Ex18a - Fresadora Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Ex18a Fein en formato PDF.
| Tipo de producto | Fresadora de tuberías (tube milling machine) |
| Marca | Fein |
| Modelo | Ex18a (RSG Ex 18 A/B) |
| Tensión de alimentación | 400 V, 50 Hz, trifásico |
| Potencia nominal | 1500 W |
| Velocidad en vacío (motor) | 2860 rpm |
| Velocidad de la herramienta (según versión) | 35 rpm (tipo A) o 70 rpm (tipo B) |
| Avance automático | 40 mm/min (tipo A) o 80 mm/min (tipo B) |
| Rango de diámetro de tubería | 250 a 3000 mm (según posición del eje portador) |
| Longitud del cable de alimentación | 2 × 20 m |
| Clase de protección | I |
| Tipo de protección | IP X4 |
| Materiales mecanizables | Acero, fundición (incluyendo con revestimiento de cemento) |
| Tipos de herramientas utilizables | Hojas de sierra circular HSS o carburo, fresas perfiladoras |
| Lubricación de engranaje | Aceite ARAL Degol BMB 100 o 460 (2 litros) |
| Sistema de sujeción | Cadenas de eslabones con tensor |
| Avance | Automático por engranaje de tornillo sin fin con acoplamiento deslizante |
| Ajuste de profundidad | Mediante contrapunto fijo para husillo de herramienta y graduación |
| Transporte | Con correas para los hombros o al menos tres personas |
| Accesorios opcionales | Dispositivo neumático de lubricación/refrigeración, caja de control ATEX, contenedor de transporte |
Preguntas frecuentes - Ex18a Fein
Preguntas de los usuarios sobre Ex18a Fein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ex18a - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ex18a de la marca Fein.
MANUAL DE USUARIO Ex18a Fein
«D» diametro esterno del tubo
Traducción del manual original.
Simbologia, abbreviaturas y TERMINos empleados.
| Simbolo Definisión | |
| 1 ! | iSeguir las instruciones indicadas al margen! |
| 2 | Es imprescindible leer los documents que se adjuntan, como las instruciones de servicios y las instruciones generales de seguridad. |
| 3 | Al trabajo protegerse los ojos. |
| 4 | Al trabajo/utilizar un protector acústico. |
| 5 | Al trabajo'utilizar una protección para las manos. |
| 6 | Símbolo de prohibición general.Estaonia está prohibida. |
| 7 | iNo tocar! |
| 8 | No tocar las piezas en rotación de la herramienta electrica. |
| 9 | iEstá prohibido tocar las capenas y piñones en funciona!. |
| 10 | Se advierte que los utiles disponen de bordes MPGados como, p. ej., los filos de las cucillas. |
| 11 | iSuperficie muy caliente! |
| 12 | Área de agarre |
| 13 | Información complementaria. |
| 14 | Atestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea. |
| 15 | Accumular porSeparatedas herramientos eléctricas y demás productos electrotécnicos y electricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecologico. |
| 16 | Nunca intente girar los tornillos de sécurité. |
| 17 | Solo vialdo en China: La protección del medio ambiente usingo el producto de forma normal es de 10 años. |
| (*)-) pueda CONTENER cifras o letras |
Datasétécnicos.
N° de referencia 7360 ... 7360 ...
Tipo* RSG Ex 1500 A (^) RSG Ex 1500 B (^)
N^o de referencia 7 360 ... 7 360 ...
Tipo RSG Ex 18 A (^) RSG Ex 18 B (^*)
Tensión de red 3 ~ (corriente trifásica) 3 ~ (corriente trifásica)
Velocidad en vacio (_0)
Long. de cable de red (con conector)
-
RSG Ex 1500 (**) 2 × 20 ~m 2 × 20 ~m
-
RSG Ex 18 A/B (**) 2 × 20 ~m 2 × 20 ~m
Clase de proteccion 1
Grado de proteccion IP X4 IPX4
*Motor electrico y conmutador adiencial protegidos contra explosión (conformidad ATEX)
Tipo* RSG Ex 1500 A (^) RSG Ex 18 A (^)
Utilización reglamentaria de fresadoras de tubos.
La fresadora de tubos ha sido diseñada paraURTAR y fresar tubos sueltos o tuberías. Instaladas de acero o defundación, asl como para achafplanar los extremos de las tuberías antes de soldarlas en obras, en naves industriales o al aire libre. La fresadora de tubos ha sido diseñada para entreprises especializadas para serutilizada diariamente, excepto no de forma permanente, por personal especializado.
La presadora de tubos completa no está homologada para operar en zonas protegidas contra explosión.
La presadora de tubos no se decide usar:
-
en zonas con una atmósfera potencialmente explosiva.
-
con lluvia fuerte y en trabajo bajo el agua.
-
fuera del rango de temperatura de -20^ a 40^
para cortar materiales explosivos. para cortar materiales Inferenlles
- para cortar materiales Inflammables.
Direcriz de la CE 94/9EG ATEX (Atmospheres Explosibles)
Les informamos que las fresadoras de tubos Fein del tipo RSG Ex (^**) no está autorizadas para ser realizadas en areas conPEGRO de explosiOn, y no existe por ello para estas fresadoras de tubos ningun Certificado de Examen CE de Tipo conforme con la directriz 94/9CE.
(En la presadora de tubos RSG Ex (串串) , el electromotor y el interruptor adicondional son los unicos componentes montados que cumplen con la normativa ATEX.)
La directriz ATEX solo se aplica en la Comunidad Europea.
De una ojeada.
1 Dispositivo de sujeccion
2 Tornillo de sujeción de placar lateral
3 Placa lateral
4 Nota
5 Perno
6 Husillo roscado
7 Dispositivo de avance delutil
8 Tornillo de cabeza cilindrica del dispositivo de avance delutil
9 Tornillo de
0 Eje de rodadura
1 Palanca de fijacion
2 Tornillo de cabeza hexagonal
3 Arandela
4 Eje tensor
15 Tuerca
16 Caja del eje portaútilles
17 Tuerca del tubo
18 Tornillo de sujeción del motor
19 Placa
20 Rueda de laceda
21 Eje de traslacion
22 Anillo de seguridad
23 Stift
24 Tornillo de cierre de caja del eje portaútilles
25 Empuñadura de transporte (zonas de agarre aisladas)
26 Escala de profundidad
27 Tuerca moleteada
28 Palanca de conexión del avance
29 Hexagono de tensor de cadena
30 Arandela de tensor de cadena
31 Tornillos de seguidad de tensor deadena
32 Anillo de seguidad del eslabon de la capena
33 Perno del eslabon de lacedena
34 Correas de transporte
Para su seguidad.
Instrucciones generales de seguidad.
LEa todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos tecnicos con los que viene provista la
herramiento electrica. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguidad e instrucciones significentesarlo peut acarrear una descarga electrica, un Incendio y/o lesion grave.
Guardes todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
ElTERMINO "herramienta electrica" empleado en lassiguientes instruccionedes seguidesrefiere a Herramientaeslectricasdeconexiona la red (con cable de red) y a Herramientaeslectricasacionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herrimenta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encontrarcombustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrimantas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapiros.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su pesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracion le能把 hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramipta eletrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. No empleur adaptadores en herramiptas eletricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eletrica.
b) Euve que su cierto toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cierto Tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No uso el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion propriados para su uso en exteriros. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriros reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utiliser la herramipta eletrica en un entorno humedo, esnecessary conectarla através de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eletrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
b) Utilize un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El risgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electricaemployada, se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Aseguarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulatoral, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimentta la herramienta electrica esta conectada, ella pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramnta eletrica. Una herramnta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante能把 produir lesiones alponer a functionar la herramnta eletrica.
8) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga al equilibrio en todo momento. Elle le permitirá controlar mejor la herramenta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplía ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas这几个。
Las vestimenta suelta, elleo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion del polvo, aseguirse que these esten montaio y que seanutilizadoscorrectamente. Elempleo de这些东西quipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso freciente de la herram-. mienta electrica lo deje crearse seguro e ignorar las normas de seguidad. Unaccion negligente可以使caesar lesiones graves enuna fracction de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo el margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retirel acumulador desmontable de la herramienta eletrica,antesderealizarunajuste,cambiardeaccessorio o al guardar la herramienta eletrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eletrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños. No permitla uso de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligosas.
e) Cuide la herramienta electrica y los accesos con esmero. Controle si func tionan correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona el herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientes electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instruetiones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramiptas eletricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resultingul peligioso.
h) Mantenga las empunadas y las superficies de las empunadas secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empunadas y las superficies de las empunadas resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
5) Servicio
a) Unicamente haga reparar su herramienta eletrica por un professionnel, empleado exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta eletrica.
Indicaciones de seguridad especialas para freesadoras de tubos.
Alponer en marcha, al trabajo y almantener la fresadora de tubos se deberrán Respectar las prescricciones contra accidentes naciales.
Observe las prescriplaciones legales sobre la proteccion contra explosiOn.
Cuide que el tubo a mecanizar quede sujeto de forma inamovible. La inobservancia de esta advertencia puede acarrear graves lesiones o incluo a la muerte.
Fresadoras de tubos relacionadas electricamente (como RSG Ex [**]).
La tension de red deben coincidir con la tension indicada en la fresadora de tubos. El enchufe al que se connecta la fresadora de tubos deben ir protegid por un fusible de 20 A.
iVericar con regularidad el cable de red y, dato el caso, también el cable de extension!
Unicamente enchufe la fresadora de tubos al modulo de conexión estando desconectado el interruptor principal.
El modulo de connexion deben ser accesible en todo momento para el usuario.
Utilización.
Mantenga las empuanaduras y las areas de agarre secas, limpias y libres de aceite o grayscale. Las empuanaduras y las areas de agarre resbaladizas no permiten un manejo seguro ni un control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Sujete el aparato por las empunadas aisladas al realizareworks en los que elutilpuede tocar conductores electricos ocultos.Elcontacto con conductores bajo tensiopuede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
No sobrecargue la fresadora de tubos. Emplee el提供优质 al trabajo que quiera realizar. Unutil apropiado le permitirá travajar con mayor eficacia y seguri-dad.
No use freesadoras de tubos con un interruptor defectuoso. Las freesadoras de tubos que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y se deben reparar.
Desconecte el aparato de la alimentacion antes de ajustarlo o al cambiar elutil.
Esta medidapreventiva evita que la fresadora de tubos sea conectada por descuido.
No permittedue empleen la fresadora de tubos aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las fresadoras de tubos peuvent ser peligrosas si son empleadas por personas sin experiencia.
Dele un mantenimiento periodico a la fresadora de tubos. Examine la fresadora de tubos en cuando a posibles daños y demas factores que pudieran afectar al funciona de la mesma. Antes de aplicarla, Hera reparar una fresadora de tubos que no está en perfectas conditiones. Muchos accidentes evitables son originados por fresadoras de tubos con un mantenimiento deficiente.
Utilice la fresadora de tubos, los accesos, los utiles, etc., deacro y a las indicaciones en las instrucciones de uso, teniendo en cuesta las conditiones de trabajo y la energia a realizar. El uso de las fresadoras de tubos para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resulting peligioso.
Modo de funciona [ver figura A].
La freesadora de tubos corta y fresa tubos sueltos o tuberías Instaladas con utiles de mecanizado por arranque de viruta. Es fjada a la parte exterior del tubo con el dispositivo de sujeccion y avanza automatically a lo长大o del perimetro del tubo. Los utiles Employment son sierras circularas de metal y fresas de forma con filos de acero HSS o de metal duro según el material del tubo aURTAR.
- El ajuste de la profundidad de corte se realiza con el eje roscado (6), basculando la caja del eje portautiles (16) que va apoyada en ambas placas laterales (3).
- El eje de traslacion (21) encargado de impulsar las ruertas de transporte, las cuales realizan el Movemento de avance, esccionado por el eje portaútilles a工程技术 de un engranaje de tornillo sinfin de 2 etapas.
- El avance se pueda conectar y desconectar con la palanca de connexion del avance (28). Un embrague limitador protege al engranaje de avance contra sobrecarga.
Los apoyos del eje portaútilles son especialmente rigidos. El engranaje principal lubricado por bajo de aceite que se ocupa de impulsar el eje portaútilles, se compone de un engranaje planetario combinado con un engranaje sinfin.
El engranaje ha sido concebido de talerable que pueda soportar el bloqueo ocasional del eje sin resultar dañado. Todos los ejes de los engranajes van apoyados en rodamientos.
El bastidor de laquina con los ejes tiene la misión de guiar sobre el tubo la freesadora de tubos fjada al本身就是, y de transmitir las fuerzas de corte y de avance.
- La adaptación al respectivo diámetro exterior del tubo se realiza cuando la posición de montaje del eje de rodadura (10).
Las cadenas de sujecion se componen de elabones individuales identicos.
La cuestion de elabones necessaria para Obtener la longitud correcta de las cadenas de sujeccion depende del diametro exterior del tubo.
Transporte.
B

