DCB200 - Couverture/coussin chauffant MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCB200 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Couverture/coussin chauffant pour un confort thermique |
| Maintenance et réparation | Suivre les instructions du fabricant pour le nettoyage et l'entretien |
| Sécurité | Éviter l'utilisation en cas de dommages visibles, ne pas utiliser sur une peau endommagée |
| Informations générales | Vérifier les spécifications avant l'achat pour s'assurer de la compatibilité avec vos besoins |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCB200 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Couverture/coussin chauffant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCB200 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCB200 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DCB200 MAKITA
- Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le comme suit : — Laissez-le refroidir avant de le plier. — Ne le froissez pas en posant dessus des objets pendant le stockage.
- Vériez fréquemment que l’appareil ne présente pas de signes d’usure ou d’endommagement. Si de tels signes sont visibles ou si l’appareil a été utilisé de manière incorrecte, cessez de l’utili- ser et renvoyez-le au fournisseur.
- Cet appareil n’est pas conçu pour un usage médical en milieu hospitalier.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes insen- sibles à la chaleur et par d’autres personnes très vulnérables qui ne seraient pas capables de réagir à une surchaue.
- Les enfants de moins de trois ans ne sont pas autorisés à uti- liser cet appareil en raison de leur incapacité à réagir à une surchaue.
- L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus de trois ans sauf si les commandes ont été précongurées par un parent ou un tuteur, ou à moins que l’enfant ait été correcte- ment formé à l’utilisation des commandes en toute sécurité.
- Le commutateur ou l’unité de commande ne doit pas être soumis à l’humidité pendant le lavage, et au cours du séchage, le cor- don doit être positionné de sorte que l’eau ne pénètre pas dans le commutateur ou dans l’unité de commande.
- Pour les utilisateurs situés en Europe : Cet appareil peut être uti- lisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, s’ils ont fait l’objet d’une surveillance ou d’une formation à l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et qu’ils comprennent les risques qu’ils encourent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa- reil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés par des enfants sans surveillance.14 FRANÇAIS
Pour les utilisateurs situés ailleurs qu’en Europe : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’ils aient fait l’objet d’une supervision ou d’une forma- tion à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Si vous ressentez les symptômes répertoriés ci-dessous pendant que vous utilisez cet appareil, retirez-le immédiatement et consultez un médecin. Autrement, vous risquez un coup de chaleur ou une insolation. — Premiers signes : malaise, transpiration excessive, douleur cervicale, nausée, vertiges ou somnolence. — Symptômes du coup de chaleur ou de l’insolation : nausée et vomissements, mal de tête lancinant, vertiges et somno- lence, absence de transpiration, peau rouge, chaude et sèche, fai- blesse musculaire ou convulsions, rythme cardiaque rapide, respira- tion rapide et supercielle, changements de comportement à savoir confusion, désorientation ou démarche titubante, évanouissement. SPÉCIFICATIONS Modèle : CB100D DCB200 Matériau Extérieur : 100 % polyester Rembourrage : 100 % polyester Doublure : 100 % polyester Étapes de réglage de la température 3 Dimensions (L x l) 700 mm x 1 400 mm Poids net * 0,58 kg
- Poids approximatif sans porte-batterie, batterie, rallonge et sac de rangement. Spécications pour le porte-batterie et la batterie Port USB 5 V CC, 2,4 A, type A Tension nominale 10,8 V CC - 12 V max. 14,4 V CC 18 V CC Batterie 10,8 - 12 V max. BL1016 / BL1021B / BL1041B 14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B 18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
- En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spécications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
- Les spécications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries répertoriées ci-dessus. L’utilisation de n’importe quelle
autre batterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.15 FRANÇAIS Combinaison du porte-batterie et de la couverture Pour la combinaison du porte-batterie et de la couverture, consultez le tableau ci-dessous. Modèle Batterie Numéro de référence du porte-batterie CB100D 10,8 V à 12 V max. TD00000110 DCB200 14,4 V ou 18 V TD00000111 NOTE : Le type de porte-batterie disponible dépend du pays. Durée de fonctionnement CB100D Réglage de la température Batterie BL1041B ÉLEVÉE 3,5 heures MOYENNE 7,0 heures BASSE 10,5 heures DCB200 Réglage de la température Batterie BL1460B BL1860B ÉLEVÉE 5,5 heures 7,5 heures MOYENNE 10,5 heures 16,0 heures BASSE 23,0 heures 33,0 heures
- Les durées de fonctionnement dans le tableau ci-dessus sont données à titre indicatif. Elles peuvent être dié- rentes des durées de fonctionnement réelles.
