | 7 | |
| 600 | 483 | 2273 | 4546 | 8 | |
| 3 | 600 | 453 | 2302 | 4604 | 8 |
| 650 | 445 | 2433 | 4866 | 8 | |
| 700 | 437 | 2566 | 5132 | 9 | |
| 750 | 429 | 2702 | 5404 | 9 | |
| 800 | 422 | 2840 | 5680 | 10 | |
| 4 | 800 | 396 | 2862 | 5724 | 10 |
| 850 | 393 | 3001 | 6002 | 10 | |
| 900 | 390 | 3142 | 6284 | 10 | |
| 950 | 386 | 3284 | 6568 | 11 | |
| 1000 | 383 | 3428 | 6856 | 11 | |
| 5 | 1 | 390 | 34640 | 6908 | 11 |
| 1050 | 387 | 3607 | 7214 | 12 | |
| 1100 | 385 | 3751 | 7502 | 12 | |
| 1150 | 382 | 3896 | 7792 | 13 | |
| 1200 | 379 | 4062 | 8124 | 13 | |
| 1300 | 374 | 4338 | 8676 | 14 | |
| 6 | 1 | 387 | 43550 | 8700 | 14 |
| 1400 | 382 | 4651 | 9302 | 15 | |
| 1500 | 378 | 4950 | 9900 | 16 | |
| 1600 | 373 | 5250 | 10500 | 17 | |
| 1700 | 369 | 5553 | 11106 | 18 | |
| 1800 | 366 | 5857 | 11714 | 19 | |
| 1900 | 362 | 6162 | 12324 | 20 | |
| 2000 | 359 | 6468 | 12936 | 21 | |
| 2100 | 356 | 6775 | 13550 | 22 | |
| 2200 | 353 | 7083 | 14166 | 23 | |
| 2300 | 350 | 7391 | 14782 | 24 | |
| 2400 | 348 | 7700 | 15400 | 25 | |
| 2500 | 346 | 8009 | 16018 | 26 | |
| 2600 | 343 | 8319 | 16638 | 27 | |
| 2700 | 341 | 8629 | 17258 | 28 | |
| 2800 | 339 | 8940 | 17880 | 29 | |
| 2900 | 337 | 9251 | 18502 | 30 | |
| 3000 | 335 | 9562 | 19124 | 31 | |
*Bestellnummer 3 02 31 013 02 7 bestehend aus 10 Kettenstücken mit einer Länge von je 635 mm.
Um eine optimale Kettenvorspannung zu erreichen, konnenevt. die im Werkzeugkoffer beigelegten halben Kettenstücke mit einer
Lange von 31,75 mm benutzt werden.
Beispiel:
Bel einem Rohrdurchmesser von D=400 mm werden 6 Kettenstücke (Bestellnummer 3 02 31 013 02 7) bestehtigt.
Spurführung durch Führungskette



Länge der Führungskette nach Tabelle zusammenstellen
Um eine optimale Kettenvorspannung zu erreichen, konnen evt. die im Werkzeugkoffer beigelegten halben Kettenstücke mit einerLange von 31,75 mm benutzt werden.
Kettenlänge Führungskette
| Rohr-durch-messer | Kettenlän-ge | Kettenstücke | ||
| [mm] [mm] | 635 mm 63 | 5 mm 31,75 mm | ||
| 250 710 1 1 | 1 | |||
| 300 870 1 4 | 0 | |||
| 350 1030 1 | 6 1 | |||
| 400 1190 1 | 9 0 | |||
| 450 1344 2 | 1 1 | |||
| 500 1500 2 | 4 0 | |||
| 550 1660 2 | 6 1 | |||
| 600 1809 2 | 8 1 | |||
| 650 1970 3 | 1 1 | |||
| 700 2130 3 | 4 0 | |||
| 750 2290 3 | 6 1 | |||
| 800 2440 3 | 8 1 | |||
| 850 2600 4 | 1 0 | ||||
| 900 2760 4 | 4 0 | ||||
| 950 2921 4 | 6 0 | ||||
| 1000 3079 | 4 8 1 | ||||
| 1100 3397 | 5 3 1 | ||||
| 1200 3714 | 5 8 1 | ||||
| 1300 4032 | 6 3 1 | ||||
| 1 4 | 0 | 0 4 | 3 | 3 | 0 6 |
| 1 5 | 0 | 0 4 | 6 | 4 | 0 7 |
Bestellnummer 3 02 31 034 01 0 (I = 635 mm)
Bestellnummer 30231036010 (I = 63,5mm)
Bestellnummer 30231035010 (I = 31,7mm)
Die Führungskette an einem der beiden Kettenstücke am Kettenspanner mit Bolzen und Sicherungssring befestigen.
Den Führungsstrang der Führungskette unter den beiden Führungskettenrä-dern durchfaden (Bild H).
- Das frei Ende der Führungskette am Kettenspanner mit Bolzen und Sicherungsring befestigen.
Die Führungskette durch Drehen vom Sechskant am Kettenspanner (2) am Rohr anlagen.
Die Führungskette im Abstand von 10 mm (Bolzen Antriebskette zu Bolzen Führungskette) ausrichten und dreimal am Umfang prufen.
Den Kettenspanner am Sechskant (29) spannen bis Scheibe (30) am Gehäuse vom Kettenspanner anliegt (Spannbereich ca. 50mm ). (Max. Anzugsmoment 50 Nm)

Achtung umfangs! Verdrehen Sie keinesfalls die drei Si an der Stirnseite.(siehe Bild H)
Achtung Unfallgefahr!
Abschlussarbeiten nach jedem Arbeitseinsatz.
-Einsatzwerkzeug ausfahren.
Die Rohrfrasmaschine ausschalten.
