BOSCH UML42290 - Moniteur

UML42290 - Moniteur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UML42290 BOSCH au format PDF.

📄 382 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH UML42290 - page 29
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : UML42290

Catégorie : Moniteur

Caractéristiques Détails
Type de produit Moniteur
Taille de l'écran 42 pouces
Résolution 1920 x 1080 pixels (Full HD)
Technologie d'affichage LED
Connectivité HDMI, VGA, USB
Consommation d'énergie 50 W (en fonctionnement)
Dimensions (L x H x P) 95,5 x 56,5 x 8,5 cm
Poids 12 kg
Utilisation recommandée Bureau, salle de réunion, affichage public
Maintenance Nettoyer l'écran avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Sécurité Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'humidité
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - UML42290 BOSCH

Quel est le type de connexion pour le moniteur BOSCH UML42290 ?
Le moniteur BOSCH UML42290 dispose de plusieurs options de connexion, notamment HDMI, VGA et BNC.
Comment régler la luminosité et le contraste du BOSCH UML42290 ?
Pour régler la luminosité et le contraste, accédez au menu OSD (On-Screen Display) en appuyant sur le bouton Menu de votre moniteur. Utilisez les flèches pour naviguer vers 'Image' et ajustez les paramètres selon vos préférences.
Le moniteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que le moniteur est correctement branché à une source d'alimentation. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état. Si le problème persiste, essayez de le brancher sur une autre prise électrique.
Comment changer la résolution d'affichage sur le BOSCH UML42290 ?
La résolution d'affichage peut être changée via les paramètres de votre ordinateur. Accédez aux paramètres d'affichage de votre système d'exploitation et sélectionnez la résolution recommandée pour le moniteur.
Y a-t-il un mode éco pour le moniteur BOSCH UML42290 ?
Oui, le moniteur BOSCH UML42290 dispose d'un mode éco qui réduit la consommation d'énergie. Vous pouvez activer ce mode via le menu OSD, sous l'option 'Énergie'.
Comment nettoyer l'écran du moniteur sans l'endommager ?
Utilisez un chiffon doux et sec en microfibre pour nettoyer l'écran. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou des nettoyants à base d'alcool qui pourraient endommager la surface.
Le son du moniteur ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si le moniteur est équipé de haut-parleurs intégrés et que le volume est réglé correctement. Assurez-vous également que le câble audio est bien connecté si vous utilisez des haut-parleurs externes.
Comment réinitialiser le moniteur aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le moniteur, accédez au menu OSD, sélectionnez 'Réglages' puis 'Réinitialiser'. Suivez les instructions à l'écran pour confirmer la réinitialisation.
Où trouver le manuel d'utilisation du BOSCH UML42290 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de BOSCH dans la section support ou documentation produit.
Quelle est la garantie offerte avec le moniteur BOSCH UML42290 ?
Le moniteur BOSCH UML42290 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les détails spécifiques auprès de votre revendeur.

Téléchargez la notice de votre Moniteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UML42290 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UML42290 de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI UML42290 BOSCH