Peligro de lesion al transportar la fresadora de tubos. Solo transporte la freesadora de tubos suspendiendola de las correas de transporte (34) suministradas con el aparato, o sosteniendola al menos entre tres personas.
Antes de lapellaa enfuncionamento.
Peligro de lesión al moverse inesperadamente la pieza de trabajo. Antes de comenar aeworkar asegure convenientemente la pieza de trabajo para evitar movimientos inesperados. Al mecanizar la pieza existe el peligro de que esta se gire, caigo o desplace de forma imprevista.
Laquina solo se deben poder a functionar si se encuentra en perfecto estado técnico. Antes de cada puesta en marchainspectione si está desgastados o danados los utiles y los componentes montados en laquina. Los utiles y componentes desgastados o danados se debenCambiar de inmediato porotiros一个新的os.
Preparativos en el tubo a procesar.
- Los tubos que vayan a ser cortados en su lugar de almacenajedeferan soportarse convenientemente para que elutil no se pueda atasar.
-
En las tuberias tendidas, la parte exterior del tubo deben tener unaSeparateda minima de 50~cm respecto a las paredes de la zanja en toda una longituduede 1
La superficie a mecanizar deben estar libre de sueidad y de tierra. Retirar previamente los recubrimientos de proteccion blandos de la superficie a mecanizar. -
Elutilde cortedeferaselectionarse deacuerdoalmaterial del tubo,ala forma de mecanizado prevista,y al lubricante-refrigeranteutilizzato.
- Elimine los cordones de soldadura en la zona de las ruedas y cadenas.
Para mas informaciones consulte a su proveedor de lubricante y refrigerante. (ver también dispositivo neumático de lubricación y refrigeración 9 12 01 002 00 4)
Lubricantes para 0^
-Lubricante BIOCUT 1L-32132039000
-Lubricante BIOCUT 5L-32132040000
Lubricantes hasta 25^
-Lubricante 11-32132042000
Lubricante 51-32132043000
Preparativos en la fresadora de tubos (ver figura A).
- Aflojar la palanca de apriete (11).
- Subir la caja del eje portaútiles (16) girando con la manívela (en el maletín de transporte) el dispositivo de avance delutil (7).
- Desmontar los tornillos de ajuste (8) y cambiar la posicion de montaje del eje de rodadura (10) de acuerdo al nuevo diametro exterior del tubo segun tabla (4).
Volver a apretar firmamente los tornillos de ajuste (9).
RSG Ex 1500 A/B (^**)
| P | D [mm] [pulgadas] | |
| I 250 – 400 9.8 | -15.7 | |
| II 400 – 600 15.7 | -23.6 | |
| III 600 – 900 23.6 | -35.3 | |
| IV 900 – 1500 35.3 | -58.9 |
RSG Ex 18 A/B (^**)
| P | D [mm] [pulgadas] | |
| I 250 – 400 9.6 | 15.7 | |
| II 400 – 600 15.7 | - 23.6 | |
| III 600 – 800 23 | 6 – 31.5 | |
| IV 800 – 1000 3 | 1.5 – 39.4 | |
| V 1000 – 1300 | 39.4 – 51.2 | |
| VI | 1300 – 3000 | 51.2 – 118.1 |
P: Posicion del eje de rodadura
D: Diametro del tubo
- Girar la cazoleta del resorte para introducir los dispositivos de sujeción (1), y disponible asi de un recorrodo sufiente para tensar las cadenas al colocar la freesadora de tubos.
! Componer las cadenas de sujec tion de acuerdo al diametro exterior del tubo. Colocar la fresadora sobre el tubo y asegurarla con un dispositivo de izado para evitar que se pueda desplazar.
Componer la受害者 de guía y el tensor de la受害者 de acuerdo al dímetro exterior del tubo.
- Fijar laadena de guía en el lado opuesto a la fresa manteniendo unaSeparateda de 10mm respecto a laadena de sujección. LaSeparateda entre el perno de laadena de guía y el perno de laadena de sujección es de 10mm .
- Controle la separacion en el perimetro al menos en tres+puntos.
Fijación de la fresadora al tubo.
Colocacion de las capenas de elabones.
- Colocar las cadenas ablertas sobre el tubo aodos lados de la presadora de tubos.
- Alza r la presadora de tubos y posicionar las cadenas de elabones bajo de las ruedas de la cadena (20) de modo que susclientes encajen en las cadenas al depositar la presadora de tubos.
- Colocar los extremos libres de las cadenas sobre las ruedas de lacedena del eje tensor (14) y de la plac (19).
- Sujetar los extremos de laceda con el perno (302 17 216 00 4) y asegurarlo con los dos anillos de seguidad (4 26 34 020 00 5).
Tensado de las cadenas de elabones (ver figura A).
- Primeramente, aplarar ligeramente las cadenas de eslabones contra el tubo girando paraarlo ambas cazoletas de los resorts (1). Para alinear exactamente la fresadora de tubos, efectuarunas cuando veces un movimiento de vaivén en direction de la periferia del tubo.
Gire las cazoletas del resorte para ir ensando las cadenas hasta que la espiga (23, figura A) alojada en el agujero alargado de la cazoleta coincida con la posi- ción de la ranura en la periferia. - Controle continuamente la direccion de la espiga durante el proceso de corte. Si el tubo estuvieseovalado sera necessario tenser o destensar laceda,segun el caso.Antes de arrancar el proceso de corte desmontar las 4 empuñaduras.
iPeligro de accidente!
iNo sobrepase este punto al tensar la cazola del resorte!