- Les durées de fonctionnement peuvent être diérentes selon le type de batterie, le statut de la charge et les conditions d’utilisation.
- La batterie peut varier d’un pays à l’autre. Symboles Certains des symboles suivants sont utilisés pour le produit. Veillez à comprendre leur signication avant toute utilisation. Lire le mode d’emploi. Lavage machine à 30 °C en cycle délicat. Blanchiment interdit. Essorage interdit. Repassage interdit. Nettoyage à sec interdit. Ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants (0 - 3 ans). Ne pas insérer de broches. Sécher au sèche-linge à chaleur basse. Séchage sur corde à linge. Appareil de classe III. Uniquement pour les pays européens Élimination correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union européenne. Pour éviter de nuire à l’environnement ou à la santé humaine par l’élimination non contrôlée des déchets, recyclez-le de façon responsable en vue de promouvoir la réutilisation durable des ressources maté- rielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour ou contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Ils peuvent recueillir ce produit pour le recy- cler en respectant l’environnement. En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les équipe- ments électriques et électroniques usagés peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Utilisations Cet appareil est conçu pour réchauer le corps dans des environnements froids.16 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « appareil » dans les avertissements et les précautions se rapporte à la couverture et au porte-bat- terie avec batterie. Avertissements de sécurité généraux
- Les enfants, les personnes handicapées ou toute personne insensible à la chaleur, par exemple, une personne ayant une mauvaise circulation sanguine, ne doivent pas utiliser cet appareil.
- N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles prévues.
- N’utilisez jamais l’appareil s’il est mouillé.
- Ne portez pas l’appareil sur la peau nue.
- Si vous remarquez quelque chose d’inhabituel, éteignez l’appareil et retirez immédiatement le porte-batterie.
- Évitez de pincer le câble d’alimentation et la rallonge. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie.
- En cas d’anomalie, contactez votre centre de service après-vente local pour réparation.
- N’utilisez pas de broches ou d’objets simi- laires. Vous risqueriez d’endommager le câblage électrique intérieur.
- Gardez les étiquettes relatives à l’entretien et la plaque signalétique. S’ils deviennent illi- sibles ou si vous les perdez, contactez notre centre de service après-vente agréé pour réparation.
- Choisissez les réglages de température appro- priés convenant à l’environnement d’utilisa- tion pour un fonctionnement continu.
- La batterie, le porte-batterie et les connecteurs ne doivent pas être soumis à de l’humidité pendant le lavage et le séchage.
- L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ans sous la supervision d’un adulte et avec la commande toujours réglée sur la température minimale.
- Veillez à ce que la partie chauante ne touche pas la même zone de la peau pendant une longue période. Si la partie chauante touche la même zone de la peau pendant une longue période, il existe un risque de brûlures même avec une température relativement basse (40 à 60 °C).
- Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous sen- tez qu’il est chaud.
- N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous dormez.
- Pour éviter tout risque de coup de chaleur, débranchez le vêtement lorsque vous vous déplacez dans un environnement dont la tem- pérature est nettement supérieure.
- N’insérez pas de broches sur la couverture.
- Retirez les batteries de l’appareil avant de les charger.
- Retirez les batteries épuisées de l’appareil et éliminez-les de manière sécurisée.
- Lorsque vous n’utilisez pas la couverture, retirez le porte-batterie.
- Avant de ranger l’appareil, retirez les batteries du porte-batterie.
- Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation.
- N’utilisez pas l’appareil près d’un feu ou dans un environnement explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inammables par exemple.
- N’utilisez pas cet appareil avec des animaux. Éloignez cet appareil des animaux.