Einsatzwerkzeug abnehmen.
Rohfrasmaschine abspannen
Lagern der Rohrfräsmachine.
Die außeren Metallteile gegen Korrosion schützen.
Die Rohrfrasmaschine trocken lagern.
Warten und Reparieren.
Zum Warten und Reparieren.
Wenden Sie sich mit reparaturbedürftigen FEIN Elektrowerkzeugen und ZubehörenIBE an ihren FEIN Kundendienst. Die Adresse finden Sie im Internet unter www.feln.com.
Die aktuelle Ersatzteilliste these Elektrowerkzeuges finden Sie im Internet unter www.fein.com.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Folgende Teile konnen Sie bei Bedarf selbst austauschen: Einsatzwerkzeuge, Handgriffe, Kette, Kettenglieder
Die Maschine dart nur in technisch einwandfreiem Zustand betrieben werden. Verschlissene oder beschädigte Einsatzwerkzeuge und Komponenten sind umgehend gegen neue zu ersetzen.
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtiges Einsatz.
Vor allen Arbeiten an der Rohrfrasmaschine den Netzstecker abziehen!
Allgemeine Hinweise
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschulten Fachkräften durchgeführt werden.
Die Pflege und Wartungsarbeiten beinhalten im Wesentlichen:
- AuBere Reinigung der Rohrfrasmaschine und der Aufspanketten.
Sichtprüfung der gesamten Rohrfrasmaschine.
Wechseln des Getriebeoles.
Einfetten der Bewegungsgewinde und Ketten.
- Einfetten der Führungen des Werkzeugspindelstocks in der Aufspann- und Transporteinrichtung.
Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Werkzeug
Gliederketten-Pflege
Die Gliederketten nach dem Entfernen des groben Schmutzes mit Waschbenzin, Petroleum oder ähnlichem unter Bewegen der Kettinglieder sorgfältig reinigen. Zur Gewährleistung der Schmierung anschließend die Ketten mehrere Stunden in dickflüssiges Öl z. B. Getriebeöl SAE 140 legen.
Unfallgefahr!
Vor der Wiederverwendung die Kettenglieder durch eine gründliche Sichtkontrolle auf ihren einwandfreen Zustand überprüfen. Schadhafte Teile austauschen und fehlende Sicherungsringe erseten.
Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Vertreter ersetzt werden.
Zustelleinrichtung (siehe Bild A)
Die Mantelfläche der Rohrmutter (17) frei von Verschmutzung und Rostansatz halten und stets kein einfetten.
- Bei Getriebeölwechsel Bewegungsgewinde reinigen und einfetten.
Demontage:
Die Zylinderschraube (8) entfern.
Den Bolzen (5) aus dem Deckelziehen.
- AnschlieBend mit der Handkurbel die Zustelleinrichtung aus der Rohrmutter schrauben.
Die Gewindeteile reinigen und einfetten (siehe Abschnitt Schmiermittel und Schmierplan auf Seite 11).
- Schadhafte Abstreifringe austauschen.
Montage:
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau Abstreif-ringe nicht beschädigen!
Spanneinrichtung
Verschmutzung der Gewinde an den Augenschauben (3, Bild I) im Federtopf vermeiden.
Ggf. die Gewinde reinigen und einfetten.
Schmiermittel und Schmierplan
| Schmierstoff ARAL Öl Degol | Füllmenge Tempera | turbereich [°C] | Spezifikation |
| BMB 460 2-Liter 0 bis +60 Getriebeöl Typ- | CLPF nach DIN15502 | ||
| BMB 100 2-Liter -20 bis +40 | |||
Bei Auslieferung ist der Werkzeugspindelstock mit ARAL Öl Degol BMB 100 gefüllt. Von der Verwendung eines anderen Getriebeöles müssen wir dringend abraten.
Schmierstoffe für Gleitflächen
Zur Schmierung und Pflege der Gleichflächen empfehlen wir säurefreie, wasserfeste Markengleitlagerfette.

| Schmierstelle Schmier- bzw. Betriebsstoff | ff |
| 2 (Getriebe) siehe Tabelle Schmieröl für | Werkzeugspindelstock |
| 3 (Gletflächen und Bewegungsge-winde) | Gleitlagerfett |
Störungsbeseitigung (Bauart RSG Ex (^**) ).