Montaje de los utiles.
Riesgo de lesion
Podrfa accidentarse en caso efectuar una conexión sin querer. Antes de montar elutil saque el enchufe de la red.
Riesgo de lesion
Peligro de corte con las cucillas afladas delutil.Use guantes de proteccion al montar o desmontar elutil.
Riesgo de lesion
Peligro de quemadura con elutil caliente.Use guantes de proteccion al desmontar elutil.
Usar guantes de proteccion.
Solamente utiliser útiles con filos en perfectas conditiones.
- Antes del montaje limpie las superficies de ajuste y de asiento y el propio eje portaútilles.
- Montar elutil con las arandelas distancladoras.
- Apretar firmamente la tuerca de sujeción delutil.
Puesta en marcha.
Fresadora de tubos:

Anteponer en las fresadoras de tubos de acontemiento eletrico un modulo de connexion que incorpore los siguientes componentes:
-Interruptor principal/inversor de giro
-Guardamotor
-Disparador de minima tension
-Cohexiones por enchufe
El interruptor principal se usa para la connexion y para la inversionión del giro. El guardamotor y el disparador de minima tension forman una unidad. En caso de una sobrecarga, el guardamotor desconecta la fresadora de tubos. Si se presenta un corte del fluido electrico, el disparador de minima tension corta la alimentación de la fresadora de tubos para evaporar una puesta en marcha accidental de laquia. La fresadora de tubos se vuelve a poder en marcha al acontecer el guardamotor.
El modulo de connexion deben ubicarse de waya que quede accesible en todo momento para el usuario.
Fresadora de tubos deexecution con proteccion parcial contra explosiOn:

Conectar antes del modulo de connexion una caja de connexion con un Interruption de connexion/desconexión adácneo si pretende hacer la freesadora de tubos en areas con peligro de explosión de la zona 2.
La caja de conexión deben colocarse de manos que sea accesible en todo momento para el usuario.
Feligro de explosión
El modulo de connexion deben colocarse fuera de la zona 2.
Manejo.
Riesgo de lesion
iLa carcasa de proteccion deberá estar Completely cerrada y bloqueada durante el funcionaiento!
Riesgo de lesion por las virutas projectadas
Estas能把 lesionarle. Observe que no se encuentren personas en la zona depeligro.
Peligro de incendio por las virutas proyectadas
Cuid que no se enquiryraron objetos fácilmente inflamables en la zona de peligro.
Riesgo de lesion
Al conectar la presadora de tubos existe el riesgo de lesion al salir piezas proyectadas. Siempre quite la manivela antes de usar la presadora de tubos.
Proceso de puesta en marcha
En las fresadoras de tubos con electromotor, asegurarse que sea correcto el sentido de giro del正常使用. El sentido de giro se pueda携带 con el invisor de giro del aparato de connexion.
Riesgo de lesion AlFuncionar la
Al are deligo de laquina solo se debarce acceder para efectuar travaos de ajuste, ateniendose en elo as medas de segudad relevantes.
- Desconectar et enegrangejde avance con la palanca de connexion del avance (28). Conectar la presadora de tubos.
- Aflojar la palanca de apriete (11) y profundizar lo máximo posible en el tubo la hoja de sierra en funciona bajo a la manivela. Al penetrar profundamente el disco de sierra en el material se consigue una linea de corte mas uniforme.
- Al fresar, sin embarigo, procurar que la profundidad de corte sea minima. El volumen del material arrancado aumenta con la profundidad de corte.
- Profundizar elutil 3mm mas de lo besoinario,y retrocederlo despuesa la profundidad requererida, evitando asi elcontacto entreutily pieza.
-
Si se usa la escalca de profundidad,ajsutar elutilde modo que solo roce contra la parte exterior del tubo. Aflojar la tuerca moleteada (27) y colocar a 0 la aguja (28). Apretar de nuevo la tuerca moleteada (27). La profundidad ajustada se pueda ver en la escalca.
-
Desconectar la presadora de tubos.
- Seguidamente, bloquear el ajuste actionando la palanca de apriete (11).
- Volver a conectar la fresadora de tubos.
- Conectar el engranaje de avance con la palanca (28).
Si la potencia del motor lo permite,URTAR la pared del tubo de una sola pasada. - Al córtar tuberías ya instaladas pueda que estas cedan al serrarlas y hagan que se bloquee elutil. Por ello, esnecessaryirclavando lascuasuministradanes en la ranura de corte, detrás delutil, a intervalos regulares.En areas con peligro de explosión emplear cuñaspeciales (6 33 05 013 002) (en la RSG Ex 1500 A/B (^**) se adjuntan con laquina) y un martillofabricado de un material que no produzca chispas.
- Evite sobrecargar la fresadora de tubos.
- Sintoma de sobrecarga es la reduccion notable de las revoluciones del motor al aplicar el utilise en marcha contra la pieza.
- En igual medida disminuye ademas la progesiOn en el trabajo.
Fijar la pieza de trabajo (el trozo de tubo serrado) para Severity que se caiga.
En tubos de pared gruesa (>10mm) el fresado de la junta para soldar deben realizarse en varias pasadas.
La coincidencia del punto inicial con el punto final del corte depende de los seguides factores:
- Exactitud en la alineacion inicial de la freesadora de tubos.
- Desviación de la forma circular y cylindrica del tubo.
-Agudeza delutil.
Dureza del material.
La fresadora de tubos viene ajustada de manière que el punto inicial y final de la linea de corte coincidan aproximadamente en tubos de 300mm y de 600mm .
Debido a la excentricidad del eje de guía, lamarca de ajuste (24, ver figura E)solemente es valida para todos diámetros Mentionados. En tubos de mayor diametroSEO que sea necessario efectuar un reajuste.
Retrocso de las fresadoras de tubos (RSG Ex (^**) ).
iDanos materiales!
Antes de retroceder la fresadora de tubos deben ciderarse que elutil haya sido sacado del todo para evaporar que este y el engranaje sean danados.
- Desconectar el engranaje de avance con la palanca de connexion del avance (28).
- Aflojar la palanca de apriete (11).
- Retraer elutil.
- Colocar el interruptor principal/inversor de giro en la posicion "0" (descenxion).
- Colocar el Inversor de giro en la posicion de retroceso.
- Apretar la palanca de apriete (11).
- Conectar el engranaje de avance con la palanca (28).
iLa fresadora de tubos no es apta para realizar cortes marcha atras!
Indicaciones para la refrigeracion y lubricacion.
iDanos materiales!
El util sedea refrigerar y lubricar durante el procesode fresado. Una refrigeracion y lubricacion insufficientes peuvent hacer que se atasquen las virutas. Estupuede hacer que se rompa el util.
Atengase a lasindicaciones/advertencias delfabricante del refrigeranteemployado.
- Los tubos defundacion grisdeferancortarse silempre en seco, o sea, sin aportar refrigerante lubricante.
- Refrigerar con agua de jabón la hoja de sierra o la fresa al cortar tubos de acero sin alear.
Ajuste delAPO.

- Aflojar la tuerca (15, ver figura A), entercas 46.
Girar el eje (10) respecto a la plac (19). - Apretar la tuerca (15).
Girando en el sentido de las agujas del reloj (en direccionancia el util) el eje de rodadura (10) elutilseuvehacialederecha (mirando en la direcction de movimiento de la presadora de tubos).
Girando en sentido contrario a las agujas del reloj el eje de rodadura, elutil se mueve hacla izquierda.
Colocacion de eslabones de laadena adiconiales.


Los elabones de la性强a adiconales solo se deben montar en las posiciones previstas para tal fin.
Desmontar el anillo de seguidad (32).
Retirar el perno (33)
- Insertar la cantidad de elabones de laceda你需要arios.
En los accesos de laquina se incluyen elabones de la信箱 de differentes tamanios.
- Introducir el perno (33).
Montar un anillo de seguidad (32) nuevo.
Sujeción de la fresadora de tubos.