- Ne lancez pas ni ne faites tournoyer cet appareil.
- Ne placez pas d’objet lourd sur cet appareil.
- N’utilisez pas cet appareil avec la couverture pliée.
- Veillez à ne pas laisser le cordon ou la cou- verture se prendre dans un appareil mobile comme un fauteuil ou un lit inclinable.
- N’utilisez pas cet appareil en même temps que d’autres appareils de chauage. Lavage
- Lorsque vous lavez la couverture, suivez les instructions de l’étiquette de précaution pré- sente sur la couverture.
- Avant de nettoyer la couverture, retirez le porte-batterie, la rallonge et la batterie. Placez le câble d’alimentation dans la poche pour batterie et fermez la fermeture à glissière. Sécurité de la zone de travail
- Maintenez la zone de travail ordonnée et bien éclairée. Les zones désordonnées ou mal éclai- rées augmentent les risques d’accidents. Sécurité électrique
- N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humi- dité. La pénétration de l’eau dans l’appareil peut augmenter le risque d’électrocution.
- Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais la couverture par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour déplacer ou débran- cher la couverture. Éloignez le cordon de la chaleur, de l’huile et de bords tranchants.
- Ne raccordez pas la source d’alimentation au port USB. Cela présente autrement un risque d’incendie. Le port USB est uniquement destiné au chargement d’un dispositif à basse tension.
- Placez toujours le couvercle sur le port USB lorsque vous ne chargez pas de dispositif basse tension.17 FRANÇAIS
- N’insérez pas de clou, l métallique, etc. dans le port USB. Sinon, un court-circuit peut entraîner de la fumée et un incendie.
- Ne manipulez pas le cordon et la batterie avec les mains mouillées ou graisseuses.
- N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che est endommagé.
- Utilisez toujours la batterie et le porte-batterie spéciés par Makita.
- Ne laissez pas de cordons débranchés pen- dant le fonctionnement sur batterie. Les enfants en bas âge peuvent mettre la che d’un cordon sous tension dans leur bouche et se blesser.
- Ne branchez pas la che du porte-batterie dans d’autres appareils que les produits spéci- és par Makita. Sécurité personnelle
- Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utili- sez l’appareil. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de dro- gues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention pendant que vous utilisez l’appareil peut entraîner une blessure grave. Utilisation et entretien de l’appareil
- N’utilisez pas l’appareil s’il est impossible de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. Un appareil qui ne peut être contrôlé par l’interrup- teur représente un danger et doit être réparé.
- Entretenez l’appareil. Vériez la présence de pièces cassées et toute autre condition susceptible d’aecter le fonctionnement de l’appareil. En cas de dommage, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser.
- Utilisez l’appareil conformément à ces instruc- tions, en prenant en compte les conditions de travail et la tâche à exécuter. L’utilisation de l’ap- pareil pour des tâches diérentes de celles pré- vues pourrait entraîner une situation dangereuse.