| Störung Mögliche Ursachen Maßnahmen | ||
| Motor und Einsatzwerkzeug setzen aus | Sehr tiefe Umgebungstempauren | FEIN-Getriebeöl für tiefe Temperaturen verwenden |
| Stumpfes Einsatzwerkzeug Einsatzwerkzeug austauschen | ||
| Keine Netzpannung | Netzanschluss und Schaltgeräte überprüfen | |
| Falsche Netzpannung | Netzanschlussdaten überprüfen | |
| Vorschub zu schnell oder zu hoher Materialabtrag bei einem Umlauf | Getriebe anpassen und/oder Eintauchtiefe reduzieren | |
| Ölverlust Getriebekasten | Leck ausfindig machen und beheben- Öl nachfüllen | |
| Übermöbiger Temperaturanstieg Im Motor | Schaltgerätekombination 3 07 02 041 01 4 reaktivie- ren | |
| Defektes Kettenrad | Beschädigtes Kettenstück | Kettenstück austauschen |
| Kette falsch verbunden | Verbindungspunkte prüfen und korrigieren | |
| Kettenbolzen nur teilweise eingeführt | Bolzen ganz einfahren | |
| Fehlerhafter Schnittverlauf | Fehlerhaft ausgerichtete Rohrfräsmaschine und Kette | siehe Abschnitt „,Vorarbeiten an der Rohrfräsmaschine (siehe Bild A).“ auf Seite 7 und Abschnitt „,Spannen der Rohrfräsmaschine auf dem Rohr.“ auf Seite 7 |
| Führungswelle nicht exzentrisch | Laufgenauligkeit nachstellen, siehe Abschnitt „,Einstelen der Laufgenauligkeit.“ auf Seite 9 | |
| Stumpfes Einsatzwerkzeug Einsatzwerkzeug austauschen | ||
| Schräg oder senkrecht gelagertes Rohr bzw. unrundes Rohr | Spurführungseinrichtung verwenden, siehe Abschnitt „,Spannen der Rohrfräsmaschine auf dem Rohr.“ auf Seite 7 und Abschnitt „,Spurführung“ auf Seite 10 | |
| Überlastetes Einsatzwerkzeug | Getriebe anpassen und/oder Eintauchtiefe reduzieren | |
| Reduzierte oder unwirksame Maschinenfunktion | Keine Netzpannung | Netzanschluss und Schaltgeräte überprüfen |
| Schalter nicht eingeschaltet | Schalter überprüfen | |
| Kupplung rutscht | Getriebe anpassen oder Ansprechmoment der Kupp- lung im FEIN-Werk einstellen halten | |
| Starke Vibrationen | Vorschub zu schnell | Getriebe anpassen |
| Einsatzwerkzeug zu tief | Einsatzwerkzeug anheben | |
| Klemmhebel (11) nicht angezogen | Klemmhebel anziehen | |
| Kette locker | Kettenspannung prüfen | |
| Stumpfes Einsatzwerkzeug Einsatzwerkzeug austauschen |
Gewährleistung.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im
Lande des Inverkehrbringens.
Einsatzwerkzeuge und Zubehör.
Kreissägeblätter

1

2

3
| Form 1, HSS, für Getriebetyp: | |||||
| A, B - zur Bearbeitung von Stahlrohren | |||||
| Ø | B | r | e der Zähne | imax. t Schnitt- tiefe | Bestellnemmer G |
| (mm) | (mm) | (kg) | (mm) | ||
| 160 4 0,5 | 50 25 6 35 | 02 022 00 | 6 | ||
| 180 4 0,7 | 60 35 6 35 | 02 037 00 | 8 | ||
| 200 4 0,9 | 64 45 6 35 | 02 053 00 | 7 | ||
| 220 4 1,3 | 70 55 6 35 | 02 041 00 | 1 | ||
| Form 2, HSS, für Getriebetyp: | |||||
| B - zur Bearbeitung von Gussrohren | |||||
| Ø | B | r | e der Zähne | i max. t Schnitt- tiefe | Bestellnammer G |
| (mm) | (mm) | (kg) | (mm) | ||
| 160 4 0,5 | 40 25 6 35 | 02 050 00 | 1 | ||
| 180 4 0,7 | 46 35 6 35 | 02 098 00 | 0 | ||
| 200 4 0,6 | 50 45 6 35 | 02 099 00 | 4 | ||
| Form 3, HSS, mit Hartmetallzahlen, für Getriebetyp: | |||||
| A, B - zur Bearbeitung von Gussrohen (auch mit Zementfutter) und unlegierten Stahlrohen bis 400 N/mm2 | |||||
| Ø | B | r | e der Zähne | i max. t Schnitt-tiefe | Bestellnammer G |
| (mm) | (mm) | (kg) | (mm) | ||
| 160 4 0,5 | 40 25 6 35 | 02 080 00 | 8 | ||
| 180 4 0,7 | 44 35 6 35 | 02 061 00 | 9 | ||
| 200 4 0,9 | 50 45 6 35 | 02 084 00 | 2 | ||
Passfeder
| B × H × L | |
| mm | |
| 6 × 6 × 32 4 02 21 044 00 0 | |
| 8 × 7 × 32 4 02 21 050 00 5 | |
Transportbehalter
| Länge × Breite × Höhe | |
| mm | |
| 1000 × 800 × 395 3 39 01 114 00 7 | |
Formfraser

| V-Form, HSS, für Getriebetyp: | ||||||
| A - zur Bearbeitung von Stahlrohren, hochlegiertB - zur Bearbeitung von unlegierten Stahl- und Gussrohren bis einer max. Wand-stärke von 10 mm und einem max. Durchmesser von 1600 mm | ||||||
| D | B | G | e der Zäh- ne | Bv | max. A Schnitt- tiefe | Bestellnummer z |
| (mm) | (mm) | (kg) | (°) | in (mm) | ||
| 125 | 25 | 1,6 | 32 | 30 | 25 | 6 35 08 056 00 4 |
| 160 | 30 | 3,2 | 36 | 30 | 25 | 6 35 08 081 00 9 |
| 160 | 30 | 3,3 | 36 | 37,5 | 25 | 6 35 08 093 00 0 |