"A" Espacio de trabajo requirecido con la profundidad de corte maxima.
"D" Diametro exterior del tubo
"I" Nstreamo de eslabones para un diametro del tubo "D".
RSG Ex 1500 A/B
| Posición del eje de roda-dura | D A Longitud de la [mm] [mm] [mm] [mm] | cabena por lado | Longitud total de la cabena | i* | |
| 1 | 250 | 400 | 1427 | 2854 | 5 |
| 300 | 392 | 1525 | 3050 | 5 | |
| 350 | 384 | 1632 | 3264 | 6 | |
| 400 | 378 | 1744 | 3488 | 6 | |
| 2 | 400 | 381 | 1782 | 3564 | 6 |
| 450 | 375 | 1898 | 3796 | 7 | |
| 500 | 369 | 2019 | 4038 | 7 | |
| 550 | 364 | 2144 | 4288 | 7 | |
| 600 | 360 | 2273 | 4546 | 8 | |
| 3 | 600 | 362 | 2302 | 4604 | 8 |
| 650 | 357 | 2433 | 4866 | 8 | |
| 700 | 352 | 2566 | 5132 | 9 | |
| 750 | 348 | 2702 | 5404 | 9 | |
| 800 | 344 | 2840 | 5680 | 10 | |
| 850 | 340 | 2862 | 5724 | 10 | |
| 900 | 337 | 3001 | 6002 | 10 | |
| 4 | 900 | 348 | 3142 | 6284 | 10 |
| 950 | 345 | 3284 | 6568 | 11 | |
| 1000 | 342 | 3428 | 6856 | 11 | |
| 1050 | 340 | 3464 | 6928 | 11 | |
| 1100 | 337 | 3607 | 7214 | 12 | |
| 1150 | 335 | 3751 | 7502 | 12 | |
| 1200 | 333 | 3896 | 7792 | 13 | |
| 1300 | 331 | 4062 | 8124 | 13 | |
| 1400 | 329 | 4338 | 8676 | 14 | |
| 1500 | 328 | 4355 | 8710 | 14 | |
| *N° de pedido 3 02 31 013 02 7, comprende 10 elabones con una longitud de 635 mm, cadaequal. | |||||
RSG Ex 18 A/B
| Posición del eje de roda-dura | D A Longitud [mm] [mm] | uid de la [mm] [mm] | cadena por lado | Longitud total de la cadena | i* |
| 1 | 250 | 587 | 1427 | 2854 | 5 |
| 300 | 576 | 1525 | 3050 | 5 | |
| 350 | 564 | 1632 | 3264 | 6 | |
| 400 | 553 | 1744 | 3488 | 6 | |
| 2 | 400 | 522 | 1782 | 3564 | 6 |
| 450 | 511 | 1898 | 3796 | 7 | |
| 500 | 501 | 2019 | 4038 | 7 | |
| 550 | 492 | 2144 | 4288 | 7 | |
| 600 | 483 | 2273 | 4546 | 8 | |
| 3 | 600 | 453 | 2302 | 4604 | 8 |
| 650 | 445 | 2433 | 4866 | 8 | |
| 700 | 437 | 2566 | 5132 | 9 | |
| 750 | 429 | 2702 | 5404 | 9 | |
| 800 | 422 | 2840 | 5680 | 10 | |
| 4 | 800 | 396 | 2862 | 5724 | 10 |
| 850 | 393 | 3001 | 6002 | 10 | |
| 900 | 390 | 3142 | 6284 | 10 | |
| 950 | 386 | 3284 | 6568 | 11 | |
| 1000 | 383 | 3428 | 6856 | 11 | |
| 5 | 1 | 390 | 34640 | 6908 | 11 |
| 1050 | 387 | 3607 | 7214 | 12 | |
| 1100 | 385 | 3751 | 7502 | 12 | |
| 1150 | 382 | 3896 | 7792 | 13 | |
| 1200 | 379 | 4062 | 8124 | 13 | |
| 1300 | 374 | 4338 | 8676 | 14 | |
| 6 | 1 | 387 | 43550 | 8700 | 14 |
| 1400 | 382 | 4651 | 9302 | 15 | |
| 1500 | 378 | 4950 | 9900 | 16 | |
| 1600 | 373 | 5250 | 10500 | 17 | |
| 1700 | 369 | 5553 | 11106 | 18 | |
| 1800 | 366 | 5857 | 11714 | 19 | |
| 1900 | 362 | 6162 | 12324 | 20 | |
| 2000 | 359 | 6468 | 12936 | 21 | |
| 2100 | 356 | 6775 | 13550 | 22 | |
| 2200 | 353 | 7083 | 14166 | 23 | |
| 2300 | 350 | 7391 | 14782 | 24 | |
| 2400 | 348 | 7700 | 15400 | 25 | |
| 2500 | 346 | 8009 | 16018 | 26 | |
| 2600 | 343 | 8319 | 16638 | 27 | |
| 2700 | 341 | 8629 | 17258 | 28 | |
| 2800 | 339 | 8940 | 17880 | 29 | |
| 2900 | 337 | 9251 | 18502 | 30 | |
| 3000 | 335 | 9562 | 19124 | 31 |
*N° de pedido 3 02 31 013 02 7, comprende 10 eslabones con una longitud de 635 mm, cadarial.
Para Obtener una tension previa optima de la性强a能把 en aplicarse los semiestabones de 31,75 mm que se incluyen en el maletin.
Ejemplo:
Para un tubo de un diametro D=400 mm se requires 6 elabones (n° de pedido 3 02 31 013 02 7).
Sistema de guiado mediantecedena


Componer una cadena de guía de la longitud indicada en la tabla Para Obtener una tensión previa optima de la cadena pueda utiliser los semie labones de 31,75 mm que se incluyen en el maletín.
Longitud de laceda de guia
| Diamestro del tubo | Longitude lacadena | Trozos de cadena | ||
| [mm] [mm] | 635 mm 63,5 mm 31,75 mm | |||
| 250 710 1 1 | 1 | |||
| 300 870 1 4 | 0 | |||
| 350 1030 1 | 6 1 | |||
| 400 1190 1 | 9 0 | |||
| 450 1344 2 | 1 1 | |||
| 500 1500 2 | 4 0 | |||
| 550 1660 2 | 6 1 | |||
| 600 1809 2 | 8 1 | |||
| 650 1970 3 | 1 1 | |||
| 700 2130 3 | 4 0 | |||
| 750 2290 3 | 6 1 | |||
| 800 2440 3 | 8 1 | |||
| 850 2600 4 | 1 0 | |||
| 900 2760 4 | 4 0 | ||||
| 950 2921 4 | 6 0 | ||||
| 1000 3079 | 4 8 1 | ||||
| 1100 3397 | 5 3 1 | ||||
| 1200 3714 | 5 8 1 | ||||
| 1300 4032 | 6 3 1 | ||||
| 1 4 | 0 | 0 | 4 | 3 | 3 |
| 1 5 | 0 | 0 | 4 | 6 | 4 |
N° de pedido 3 02 31 034 01 0 (I = 635 mm)
N° de pedido 3 02 31 036 01 0 (l = 63,5 mm)
N° de pedido 3 02 31 035 01 0 (I = 31,7 mm)
- Fijar con un pero y un anillo de seguidad lacedena de guia a uno de los dos trozos deceda del tensor de la misma.
- Pasar el tramo de la性强a de guia por debajo de ambas ruedas de la性强a de guia (figura H).
- Fijar el extremo libre de la性强a de guia al tensor de性强a con el perno y el anillo de seguridad.
- Asentar laceda de guia contra el tubo girando paraarlo the hexagono del tensor deceda (2).
- Posicionar la性强a de guia conuna separacion de 10 mm (perno de性强a de actionamento respecto a perno de性强a de guia) verificando this en tres punto del perimetro.
- Apretar el hexagono (29) del tensor de cada nasa hasta lograr que la arandela (30) asiente contra la carca na del tensor de cada nasa (margon de ajuste aprox. 50mm ). (Par de apriete max. 50 Nm)