- Si le conducteur fusible est cassé, rapportez l’appareil à notre centre de service après-vente agréé pour réparation. Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie
1. Rechargez la batterie uniquement avec le char-
geur spécié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécique de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la
batterie spéciquement indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la
à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, sus- ceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
4. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
5. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont
endommagés ou modiés. Une batterie endom- magée ou modiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
6. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
7. Respectez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.18 FRANÇAIS
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les performances ou casser l’outil ou la batterie.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
Porte-batterie (accessoire en option) ► Fig.1 1 Porte-batterie pour batterie CXT 2 Porte-batterie pour batterie LXT 3 Batterie CXT (10,8 V - 12 V max.) 4 Batterie LXT (14,4 V / 18 V max.) 5 Câble de l’adaptateur - - - - - - ► Fig.2 1 Câble d’alimentation 2 Poche pour batterie 3 Bouton d’alimentation 4 Élément chauant (intérieur) 5 Rallonge - - - - - -19 FRANÇAIS INSTALLATION Mise en place ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement le porte-bat- terie et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas ferme- ment le porte-batterie et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et être endommagés et/ou vous blesser. ► Fig.3: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
4. Porte-batterie (accessoire en option)
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la bat- terie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place avec un léger déclic. Si la marque rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signie qu’elle n’est pas bien verrouillée. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du porte-batte- rie tout en appuyant sur le bouton à l’avant de la batterie. ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que la marque rouge ne soit plus visible. Autrement, la batterie pourrait tomber acciden- tellement du porte-batterie, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si la batterie ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Fixation du porte-batterie Sortez le câble d’alimentation de la poche pour batterie et raccordez la prise à la che du câble de l’adaptateur. ► Fig.4: 1. Câble d’alimentation 2. Prise 3. Câble de l’adaptateur Poche pour batterie Le porte-batterie (avec la batterie) peut être stocké dans la poche pour batterie. Sortez le câble d’alimentation de la poche pour batterie et raccordez la prise à la che du câble de l’adap- tateur. Après cela, insérez le porte-batterie (avec la batterie) dans la poche pour batterie et attachez la fermeture à glissière. ► Fig.5 ATTENTION : Après avoir rangé le porte-bat- terie (avec la batterie) dans la poche, veillez à fermer la fermeture. Il est possible de détacher le crochet de ceinture du porte-batterie en retirant les vis. ► Fig.6: 1. Vis 2. Crochet de ceinture Utilisation de la rallonge Si vous sortez le porte-batterie de la poche pour batte- rie, raccordez la rallonge entre la prise du cordon d’ali- mentation et la che du câble de l’adaptateur. ► Fig.7: 1. Rallonge 2. Câble d’alimentation 3. Câble de l’adaptateur REMARQUE : Lors de l’utilisation de la ral- longe, soyez prudent lorsque vous manipulez le porte-batterie étant donné qu’il peut tomber accidentellement. Utilisation du crochet de ceinture sur le porte-batterie Si vous accrochez le porte-batterie à votre ceinture ventrale, xez le crochet de ceinture du porte-batterie à votre ceinture ventrale. Connectez ensuite la prise du câble de l’adaptateur au porte-batterie et la che du câble de l’adaptateur à la prise du câble d’alimentation. ► Fig.8: 1. Crochet de ceinture 2. Porte-batterie
3. Ceinture ventrale 4. Câble de l’adaptateur
5. Câble d’alimentation
Le porte-batterie est pourvu d’une fonction anti-chute. Lorsque vous retirez le porte-batterie de la ceinture, tirez-le vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ► Fig.9: 1. Bouton de déverrouillage DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Bouton d’alimentation Pour allumer la couverture, branchez tous les câbles, appuyez sur le bouton d’alimentation du porte-batterie, puis maintenez enfoncé le bouton d’alimentation de la couverture pendant quelques secondes. Pour éteindre, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation sur la couverture. NOTE : Le bouton d'alimentation et l’indicateur de niveau de puissance sur le porte-batterie ne sont pas utilisés avec la couverture. Seul l’indicateur de niveau de puissance 4 s’allume lors de l’utilisation de la couverture. ► Fig.10: 1. Indicateur de niveau de puissance NOTE : Le porte-batterie s’éteint automatiquement environ 1 heure après la mise hors tension de la couverture. Réglage de la température ATTENTION : Pour un fonctionnement continu, réglez la température sur « basse » (bleu). Si la partie chauante