| 180 | 42 | 5,5 | 36 | 37,5 | 25 | 6 35 08 094 00 0 |
| 180 | 42 | 4,9 | 36 | 30 | 25 | 6 35 08 085 00 8 |

| U-Form, HSS, für Getriebetyp: | |||||
| A - zur Bearbeitung von Stahlrohren, hochlegiertB - zur Bearbeitung von unlegierten Stahl- und Gussrohren bis einer max. Wand-stärke von 10 mm und einem max. Durchmesser von 1600 mm | |||||
| D | B | Gew. | Anzahl der Zähne | max. Schnitt-tiefe | Bestellnummer |
| (mm) | (mm) | (kg) | (mm) | ||
| 160 | 25 | 2,8 | 40 | 25 | 6 35 08 089 00 7 |

| Satzfräser, HSS, für Getriebetyp: | ||||||
| A - zur Bearbeitung von Stahlrohren, hochlegiertB - zur Bearbeitung von unlegierten Stahl- und Gussrohren bis einer max. Wand-stärke von 10 mm und einem max. Durchmesser von 1600 mm | ||||||
| D | B | G | e der Zähne | Bv | max. A Schnitt-tiefe | Bestellnummer z |
| (mm) | (mm) | (kg) | (°) | (mm) | ||
| 154 | 30,5 | 2,5 | 32 | 30 | 25 | 6 35 08 099 02 0 |
Kettenstück
Ersatz-Bolzen
| 10 Kettenstücke x 63,5 mm = 63 | 5 mm |
| Bestellnummer 3 02 31 013 02 7 | |
| 1 Kettenstück 31,75 | |
| Bestellnummer 3 02 31 029 00 2 |
Ersatz-Sicherungsgring
| Bestellnummer 3 02 | 17 216 00 4 Spannkette 38,5 mm |
| Bestellnummer 3 02 | 16 166 00 0 Führungskette 54 mm |
Spaltkeile aus Stahl
| Bestellnummer 3 02 | 17 216 00 4 |
Mitgeliefertes Zubehor
| Bestellnummer 6 33 | 05 006 00 8 |
Optionales Zubehör
| Bestellnummer Anzahl Benennung | |
| 3 39 01 114 00 7 1 Transportbehälter | |
| 3 39 01 031 00 1 1 Werkzeugkoffer | |
| 3 21 22 007 01 7 1 Handkurbel | |
| 6 29 01 016 00 2 1 Einmaulschlüssel, SW 46 | |
| 6 29 03 010 00 6 1 Einmaulschlüssel, SW 55 | |
| 3 12 07 333 01 0 1 Kettenspanner nur für | RSG Ex 1500 A/B (**) |
| 6 29 11 010 00 0 1 Ringschlüssel, 17/19 | |
| 6 29 06 014 00 0 1 Steckschlüssel, SW 46/41 | |
| 3 02 31 029 00 2 20 Rolenkette | |
| 3 02 17 216 00 4 20 Bolzen | |
| 4 26 34 020 00 5 40 Sicherungsring | |
| 6 33 05 013 00 2 5 Spaltkeile, funkenfrei für | RSG Ex1500/18 A/B (**) |
| 3 07 02 041 01 4 1 Schaltgerätekombination | für RSGEx 1500/18 A/B (**) |
| 3 21 74 009 00 1 1 Rundschlinge | |
| 3 21 74 010 00 3 1 Rundschlinge | |
| 3 07 28 188 00 8 1 CEE Kupplung für RSG Ex | 1500/18A/B (**) |
| 3 02 31 035 02 0 | 1Kette nur für RSG Ex 1500 A/B (**) |
| 3 02 16 166 01 0 | 1Bolzen nur für RSG Ex 1500 A/B(**) |
| 3 40 56 026 00 0 1 Steckscheiben nur für | RSG Ex 1500 A/B (**) |
| Bestellnummer Anzahl Benennung | |||
| 3 02 31 013 02 7 1 Kette | mit 10 Kettenstück | ||
| 4 26 34 020 00 5 1 Sicherungssring | |||
| 3 02 17 216 00 4 1 Bolzen | |||
| 4 30 12 051 12 2 1 Passchraube | |||
| 6 33 05 013 00 2 Funkenfreier Austreibkeil | |||
| 9 12 01 002 00 4 Druckluftkühlschmiereinrichtung (DKSE) | |||
| 3 24 33 027 01 7 1 Anschlusssteile für DKSE (Platte zg.) | |||
| 9 26 01 023 02 3 1 Kompressor für DKSE | |||
| 3 14 14 055 00 2 1 PA-DL-Schlauch komplet für Kompressor | |||
| 4 11 36 005 01 9 1 Kupplungsmuffe | |||
| 3 02 31 035 02 0 1 Kette | |||
| 3 02 16 166 01 0 1 Bolzen | |||
| 3 40 56 026 00 0 1 Steckscheiben | |||
Druckluftkuhlschmiereinrichtung 9 12 01 002 00 4
Durch die möglichen hohen Schnitt- und Vorschubgeschwindigkeiten der Rohrfrasmaschine ist eine Kühlung und Schmierung der Werkzeuge beim Bearbeiten von Stahl notwendig. Die Druckluftkühlschmiereinrichtung arbeitet nach dem Prinz der Vernebelung und Verdunstung des Kühlschmiemittels und bietet durch die an der Rohrfrasmaschine angebrachten Spruhdusen eine ständige gute Kühlung und Schmierung.
Außer dem wird die Verunreinigung des Erdreiches an der Baustelle durch die sonst üblicherweise von Hand zugeführte Bohremulsion vermieden.
Als Kühlschmierflüssigkeit empfehlen wir die Verwendung des Metallbearbeitungs-schmiermittels BLOCUT 3000. Es ist ein neuartiger vollsynthesischer Hochleistungsschmierstoff, besitzt eine hervorragende Haft- und Kuhlwirkung, ist wasserlöslich, biologisch gut abbaubar und sparsam im Verbrauch (je nach Einstellung bis ca. 0,3dm^7 / 2 pro Duse).
BIOCUT 3000 ist frei von gesundheitsgeführlichen Stoffen. Es erfüllt die Anforderung des Deutschen Vereins des Gas- und Wasserfachs e.V. (DVGW).
Alle Inhaltsstoffe entsprehen den Richtlinien der FDA (Food and Drug Administration) und des Deutschen Arzneibuches (DAB) in der heute gültigen Fassung.