iAtencion peligro de accidente!
En ningún caso gire los tres tornillos de seguidad (31) del frente. (ver figura H)
Trabajos finaletrascedaplacacion.
- Retraer elutil.
- Desconectar la presadora de tubos.
- Desmontar elutil.
- Desacoplar la fresadora de tubos.
Almacenaje de la fresadora de tubos.
Proteger contra corrosion las partes externas metálicas.
Guardar la presadora de tubos en un lugar seco.
Mantenimiento y reparación.
Realizacion del mantenimiento y reparacion.
Dirjase a un service technique FEIN si precise que sea reparada una herramienta electrica FEIN o un accesario. La direccion la enquirya en internet bajo www.fein.com. La lista de piezas de recambio actual para esta herramienta electrica la enquirya en internet bajo www.fein.com.
Solamente use recambios originales.
Si fuese preciso, pode sustituir Ud. mesmo las piezasesiones: Uiles de corte, empuñaduras, cadena, elabones de la cadena
Laquina solo se deben poner a configurar si se encuentra en perfecto estado Tecnico. Los utiles y componentes desgastados o danados sedeferan Cambiar de immediato porothers新模式.
Riesgo de lesion
por una conexión accidental.
iAntes de realizar cualquier trabajo en la fresadora de tubos SACAR el enchufe de la red!
Indicaciones generales
Los problemas de mantenimiento solamente deben ser realizados por personal especializzato, capacité paraarlo.
Los problemas de cuidado y mantenimiento consistenasicamente en lo singular:
- Limpieza externa de la fresadora de tubos y de las capenas de sujeción.
- Control visual de toda la fresadora de tubos.
- Cambio de aceite del engranaje.
- Engrase de las roscas deslizantes y cadenas.
Engrase de las guas de la caja del eje portaútilles tanto en elpositivo de sujección como en el de avance. - Bombie por otheras新品las etiquetas y advertencias depeligro de la herraimenta
Cuidado de las capenas de elabones
Una vez desprenderda lajecidad superficial de laceda, limpiela a fondo con bencina, petróleo o un producto similar, articulando los eslabones.
Paraunarlubricacioneficazsumergirlascadenasvariashoraseneceite vis-coso como,p.ej.,aceiteparaengranajesSAE140.
iPeligro de accidente!
Antes de volver a utiliserlainspectionar visualmente con detenimiento si los elabones de la性强a estan en perfectas conditiones. Sustituir las piezas defectuosas y montar los anillos de seguridad que falten.
Cable de connexion
En caso de que se dané el cable de red de la herramienta electrica, este deberá ser reemplazado por el fabricante o por surepresentante.
Dispositivo de avance delutil (ver figura A)
- Mantener libre de suscedad y de oxido la periferia de la tuerca del tubo (17) y engrasarla siempre levamente.
- Al efectuar el cambio de aceite del engranaje limpiar y engrasar las rocas deslizantes.
Desmontaje:
Desenroscar el tornillo de cabeza cilindrica (8).
- Sacar el perno (5) de la tapa.
- Seguidamente, desenroscar con la manivela el dispositivo de avance delutil de la tuerca del tubo.
- Limpiar y engrasar las roscas (ver párrafo Lubricantes y plan de lubricación en página 56).
Sustituir los retenes deteriorados.
Montaje:
El montaje se realiza cuando los mismos pasos enorden inverso. iAl realizar el ensemble no daran los retenes!
Dispositivo de sujeción
Evitar que se ensucie la rosca de los tornillos de ojo (3, figura l) en la cazoleta del resorte.
Si fuese preciso, limpiar y engrasar las roscas.
Lubricantes y plan de lubricacion
| Lubricante, acelte ARAL Degol | Cantidad de Ile-nado | Margen de tempe- ratura [°C] | Especficación |
| BMB 460 2 litres de | 0 a +60 Aceite eng | ranajes | como CLPF según DIN15502 |
| BMB 100 2 litres de | -20 a +40 |
La caja del eje portaútilles se suministra de fabrica con el aceite ARAL Degol BMB
- Desaconsejamos encarecidamente utiliser un aceite para engranajes differente.
Para la lubricación y el cuidado de superficies de deslizamente recomendamos aplicar grasas demarca para cojinetes de fricción exentes de acidos y resistentes al agua.

| Punto de lubricación Lubricante | |
| 2 (engranaje) ver tabla Aceite lubricante | para caja del eje portaútiles |
| 3 (superficies y rocas de desliza- miento) | Grasa para cojinetes de frición |
Eliminación de fallos (ejecución RSG Ex \^**\ ).
| Fallo Causas posibles Medidas | ||
| Funcioncimiento discontinuo del motor y del uyil | Temperatura ambiente muy baja | Utilizar aceite para engranajes FEIN para bajas tempe-ratas |
| Átil mellado Cambiar uyil | ||
| No hay tensión de red | Controlar la conexión a la red y los dispositivos de conexión | |
| Tensión de red Incorrecta | Verificar los datos de conexión a la red | |
| Avance o arranque de material excessivo en una pasada | Adaptar el engranaje y/o reducir la profundidad de mecanizado | |
| Fuga de aceite en la caja de engranajes | Localizar y eliminar la fuga-rellenar aceite | |
| Temperatura excessiva del motor | Volver a activar el modulo de conexión3 07 02 041 01 4 | |
| Rueda de la capena, defectuosa | Eslabón deteriorado | Sustituir elstlabón |
| Unión Incorrecta de la capena | Examinar y corregir los+puntos de unión | |
| Insertión incompleta del perno de la capena | Insertar Completely el perno | |
| Trayectoria de corte Incorrecta | Fresadora de tubos y capena mal alineadas | ver párrafo "Preparativos en la fresadora de tubos (ver figura A)." en pagina 52, y el párrafo "Fijación de la fre-sadora al tubo.", en pagina 52 |
| Eje de guía no excéntrico | Reajurar el bajo, ver párrafo "Ajuste del bajo." en pagina 54 | |
| Átil mellado Cambiar uyil | ||
| Tubo en posición inclinada o vertical, o tubo ovalado | Emplear el dispositivo de guiado, ver párrafo "Fijación de la fresadora al tubo." en pagina 52 y el párrafo "Guiado lateral" en pagina 55 | |
| Átil sobrecargado | Adaputar el engranaje y/o reducir la profundidad de mecanizado | |
| Laquina no funciona o rendimiento deficiente | No hay tensión de red | Controlar la conexión a la red y los dispositivos de conexión |
| No se connectó el interruptor | Controlar el interruptor | |
| El embrague resbala | Adaputar el engranaje o estar corregir el par de activa-ción del embrague por la Empresa FEIN | |
| Vibraciones fuertes | Velocidad de avance excesiva | Adaputar el engranaje |
| Profundidad excesiva del uyil | Retraer el uyil | |
| Palanca de apriete (11) sinAPOETAR | Apretar palanca de apriete | |
| Capena destensada | Controlar la tensión de la capena | |
| Átil mellado Cambiar uyil |
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el País de配音ación.
Utiley accessories.
Discos de sierra

1

2

3
Forma 1, HSS, para el tipo de engranaje:
| A, B para el mecanizado de tubos de acero | |||||
| Ø Ancho Peso N° de | dientes | Prof. corte máximo. | N° de referencia | ||
| (mm) (mm) (kg) (mm) | |||||
| 160 4 0,5 50 25 6 35 | 02 022 00 | 6 | |||
| 180 4 0,7 60 35 6 35 | 02 037 00 | 8 | |||
| 200 4 0,9 64 45 6 35 | 02 053 00 | 7 | |||
| 220 4 1,3 70 55 6 35 | 02 041 00 | 1 | |||
Forma 2, HSS, para el tipo de engranaje:
| B - para el mecanizado de tubos defundación gris | |||||
| Ø Ancho Peso N° de | dientes | Prof. corte máximo. | N° de referencia | ||
| (mm) (mm) (kg) (mm) | |||||
| 160 4 0,5 40 25 6 35 | 02 050 00 | 1 | |||
| 180 4 0,7 46 35 6 35 | 02 098 00 | 0 | |||
| 200 4 0,6 50 45 6 35 | 02 099 00 | 4 | |||
Form 3, HSS, con dientes de metal duro, para el tipo de engranaje:
| A, B - para el mecanizado de tubos de fundación gris (tanbién con revestimiento interior de cemento) y tubos de acero sin alear hasta 400 N/mm2 | |||||
| Ø Ancho Peso N° de | dientes | Prof. corte maxi. | N° de referencia | ||
| (mm) (mm) (kg) (mm) | |||||
| 160 4 0,5 40 25 6 35 | 02 080 00 | 8 | |||
| 180 4 0,7 44 35 6 35 | 02 061 00 | 9 | |||
| 200 4 0,9 50 45 6 35 | 02 084 00 | 2 | |||
Chaveta
| Ancho x alt. x long. | |
| mm | |
| 6 x 6 x 32 4 02 21 044 00 0 | |
| 8 x 7 x 32 4 02 21 050 00 5 | |
Contenor de transporte
| Longitud x ancho x alta | |
| mm | |
| 1000 x 800 x 395 3 39 01 114 00 7 | |
Fresas de forma