touche la même zone de la peau pendant une période prolongée, il existe un risque de brûlures à basse température. Il y a trois réglages de la température (élevée, moyenne, basse). Lorsque vous allumez la couverture, la tempé- rature est réglée sur « élevée ». Chaque fois que vous appuyez sur le bouton d’alimentation, le réglage de la température change comme l’indique la gure. La cou- leur du bouton d’alimentation indique le réglage actuel. ► Fig.11: 1. Rouge : « élevée » 2. Blanc : « moyenne » 3. Bleu : « basse »20 FRANÇAIS Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.12: 1. Témoins 2. Bouton de vérication Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % (Pour les batteries de 14,4 V et 18 V uniquement) Chargez la batterie. (Pour les batteries de 14,4 V et 18 V uniquement) Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement diérente de la capacité réelle. Système de protection de la batterie L’appareil est pourvu d’un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation des élé- ments chauants pour prolonger la durée de vie de la batterie. Si la charge restante de la batterie est trop faible, l’appareil ne fonctionnera pas. Lorsque vous allumez l’appareil, les élé- ments chauants sont à nouveau alimentés, mais ils s’arrêtent rapidement. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie. Connexion de dispositifs USB ATTENTION : Connectez uniquement des dispositifs compatibles avec le port USB. Vous risqueriez autrement de provoquer un dysfonctionne- ment du porte-batterie. REMARQUE : Avant de connecter un dispositif USB, sauvegardez toujours les données du dispo- sitif USB. Vous risqueriez autrement de perdre vos données. REMARQUE : Le porte-batterie peut ne pas fournir de courant à certains dispositifs USB. REMARQUE : Lorsque vous ne l’utilisez pas ou après la charge, retirez le câble USB et refermez le couvercle. NOTE : Le courant de sortie réel dépend du dispositif USB à raccorder. NOTE : La batterie se décharge pendant que le bouton d’alimentation est placé sur Marche. Placez toujours le commutateur sur Arrêt lorsque vous ne l’utilisez pas. NOTE : Lorsque vous chargez plusieurs dispositifs USB l’un après l’autre, attendez environ 10 secondes après le chargement complet du dispositif précédent avant de charger le suivant. Le porte-batterie (avec la batterie en place) peut servir de source d’alimentation externe pour des dispositifs USB.
1. Ouvrez le couvercle et branchez un câble USB
(non fourni) sur le port USB. Puis, raccordez l’autre extrémité du câble au dispositif.
2. Commencez la charge :
Lorsque vous utilisez le porte-batterie (avec la batterie en place), maintenez enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de puissance s’al- lume. La batterie fournit un courant de 5 V CC, 2,4 A. Porte-batterie (avec la batterie en place) ► Fig.13: 1. Couvercle 2. Port USB Exemples d’utilisation En xant les boutons-pression et la courroie sur la couverture, vous pouvez utiliser la couverture pour réchauer vos épaules et votre taille. ► Fig.14 ► Fig.15: 1. Bouton-pression 2. Courroie ► Fig.16: 1. Bouton-pression 2. Courroie REMARQUE : Pour éviter d’endommager l’élé- ment chauant à l’intérieur de la couverture, ne vous servez pas de la couverture comme coussin ou tapis. REMARQUE : Lorsque vous portez la couver- ture sur vos épaules ou à la taille, veillez à xer le bouton-pression ou à serrer la courroie. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que la cou- verture est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. ATTENTION : Si la couverture ne s’allume pas ou en cas de panne alors que la batterie est complè- tement chargée, nettoyez les bornes du porte-bat- terie et de la batterie. Si la couverture ne fonctionne toujours pas correctement, arrêtez de l’utiliser et contactez notre centre de service après-vente agréé. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être eectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.21 FRANÇAIS Nettoyage de la couverture
- Retirez le porte-batterie (ou la rallonge) de la couverture avant le lavage.
- Veillez à ranger le câble d’alimentation à l’intérieur de la poche pour batterie et fermez la fermeture à glissière avant le lavage.
- Suivez les instructions sur l’étiquette.
- Ne lavez pas la couverture avec d’autres vête- ments. Cela présente un risque de décoloration ou de transfert des couleurs.
- N’utilisez pas de produit assouplissant.
- Utilisez uniquement un détergent neutre.
- Après lavage, sortez immédiatement la couverture du lave-linge. Rangement Lorsque vous n’utilisez pas la couverture, retirez le porte-batterie. Rangez la couverture dans le sac de rangement. ► Fig.17: 1. Sac de rangement REMARQUE : Ne rangez pas la couverture avec un objet aux bords tranchants. Vous risqueriez d’endommager la couverture. REMARQUE : Ne rangez pas le porte-batte- rie et la couverture avec des boules anti-mites contenant de la naphtaline ou du camphre. Cela risquerait de rouiller la partie en plastique et l’isolation du câble. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
- Câble de l’adaptateur
- Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.22 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Wichtige Anweisungen. Für späteren Gebrauch aufbewahren.
Notice Facile