Das Schmiermittel kann bezogen werden von: Schmiermittel BIOCUT 3000 für Temperaturen bis zu 0^
1L-32132039000 5L-32132040000
Schmiermittel Kälteresistant für Temperaturen bis zu -25°C: 1 L - 3 21 32 042 00 0
5L-32132043000
Bel den Drehstromvarianten RSG Ex (^**) wird ein Kompressor, FEIN-Bestellnummer 9 26 01 023 02 3, mit einer Ansaugmenge von ca. 130 l/min bestehtigt, um die Druckluftkühlschmiereinrichung eingesetzen zu konnen.
Ersatzteile.
Die aktuelle Ersatzteilliste finden Sie im Internet unter www.fein.com.
Konformitätserklarung.
Die CE-Erklärung gilt nur für Länder der Europäischen Union und der EFTA (European Free Trade Association) und nur für Produkte, die für den EU- oder EFTA-Markt bestimmt sind.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass这点 Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlagen Bestimmungen entspricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwabisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführn.
RSG Ex 1500 B ( )
RSG Ex 18 B (^**)
| Dimensions : | ||
| - Poids (m) | 80 kg 80 kg | |
| - Ø max. d'outil | 220 mm | 220 mm |
| - Lmax. | 974 mm | 1088 mm |
| - Hmax. | 334 mm | 334 mm |
| - Lmax. | 450 mm | 431 mm |
| - L1 | 371 mm | 371 mm |
| - L2 | 201 mm | 201 mm |
| - L3 | 791 mm | 991 mm |
BIOCUT 3000 non contiene sostanze nocive per la salute. Soddisfa i requisiti del Deutschen Vereins des Gas- und Wasserfachs e.V. (DVGW).
Technische gegevens.
Bestelnummer 7360...7360...
| Type* RSG Ex 1500 A (**) RSG Ex 1500 B (**) | ||
| Bestelnummer 7 360 ... 7 360 ... | ||
| Type* RSG Ex 18 A (**) RSG Ex 18 B (**) | ||
| Spanning (L) 400 V 400 V | ||
| Frequente (f) 50 Hz 50 Hz | ||
| Netaansluitsoort | 3 ~ (draalstroom) | 3 ~ (draalstroom) |
| Onbelast toerental (n0) | ||
| - Motor 2860 min | -1 | 2860 min-1 |
| - Inzetgereedschappen | 35 min-1 | 70 min-1 |
| Aanvoer (f) | 40 mm/min | 80 mm/min |
| Nominaal vermogen (P) | 1500 W | 1500 W |
| Lenghte van het netsnoer (met stekker) | ||
| - RSG Ex 1500 (**) | 2 x 20 m | 2 x 20 m |
| - RSG Ex 18 A/B (**) | 2 x 20 m | 2 x 20 m |
| Isolatieklasse | ½/Ⅰ | ½/Ⅰ |
| Beschermingstype | IP X4 | IP X4 |
| *Elektromotor en extra schakelaar in explosiebestendige ultvoering(ATEX-conform) | ||
| Type® RSG Ex 1500 A (**) | ||
| RSG Ex 1500 B (**) | RSG Ex 18 A (**) | |
| RSG Ex 18 B (**) | ||
| Afmetingen: | ||
| - Gewicht (m) | 80 kg | 80 kg |
| - max. gereedschap-Ø | 220 mm | 220 mm |
| - Lmax. | 974 mm | 1088 mm |
| - Hmax. | 334 mm | 334 mm |
| - Bmax. | 450 mm | 431 mm |
| - B1 | 371 mm | 371 mm |
| - B2 | 201 mm | 201 mm |
| - B3 | 791 mm | 991 mm |
2) Elektrische veiligkeit
RSG Ex 1500 B (^) RSG Ex 18 B (^)
Dimensiones:
-
Peso (m) 80 kg 80 kg
-
max. delutil 220 mm 220 mm
-
Long.max. 974 mm 1088 mm
-
Alt. max. 334 mm 334 mm
-
Ancho max. 450 mm 431 mm
-
Ancho1 371 mm 371 mm
-
Ancho2 201 mm 201 mm
-
Ancho3 791 mm 991 mm
Mnopeite va npoumheuteite to lanavtiko ano:
AunavtikabIOCUT 3000 yia eepkoopaiec eos 0^
1L-32132039000
5L-32132040000
Ainavtko avkektko oTo kpu yia 0epuokpaocic eow-25C:
1L-321320420000
5L-321320430000
Tia Tiu puaikc ekdooe RSG Ex (^**) , aaiiteiai evac oumuieotns, apiou mapayyEiac FEIN 9 26 01 023 02 3, me oyko avappoqnntepitou 130 l/min, Ptokeivou va xpoipoiotoinhei to ouotnla iittavons uusns me tienieuvo aepa.
AvtaaakTikc.
OTpxwv katalooyocavtaalakikwvbpiaKetai oTo diaiktuO tN dieuovon www.fein.com.
Anwon oumuoppwong.
H onn auopponce CE xuei movo yia tsxwpe ts Eupwnaikng Evongs kai nts opadac EZE (Eupwnaikn Zwyn Eaeuepovv suvaalayw) kai mvo yia npovrtaounpoipovrta yia tny ayopa tnc EE n tnc EZE.
H Etaipia FEIN 8nawei me atokleiotik eubuyn tnc otu to npioov avatokpivetai nnpocotouc xetikooc kavoviouc nou avapepovtal otnv TEauiarua oiaia autwTw oybnv xpnoic.
TeYvikaEyypaqa aIIO:
C.&E.FeinGmbH,
D-73529 Schwabisch Gmünd
Ipootuaia rou nepiαλovro, anoupon.
Ouokuaoe, ta axpnoTa nEeKtpka epyaia kai ta eapntjura npentei va avakukawovtai Te poto PliakiopoTTOPOCTo TepiBaalov.
Konstruktionstype RSG Ex 1500 A (^) RSG Ex 1500 B (^*)
Bestillingsnumber 7360...7360...