| Forma V, HSS, para el tipo de engranaje: | ||||||
| A - para el mecanizado de tubos de acero altoamente aleadosB - para el mecanizado de tubos de acero y de fundacion gris, sin alear, con un grosor de pared max. de 10 mm y un diametro max. de 1600 mm | ||||||
| D | B | P | e dientes | B | Prof. N corte maxi. | N° de Referenciad |
| (mm) | (mm) | (kg) | (°) | in (mm) | ||
| 125 | 25 | 1,6 | 32 | 30 | 25 | 6 35 08 056 00 4 |
| 160 | 30 | 3,2 | 36 | 30 | 25 | 6 35 08 081 00 9 |
| 160 | 30 | 3,3 | 36 | 37,5 | 25 | 6 35 08 093 00 0 |
| 180 | 42 | 5,5 | 36 | 37,5 | 25 | 6 35 08 094 00 0 |
| 180 | 42 | 4,9 | 36 | 30 | 25 | 6 35 08 085 00 8 |


| Forma U, HSS, para el tipo de engranaje: | |||||
| A - para el mecan升值 de tubos de acero altoamente aleadosB - para el mecan升值 de tubos de acero y defundación gris, sin alear, con un grosor de pared max. de 10 mm y un diametro max. de 1600 mm | |||||
| D | B | Peso | N° declientes | Prof. corte max. | N° de referencia |
| (mm) (mm) | (kg) | (mm) | |||
| 160 | 25 | 2,8 | 40 | 25 | 6 35 08 089 00 7 |

| Fresa compuesta, HSS, para el tipo de engranaje: | ||||||
| A - para el mecanizado de tubos de acero altoamente aleadosB - para el mecanizado de tubos de acero y de fundacion gris, sin alear, con un grosor de pared max. de 10 mm y un diametro max. de 1600 mm | ||||||
| D | B | P | e dientes | B | Prof. N corte max. | N° de Referenciasl |
| (mm) | (mm) | (kg) | (°) | (mm) | ||
| 154 | 30,5 | 2,5 | 32 | 30 | 25 | 6 35 08 099 02 0 |
Eslabón
| 10 trozos de capena | \( \times {63},5\mathrm{\;{mm}} = {635}\mathrm{\;{mm}} \) |
| N° de referencia | 3 02 31 013 02 7 |
| 1strozo de capena | 31,75 |
| N° de referencia | 3 02 31 029 00 2 |
Perno de refacción
No de referencia 3012 17 216 00 4 Cadena tensora 38,5 mm
N° de referencia 3 02 16 166 00 0 Cadena de guía 54 mm
Anillo de seguidad de recambio
No de referencia 3017216004
CuñasSeparatedasdeacero
N° de referencia 6 38 05 006 00 8
Accesorios incluidos en el suministro
| N° de referencia Cántidad | Denominación | |
| 3 39 01 114 00 7 1 Conte | hedor de transporte | |
| 3 39 01 031 00 1 1 Maletín | de transporte | |
| 3 21 22 007 01 7 1 Manívela | ||
| 6 29 01 016 00 2 1 Llave fja de una Boca, ancho de llave 46 | ||
| 6 29 03 010 00 6 1 Llave fja de una Boca, ancho de llave 55 | ||
| 3 12 07 333 01 0 1 Tensor | deceda solo para RSG Ex 1500 A/B [**) | |
| 6 29 11 010 00 0 1 Llave anular 17/19 | ||
| 6 29 06 014 00 0 1 Llave de tubo, ancho de llave 46/41 | ||
| 3 02 31 029 00 2 20 Cadena de rodillos | ||
| 3 02 17 216 00 4 20 Perno | ||
| 4 26 34 020 00 5 40 Anillo de seguridad | ||
| 6 33 05 013 00 2 5 Cuñas | separadoras de material "antichispas" para RSG Ex 1500/18 A/B [**) | |
| 3 07 02 041 01 4 1 Módulo de交代 para RSG Ex 1500/18 A/B [**) | ||
| 3 21 74 009 00 1 1 Elinga | redonda | |
| 3 21 74 010 00 3 1 Elinga | redonda | |
| 3 07 28 188 00 8 1 Conceptor CEE para RSG Ex 1500/18 A/B [**) | ||
| 3 02 31 035 02 0 1 Cadena | solo para RSG Ex 1500 A/B [**) | |
| 3 02 16 166 01 0 1 Perno | solo para RSG Ex 1500 A/B [**) | |
| 3 40 56 026 00 0 1 Discos | de insertión solo para RSG Ex 1500 A/B [**) | |
Accesorios OPCIONALES
| N° de referencia Cántidad | Denominación | |
| 3 02 31 013 02 7 1 Cadena | de 10 elabones | |
| 4 26 34 020 00 5 1 Anillo | de seguidad | |
| 3 02 17 216 00 4 1 Perno | ||
| 4 30 12 051 12 2 1 Tornillo | de ajuste | |
| 6 33 05 013 00 2 | Cuña extractora especial "antichispas" | |
| 9 12 01 002 00 4 Disposit | vo neumático de lubrilla- ción y refrigeración (DKSE) | |
| 3 24 33 027 01 7 1 Piezas | de connexion para DKSE (placa ensam.) | |
| 9 26 01 023 02 3 1 Compresor para DKSE | ||
| 3 14 14 055 00 2 1 Manguera PA-DL completa | para compresor | |
| 4 11 36 005 01 9 1 Manguito de acoplamente | ||
| 3 02 31 035 02 0 1 Cadena | ||
| 3 02 16 166 01 0 1 Perno | ||
| 3 40 56 026 00 0 1 Discos | de insertión |
Dispositivo neumático de lubricación y refrigeración 9 12 01 002 00 4
Debido a las elevadas velocidades de corte y de avance que se puedaunarcon la fresadora de tubos es necessario refrigerar y lubricar los utiles al mecanizar acero. El disposito neumatico de lubricacion y refrigeracion pulveriza y evaporacion el refrigerante-lubricante por las boquillas montadas en la presadora de tubos obteniendo asi permanentemente una buena refrigeracion y lubricacion.
Además, se evita la contaminación del sueño que se obtiene al aportar taladrina a mano.
Como liquido refrigerante-lubricante recomendamosemployar BIOCUT 3000. Es un nuevo lubricante de alto rendimiento, totalmente sintetico, que dispone de una adherencia y de un efecto refrigerante excelentes, es hidrosoluble, biodegradable y bajoconsumo (dependiendo delajuste hasta aprox. 0,3dm^3/h porboquilla). BIOCUT 3000 no contiene sustancias nocivas para la salute. Cuple con las exigencias de la Asociacion alemana DVGW.
Todas las sustancias que contiene, cumplen con las directivas de la FDA (Food and Drug Administration) y de la Farmacopea Alemana (DAB)actualmente vigentes.
El lubricante puede adquirirse de:
Lubricante BIOCUT 3000 para temperatas hasta 0^
1L-32132039000
5L-32132040000
Lubricante resistente al frio para temperaturas hasta -25^
1L-3213204200
5L-321320430000
Para poder usar el dispositivo neumático de lubricación y refrigeración en lasejecuciones para corrente trifásica RSG Ex (^**) se precise un compresor con el n° de pedido FEIN 9 26 01 023 02 3 que dispone de un caudal de aspiración aprox. de 130 l/min.
Piezas de recambio.
La lista actual de piezas de recambio la encontrar en internet bajo www.fein.com.
Declaración de conformidad.
La Declaración CE solo es葳ida para páíses de la Unión Europea y de la EFTA (European Free Trade Association) y solo para productos destinados para el mercado de la UE y de la EFTA.
La Empresa FEIN declares bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las dispositions pertinentes detalladas en la ultima page de estas instrucciones de servicios.
Expediente Tecnico en: C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwabisch Gmund
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramrientas electricas y accesorios inservibles debenentareargarse a los+puntos de recogida correspondientes para que poder ser@sometidos a un reciclaje ecologico.
1) Segurarca da area de trabajo
Trabajo preparatorio no tubo a ser procesado.
Trabajo preparatorio na presadora de tubos (veja figura A).
Ligar a presadora de tubos.
Ligar novamente a fresadora de tubos.
Evitar sobrecarregar a presadora de tubos.
Nunca gire osTRS parafudos de seguranca (31) no lado da.
frente.(veja figura H)
Trabalhos finals antes cada trabajo.
- Estender a ferramenta de aplicacao.
Desligar a fresadora de tubos. - Remover a ferramenta de aplicacao.
- Soltar a fresadora de tubos.
Armazenamento da fresadora de tubos.
Antes de起初 qualquer trabajo na presadora de tubos, retire a ficha de rede da comida!
Indicaçõesgerais
| N° de encomenda 3 | 02 17 216 00 4 Corrente tensora de 38,5 mm |
| N° de encomenda 3 | 02 16 166 00 0 Corrente de guía de 54 mm |
| N° de encomenda 3 | 02 17 216 00 4 |
Cunhas de aço
| N° de encomenda 6 | 33 05 006 00 8 |
Tesne zalicovane pero
| \( \overline{5} \times V \times D \) | |
| mm | |
| \( 6 \times 6 \times {3240221044000} \) | |
| \( 8 \times 7 \times {3240221050005} \) | |
Prepravný obal
| Düzka x sirka x vyška | |
| mm | |
| 1 000 x 800 x 395 | 3 39 01 114 00 7 |
Tvarova freza