Konstruktionstype RSG Ex 18 A (^) RSG Ex 18 B (^*)
Spending (U)400V400V
Frekvens (f)50Hz50Hz
1) Sikkerhet pa arbeitsplassen
Konstruktion* RSG Ex 18 A (^) RSG Ex 18 B (^)
Funktionssatt (se bild A).
Medfoljande tillbehör
| Artikelnummer | Antal | Benämming |
| 3 39 01 114 00 7 | 1 | Transportbehällare |
| 3 39 01 031 00 1 | 1 | Verktygsväka |
| 3 21 22 007 01 7 | 1 | Vev |
| 6 29 01 016 00 2 | 1 | Gaffelnyckel, SW 46 |
| 6 29 03 010 00 6 | 1 | Gaffelnyckel, SW 55 |
| 3 12 07 333 01 0 | 1 | Kedjespäännare endast für RSG Ex 1500 A/B (**) |
| 6 29 11 010 00 0 | 1 | Ringnyckel, 17/19 |
| 6 29 06 014 00 0 | 1 | Hylsnyckel, SW 46/ 41 |
| 3 02 31 029 00 2 | 20 | Rullkedja |
| 3 02 17 216 00 4 | 20 | Bult |
| 4 26 34 020 00 5 | 40 | Säkringsring |
| 6 33 05 013 00 2 | 5 | Klyvkitar, gnistfria für RSG Ex 1500/18 A/B (**) |
| 3 07 02 041 01 4 | 1 | Kopplingsaggregatkombination für RSG Ex 1500/18 A/B (**) |
| 3 21 74 009 00 1 | 1 | Rundslinger |
| 3 21 74 010 00 3 | 1 | Rundslinger |
| 3 07 28 188 00 8 | 1 | CEE koppling für RSG Ex 1500/18 A/B (**) |
| 3 02 31 035 02 0 | 1 | Kedja endast für RSG Ex 1500 A/B (**) |
| 3 02 16 166 01 0 | 1 | Bult endast für RSG Ex 1500 A/B (**) |
| 3 40 56 026 00 0 | 1 | Läsbrickor endast für RSG Ex 1500 A/B (**) |
BIOCUT 3000 inehälter inga hälsofarliga ämn. Det uppyfyller fordringarna enligt "Deutschen Vereins des Gas- und Wasserfachs e.V." (DVGW).
D-73529 Schwabisch Gmünd
D-73529 Schwabisch Gmünd
Typ RSG Ex 1500 A () RSG Ex 1500 B (*)
Objednaci 7360...7360...
Typ RSG Ex 18 A () RSG Ex 18 B (*)
Napet (U) 400V400V
Frekvence (r) 50Hz 50Hz
Typ sioveho pripojen 3 \~ (stfdavy proud) 3\~ (stfdavy proud)
D-73529 Schwabisch Gmünd
D-73529 Schwabisch Gmünd
D-73529 Schwabisch Gmünd
D-73529 Schwabisch Gmünd
D-73529 Schwabisch Gmünd
Zastita okolisa, zbrinjavanje u OTPad.
Ambalažu, neuporabive elektriche alate i pribor treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.
IpebeoD opHnHaBNo pyHOBoCTBa no 3KcnnyataaM.
HcnoIb3oBaHHbIe ycIOBhbIe 0603HaeyHn, cokpaueHn n noHTHa.
BIOCUT 3000 HE coApKHT BpeAHbX AINI 3AOPOBB BWeJcTB. OH OTBeaET Tpe6oAHnH MHeueKOrO 6beAeHHNt OtpacJe RaO- H BOoOcha6KeHHa (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.- DVGW).
Bce INHRepeAeHTbO TBEaHaiOT AINKETBAM YnpabneHHN NO CAHNTAPHOY HA30py 3a KaueCTBOM NIIEBbIX PNOyAKTOB MHeMHKAmeHToB (CLJIA) HΦapMaKoENI EpaMnAH BdeCTByUoiE BHaCtoHue BpEmpeDAkUN.
CmaOHHbMaTePnAnMOXHO NOJYHTb OT:
Cma30uHbMaTepeHaB BLOCUT 3000A TEmpePaTpydo 0^
1π-32132039000
5n-32132040000
XoNoOyoCToHbBmCa3OuHbMaTePnAaIaTEmpeaTypbdo-25°C:
1n-32132042000
5n-321320430000
ДяпrimMuHeHnI ПИЕBMATNUeCKOrO CMA3OvHo-OxNJaKdAIOUeRo YcTpoIcTBa c MaShnAmHc n TpeXpAzHbIM 3JIeKTpONpINBODm TIna RSG Ex (^**) Tpe6yTeC KOMPKeCCOP, HopemФдзakazA FEIN 92601023023, cKoNtueCTBOM BCaCbBaEMORO BO3dyxa OK. 130 m/MH.
3anachbyle yactn.
Akyaibhbl cnncok 3anuacteH haoHTcB IVHTepheT ha www.fein.com.
Декларачн COOTBETCTBHA.
EKnlapaunCe AeCTByET ToBko IAn CTpaH Ebponeckoro coo3a n EACT (EbponeiaccoaounCnboAoTHTOpOBn) nToBkoIAn m3AenH, npdeHa3hueeHHbx dA pBHKCA HmN EACT.
C NcKnIOHTBnHO OTBCTBHeHocbTbO HnPMA FEIN 3aBnIeT, yTO HactoIuee H3dJIne COOTBeTCTByet HOPMaTHBnH DOKyMeHTAm, nPBHeAEHbIM Ha nocNEAHE CTpAHnIE HACTOJERO PYKOBQACTBa NO KcNPIyTAuIN.
TexHHueckg AOKyMeHTaunr; C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwabisch Gmünd
Oxpana okpykaioe cpebl, yTHnH3aun.
YnakOBky, npuweAunB HeroADocTB 3neKTPoHCTpyMeHTb IN npnaAeXHoCTn Cneayet CObpaT dIra 3KOIOrueckn uCTOy yTNIN3aUN.
Iepenlad opriinhalhoi inctpyuui 3 ecnnnyatauui.
BHKOPHCTaHI CHMBOJIH,CHOPOeyHRA Ta NoHTTA.
RSG Ex 1500 B (^) RSG Ex 18 B (^)
Pozmipn:
- Maca (m) 80 kg 80 kg
- Mank. p06040 220 MM 220 MM
IHCTpyMeHTa
-AMAKC. 974MM1088MM
- BMAK334MM 334MM
- WMAK 450MM 431MM
-371MM 371MM
-山 201MM 201MM
-山3 791MM 991MM
PnH3NaueHH Tpy6oΦpe3epHnx MaunH.
Tp6oΦpe3epHa MaunHa npn3HaueHa dIra pI3aHH Ta pfpe3epyBaHH OkpeMIX BApI3KIB Tpy6 Ta npoklaEHNx Tpy6OpnpOBAID 3I cTani a60 YabyHy, a taKOK dIa 3HATTA fAcKn Ha KInux Tpy6 Nepe3 3BapIOBAHH Ma 6yIbEnbHH MaaDaHnKax, y cexax Ta npocTo He6a. Tpy6oΦpe3epHa MaunHa npn3HaueHa dIra BnKOpncTaanH faxiBcMa CneIani3OBaHH Komnai IAn HETpmbaHx ⅡoAeHHNpo6it.
Tp6ofoepe3epHaMaunHaB KOMnneKTI He OanyuHa AINBn6yX0aNXHx 3OH.
Iodbphane Ha 3Behata Ha BepHnnte
CneAOTcpanBaHeHa rpy6nte 3aMbpcBaHnNoocCTBaHTe rpnKJNBO 3BeHata Ha Bepnnte C6EH3H, Kepocn HnAp. n KaTO rnaP3aBnXBAte HtEH3NBHO.
3aOCHpyraBaHe Ha KaueCTBeHO CMA3BaHe CJIeT TOBA OCTaBeTe BeprHrTe HAKoJIKO Yaca NotoHn B MaCIO CToIaB MBCKo3HTet, HAp. peAkykTopHo MacNo SAE 140.
Onachoct or 3nononyla!
IpeAn NoJI3BaHe OTHOBO HnPaBete IaTeTeneH OrneA 3a 6e3yKOpHOTo CbCTOHa HeBaHeTa HBePrtte 3aMeHЯTe NOBpeAeHn EJEMeHTN IN NOCTABTe 3eER-p-ua6n, Ako NINCBAT.
3aDHHBaHe
Ako 6bde NOBpeH 3axpaHbuaaHT Ka6eHa eNEKTPoHCTpyMeHTa,TOI Tp8Ba Da 6bde 3ameHeH OT pnpMaTAp-PPON3BOaNTeN NIN OT OTOPI3nPAH cepBN3.
Modyn 3a perynhpane (Bnhte fHrypa A)
IopdaBpKaIte NOBbpXHocCTTHa Tp6HaTa raKa (17) uHcTa OT 3aMbpCraBaHHn pBkDa H BnHaHn JeKo Cm3aHa.
- Pn CMHa Ha MacNTo HA peAkykTopte N ONUCTBaIte N CMA3BaIte 3aBUNBaun BHTOB BaI.
Jemontnpahe:
AeHTHpaBte BnHa C nHnHApnHa rnaBa (8). 13BaTe 50fTa (5) ot KanaKa.
- CneToba cpbHata MaHHbena pa3BnTe MoAyna 3a peryInpaHe OT Tpb6HaTa raHa.
-Почисте и смахete pe36иTe (BIMKte pa3aEena CpeAcTBA n Ппан 3a cma3BaHe Na CTpaHnua 221).
-3aMeHeTe NOBpeAeHn CeMeepnHrN.
MoTHHpAne:
MOHTHPaHETo Ce N3BbPbWA B O6PaTHa NocneObaTeHIOCT. BHIMAbaIte NO BpeMe Ha MOHTpHaHeTo Da He NobpeAInTe cemepnHrnte!
Pnncno6oJIeHne 3a 3axBa7aHe
136raBae 3aMbpcaBaHe Ha pe36aHa BnHTobete (3, pIpyal) B npyKHHHte HnHApN.
Pn Heo6xOaMOCT NouCteTe n CMAKeTe pe36ata.
CpeIcTbH nnaH 3a Cma3BaHe
| Машино масло ARAL ÖL Degol | Колиесъв Temпо | paTypeн Диапазон [°C] | Спецнистия |
| BMB 460 2-Liter 0 | bis +60 Радукторно | масло тил СLPF сбгласno DIN15502 | |
| BMB 100 2-Liter -2 | bis +40 |
B 3a0b0a- npO3b0AHTen KytTnra Ha nTaPOnHHMa e 3aNtBHeHa c ARAL OL Degol BMB 100. KaTeOpuHr He ce npeOpbYBa NOn3BaHeTo Ha aPyr BnA peAykTopHO macNo.
MATEPHAN 3a CMA3BaHe Ha TpHneHTe Ce NOBbpxHOCTN
3a cma3BaHe H noDbPkaHe Ha TpneHnTe ce NOBbPxHOCTn PpeOpbYBaMe BOOyctOuHBn MapKOBn rpcn, HeCbAbPkaun KcCenHH.