| Tvar V, HSS, pre typ prevodovky: | ||||||
| A - na opracovávanie ocelovych rúr, vysoko legovanýchB - na opracovávanie nelegovaných ocelovych a latinovych rúr do max. hrúbkysteny 10 mm a max. prieméru 1 600 mm | ||||||
| D | B | Hmotn. | Početzubov | β | Max.híbka rezu | Objednévacie Číslo |
| (mm) | (mm) | (kg) | (°) | v(mm) | ||
| 125 | 25 | 1,6 | 32 | 30 | 25 | 6 35 08 056 00 4 |
| 160 | 30 | 3,2 | 36 | 30 | 25 | 6 35 08 081 00 9 |
| 160 | 30 | 3,3 | 36 | 37,5 | 25 | 6 35 08 093 00 0 |
| 180 | 42 | 5,5 | 36 | 37,5 | 25 | 6 35 08 094 00 0 |
| 180 | 42 | 4,9 | 36 | 30 | 25 | 6 35 08 085 00 8 |


Inel de siguranta de schimb
Numar comanda 30217216004
| Hombre Δínea 3aKa3a 3 | 02 17 216 00 4 |
BxodAunHe B KOMnIeK TocTbHN npHnHaJeMHoCTN
3MHHNCTpyM) 3MHNNCTpyM)
KnbkiCt b 06epTIB Ha
xonocTomxOdy (n_0)
-△BnryH 2860/xBnI. 2860/xBnI.
-Po6oyi IInctpymEnTH 35/xBn. 70/xBn.
0,3AM/roAHa opcyHKy).
BIOCUT 3000 ne MICTHTb ukiAINBHN AINI 3AOPOB'peuOBH. BIn BIANOBIAe BmOram HimeKkoR O6eAHnraJyae rao- I BOaONocTauHHa (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.-DVGW).
YIcHrpeAIEHTN BIAIOBIAaOTb BIMORAM YnpaBnIHnHa Is caHITapHOrO HargnAy 3a kictio xapOBnx npOaykTIB Ta nikib (CLUA) i ApmaKonei HimeyuHH ynnHHi hapaipedakui.
3MaayyBaJbHHn 3ac16 MoXHa OTPMaTH BIA:
3maaybaibn 3ac6 BIOCUT 3000 TmepaTp 已 _ 0 ^ C
1n-32132039000
5π-32132040000
XoiooctiKm3maayBaBHH 3ac6IaTtempeatypao-25°C:
1π-32132042000
5n-32132043000
AJIa3AcTOcYBaHHIeBMaTHUHOrO OxIOAkyBaIbHO-3MaUyBaIbHO rnpCTPO3aMaunHaMn 3TpNphi3HmEneKtpOnpNoOM RSG Ex (^**)
3actocobybckomnpcecop,Homep 3aMOBneHHFEIN9260102303,3 KInbKcTIO BCMOKTyBaHOro nobiptn.130 n/xvB.
3anachi yactHHN.
ItoouHHn Iepenik 3aHacTHN 3hXoAHTbc8 B HtePHeTI Ha www.fein.com.
3aBa npo BiDnOBiDHiCTb.
Dnnapaic CE iie nne kpaH Cpaneckoro cooy Ta EFTA
(EBponeBckoi acouiaui BInbHOiT TopriBni) i nue AINBnPo6IB, npn3NaueHnx AINPKy EC a6o EFTA.
ΦIpMa FEIN 3aBnIe Ni d CBOIO OcO6HCTy BiNObIaBnHCTb, 10 ue Bnip6 BiNObIaIe YHHHM pInncam, BKNJaEHNM HA OCTAHII CTOpIHU Ici iHCTpyKuII 3 ekCnlyatauI.
h) 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
4) nlaanrnnnnae
a) ouofoyio yio hnoiunu oiofoyio yio hnoiunu oiofoyio
b) ouuouooww wnaonnuuauu uouu o uuuu wuuuunu uuuu
e) nnnnnaaennnnnne nnne neannnnnne ananen annnne eonnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
d) 1nnnne nnnnne nnne nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
e) quaanrnnnnaaennnnnnaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn
1) mnnnne nnnnnnnae aenennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
g) 1nwnnnn nn nnnnne nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn
h) auaaunauuun uunun ununununununununununununununununununununununununununununununununununununununununun
5) 1
a) dunoe wthnwnnnnne nennnne nnne nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nann
nssnnnnnaaannnnnnnnnnnnnnnnnnn
1 1
1
0
mssnnnne wwn (RSG Ex (^**)
Wnwnnnnne nnnnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn
m
nnaaannnnnnaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaanaraannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnnaannnna
Wwannnnnnaaennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn ann
e 1
oienenonenonnne nnnnne neanennnne nnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnee
Janaaannnnnnaeennnnne nnnnnnne aennnnne ennnnne
y
y
aannnnnnaeennnnnneennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
nun (nnwnA)
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
j 1
1 1