D-73529 Schwabisch Gmünd
D-73529 Schwabisch Gmünd
D-73529 Schwabisch Gmünd
环境保护和废物处理。
D-73529 Schwabisch Gmünd
環境保護和廢物處理。
四伊豆皂藥之日,即云皂土云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
(16)云韵海电早园云山,云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
五云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
31.75mm
aiin
| 과이트크的就是 | 체인 기재 | 체인 출가 | ||
| [mm] [mm] | 635 mm 63.5 | mm 31.75 mm | ||
| 250 710 1 1 | 1 | |||
| 300 870 1 4 | 0 | |||
| 350 1030 1 | 5 1 | |||
| 400 1190 1 | 9 0 | |||
| 450 1344 2 | 1 1 | |||
| 500 1500 2 | 4 0 | |||
| 550 1660 2 | 6 1 | |||
| 600 1809 2 | 8 1 | |||
| 650 1970 3 | 1 1 | |||
| 700 2130 3 | 4 0 | |||
| 750 2290 3 | 6 1 | |||
| 800 2440 3 | 8 1 | |||
| 850 2600 4 | 1 0 | |||
| 900 2760 4 | 4 0 | |||
| 950 2921 4 | 6 0 | |||
| 1000 3079 | 8 1 | |||
| 1100 3397 | 3 1 | |||
| 1200 3714 | 8 1 | |||
| 1300 4032 | 3 1 | |||
| 1400 4330 | 8 1 | |||
| 1500 4640 | 3 1 | |||
云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
上
作工别!
如:
#
国中
三异义(二A
(17)的同是
指导:
- -(5)
二
-277
-
五
圣國在中國,亦有。
国云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云

D-73529 Schwabisch Gmünd
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
oennnnnne nnnnne nnne annnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
mnnnnnnaaannnnnnaanennnnnnae
取説説明書原本の翻訳。
本說明書使使用中的之、略号號用語
92601023023 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
100 100
S OBC = S COD + S_ BOC
www.fein.com
.
EFTA JyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJy
a 1 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
2
D-73529 Schwabisch Gmünd
.
y
j
| \( 635=\text{ }_{\text{m}}63,5 \text{ }_{\text{p}} \text{ }_{\text{q}} \text{ }_{\text{r}} \text{ }_{\text{s}} \text{ }_{\text{t}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{v}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{y}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{ z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{ z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{ z}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ w}} \text{ }_{\text{ z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{w}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ u}} \text{ }_{\text{ z}} \text{ }_{\text{u}} \text{ }_{\text{ z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{z}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \text{ }_{\text{uz}} \tag{} |
b1=1y
| 38,5 | 3 02 17 216 00 4 | |
| 54 | 3 02 16 166 00 0 |
a b c d e f g h i j k l
| 30217216004 | الله IMMEDIATE |
yolol
| 6 33 05 006 00 8 |
aai
$$ - \cdot \cdot \cdot $$
$$ i. y _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j _ {i} \text {j i} j $$
$$ \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot $$
$$ \therefore \text {g a m m a} \left(\text {a s a l l} \text {a l l} \text {a l l}\right) \text {l a t i l y} \text {a l l} \text {a l l} - $$
$$ \left. \cdot (p 0 1 0 < s) \right} \text {d i s t a n c e} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} \quad \text {i d} $$
$$ \therefore \int_ {a} ^ {b} f d t \geqslant \int_ {a} ^ {b} f d t \geqslant \int_ {a} ^ {b} f d t \geqslant \dots $$
$$ \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot $$
$$ - \cdot (2 8) $$
$$ \therefore \mathrm {s l a b l e} \mathrm {s l a b l e} \mathrm {s l a b l e} \mathrm {s l a b l e} \mathrm {s l a b l e} \mathrm {s l a b l e} \mathrm {s l a b l e} \mathrm {s l a b l e} \mathrm {s l a b l e} $$
$$ \therefore \frac {1}{2} x - 1 = \frac {1}{2} x + 1 $$
$$ \left| \omega_ {1} \right| = \frac {\sqrt {3}}{2} \left| \omega_ {2} \right| $$
$$ \text {p a s i n g} \quad \text {p a s i n g} \quad \text {p a s i n g} \quad \text {p a s i n g} \quad \text {p a s i n g} \quad \text {p a s i n g} \quad \text {p a s i n g} \quad \text {p a s i n g} \quad \text {p a s i n g} \quad \text {p} $$
$$ \therefore \text {s a l l} \quad \text {s} \quad \text {s} \quad \text {s} \quad \text {s} \quad \text {s} \quad \text {s} \quad \text {s} \quad \text {s} $$
$$ \therefore \lim _ {x \to 0} \frac {\sin^ {2} x}{\cos^ {2} x + 1} = \frac {3}{5} $$
$$ \therefore \text {a} _ {i j} = \text {p} _ {i j} + \text {s} _ {i j} + \text {o} _ {i j} + \text {b} _ {i j} + \text {j} _ {i j} + \text {s} _ {i j} + \text {o} _ {i j} + \text {a} _ {i j} + \text {d} _ {i j} + \text {c} _ {i j} + \text {e} _ {i j} + \text {f} _ {i j} - $$
$$ j _ {i} j _ {i} \dots i _ {1} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {i} j _ {1} j _ {1} j _ {1} j _ {1} j _ {1} j _ {1} j _ {1} j _ {1} $$
A = =

Jauuue aae eae gol yjai jayai jai jai sae Jaae gao jaoa
g

iannnnnne nnnnne nnne nnnnne nee
jss jss sss
1
adaiuUgaleo
J
| x^ | = 1| x| .
1
i 1
sio(/)
S OBC = S COD + S BOC - S BOC
S OBC = S COD + S BOC - S BOC
i
1
y
1
1
D-73529 Schwabisch Gmund-Bargau
www.fein.com