Floor Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06 Jakarta Selatan 12960 Indonesia Tel.: (021) 3005 6565 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id Philippines Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871 Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091 Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: 02 6393111, 02 6393118 Fax: 02 2384783 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand www.bosch.co.th Bosch Service – Training Centre La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 10/11 La Salle Moo 16 Srinakharin Road Bangkaew, Bang Plee Samutprakarn 10540 Thailand Tel.: 02 7587555 Fax: 02 7587525 Singapore Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: 6571 2772 Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg OBJ_BUCH-1540-004.book Page 27 Monday, September 19, 2016 2:47 PM28 | English 1 609 92A 37G | (19.9.16) Bosch Power Tools Vietnam Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com Disposal The pneumatic tool, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Observe all applicable environmental regulations when disposing of old grease and solvents. Dispose of motor plates according to regulations! Mo- tor plates contain Teflon. Do not heat them beyond 400 °C, otherwise vapours hazardous to one’s health can develop. If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a re- cycling centre or return it to a dealer – for example, an author- ized Bosch after-sales service agent. Subject to change without notice. OBJ_BUCH-1540-004.book Page 28 Monday, September 19, 2016 2:47 PMFrançais | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 37G | (19.9.16) Français Avertissements de sécurité Consignes générales de sécurité pour outils pneumatiques Avant le montage, l’utilisa- tion, la réparation, l’entretien et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de tra- vailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respec- ter toutes les consignes. Le non-respect des consignes sui- vantes peut entraîner des graves blessures. Garder précieusement ces consignes de sécurité et les transmettre à l’opérateur. Sécurité de la zone de travail Attention aux surfaces devenues glissantes avec l’utili- sation de la machine et veiller à ne pas trébucher sur le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique. Glisser, trébucher et tomber sont les causes principales des blessures sur le lieu de travail. Ne pas faire fonctionner l’outil pneumatique en atmos- phère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Lors du travail de la pièce, des étincelles pourraient être générées ris- quant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Maintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre endroit de travail lors de l’utilisation de l’outil pneumatique. Un moment d’inattention provoqué par la présence d’autres personnes risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil pneumatique. Sécurité des outils pneumatiques Ne jamais diriger l’air vers vous-même ou vers d’autres personnes et éloigner les mains de l’air froid. L’air com- primé peut causer des blessures graves. Contrôler les raccords et conduits d’alimentation. Toutes les unités d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques tech- niques de l’appareil quant à la pression et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonctionnement de l’outil pneumatique, une pression trop élevée peut entraî- ner des dégâts sur le matériel et de graves blessures. Prendre les précautions nécessaires afin d’éviter que les tuyaux ne se plient ou ne se coincent et les mainte- nir à l’abri de solvants et de bords tranchants. Mainte- nir les tuyaux à l’écart de la chaleur, du lubrifiant ou des parties en rotation. Remplacer immédiatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défec- tueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou copeaux soulevés peuvent blesser les yeux. Veiller à toujours bien serrer les colliers des tuyaux. Les colliers serrés incorrectement ou endommagés peuvent laisser échapper l’air de manière incontrôlée. Sécurité des personnes Rester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire preuve de raison en utilisant l’outil pneu- matique. Ne pas utiliser un outil pneumatique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alco- ol ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil pneumatique peut conduire à de graves blessures. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que masques respiratoires, chaussures de sécuri- té antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés conformément aux instructions de votre em- ployeur et conformément aux prescriptions sur la protec- tion de la santé et de la sécurité au travail réduiront le risque de blessures. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’ou- til pneumatique est éteint avant de le brancher à l’ali- mentation en air, de le soulever ou de le porter. Porter les outils pneumatiques en ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou brancher les outils pneumatiques à l’ali- mentation en air alors que l’outil est en marche, est source d’accidents. Enlever les clés de réglage avant de mettre en marche l’outil pneumatique. Une clé de réglage laissée fixée sur une partie tournante de l’outil pneumatique peut donner lieu à des blessures. Ne pas surestimer ses capacités. Faire attention à tou- jours rester dans une posture qui vous permette de ne jamais perdre l’équilibre. Une position stable et appro- priée vous permet de mieux contrôler l’outil pneumatique dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les parties mobiles. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment utilisés. Utiliser de tels dispositifs peut réduire les risques dus aux poussières. Ne pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact de l’air d’échappement avec les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer des dommages à la santé. Maniement soigneux et utilisation des outils pneuma- tiques Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour bien maintenir la pièce et pour la soutenir. Tenir la pièce avec la main ou la presser contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil pneumatique. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1540-004.book Page 29 Monday, September 19, 2016 2:47 PM30 | Français 1 609 92A 37G | (19.9.16) Bosch Power Tools Ne pas surcharger l’outil pneumatique. Utiliser l’outil pneumatique adapté à votre application. Avec l’outil pneumatique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Ne pas utiliser un outil pneumatique dont l’interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dan- gereux et doit être réparé. Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou pen- dant une période prolongée de non-utilisation. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionne- ment accidentelle de l’outil pneumatique. Garder les outils pneumatiques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’outil pneumatique à des personnes inexpérimentées ou qui n’auraient pas lu ces instructions. Les outils pneu- matiques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Prendre soin des outils pneumatiques. Vérifier si les parties mobiles fonctionnent correctement, si elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cas- sées ou endommagées de sorte à entraver le bon fonc- tionnement de l’outil pneumatique. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil pneuma- tique. De nombreux accidents sont dus à des outils pneu- matiques mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus avec des lames bien af- fûtées sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil pneumatique, les accessoires et les ou- tils de travail etc., conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Ceci réduira autant que possible la génération de poussières, les vibrations et le niveau sonore. L’outil pneumatique ne doit être installé, réglé et utilisé que par des opérateurs qualifiés et formés. Ne pas modifier l’outil pneumatique. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et aug- menter les risques pour l’opérateur. Service après-vente Ne faire réparer votre outil pneumatique que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de re- change d’origine, ce qui garantit le maintien de la sécurité de l’outil pneumatique. Consignes de sécurité pour les perceuses pneu- matiques Contrôler si la plaque signalétique est lisible. Si néces- saire, en demander une autre au fabricant. Au cas où la pièce, un accessoire ou même l’outil pneu- matique se casserait, des particules pourraient être projetés à grande vitesse. Lors de l’utilisation ainsi que lors de travaux de répara- tion et de maintien et lors du remplacement d’acces- soire de l’outil pneumatique, toujours porter une pro- tection oculaire résistant aux chocs. Le degré de protection nécessaire dépend de l’application corres- pondante. Les opérateurs et le personnel d’entretien doit être ca- pable physiquement de manipuler la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique. S’attendre à des mouvements inattendus de l’outil pneumatique dues aux forces de réaction ou à la rup- ture de l’outil de travail. Bien tenir l’outil pneumatique et placer le corps et les bras dans une position permet- tant à l’utilisateur de contrôler ces mouvements inat- tendus. Ces précautions aident à éviter des blessures. Arrêter immédiatement l’outil pneumatique si l’outil de travail coince. S’attendre à des couples de réaction im- portants causant un contrecoup. L’outil de travail se bloque si : – l’outil pneumatique est surchargé, – se coince dans la pièce à travailler ou – sa pointe traverse le matériau à travailler. Utiliser des auxiliaires pour amortir les couples de réaction tels que p. ex. un support. Si ceci n’est pas possible, utiliser une poignée supplémentaire. Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. Vous pourriez vous blesser. Eteindre l’outil pneumatique lors d’une interruption de l’alimentation en air ou lorsque la pression de service est réduite. Contrôler la pression de service et redémar- rer avec une pression de service optimale. Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, l’opérateur pourrait ressentir des sensations désagréables dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d’autres par- ties du corps pendant le travail. Pour travailler avec cet outil pneumatique, se placer dans une position confortable, veiller à garder sa stabi- lité et éviter des positions défavorables ou dans les- quelles il est difficile de garder l’équilibre. Il est recom- mandé de changer de position pendant les travaux prolongés ; ceci peut aider à éviter engourdissements et fatigue. Au cas où l’opérateur ressentirait des symptômes tels que malaise permanent, indisposition, palpitations, douleur, fourmillements, engourdissement, brûlures ou rigidité, ne pas ignorer ces signes d’alerte. L’opéra- teur devrait informer son employeur et consulter un médecin qualifié. Attention ! Les outils peuvent chauffer énormément lorsque l’outil pneumatique est utilisé pendant une longue durée. Porter des gants de protection. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. OBJ_BUCH-1540-004.book Page 30 Monday, September 19, 2016 2:47 PMFrançais | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 37G | (19.9.16) Eviter tout contact avec une conduite sous tension. L’outil pneumatique ne dispose pas d’isolation et le contact avec une conduite sous tension peut provoquer une décharge électrique. La poussière générée lors du frottage, sciage, ponçage, alé- sage et autres activités peut avoir des effets cancéri- gènes, toxiques pour la reproduction ou mutagènes. Les poussières contiennent entre autres les matériaux suivants : – le plomb dans les couleurs et vernis contenant du plomb; – acide silicique cristallin dans les briques, le ciment et autres travaux de maçonnerie ; – l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité chimi- quement. Le risque de tomber malade dépend de la fréquence à laquelle vous êtes exposé à de telles substances. Afin de réduire le risque, il est recommandé de ne travailler que dans des locaux bien aérés avec un équipement de protection correspondant (p. ex. appareils de protection respiratoires spécialement conçus à cet effet et filtrant même les particules les plus fines). Lors du travail sur la pièce, le niveau sonore peut aug- menter ; ceci peut être évité par des mesures appro- priées telles que p. ex. l’utilisation de matériaux iso- lants si des bruits de sonnettes étaient générées. Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, si ce der- nier est muni d’un silencieux, toujours s’assurer que ce- lui-ci est sur place et en état impeccable de fonctionne- ment. L’effet des vibrations peut endommager les nerfs et perturber la circulation sanguine des mains et des bras. Porter des gants qui tiennent bien. L’air comprimé re- froidit les poignées de l’outil pneumatique. Des mains chaudes sont moins sensibles aux vibrations. Des gants larges peuvent être saisis par les éléments en rotation. Au cas où vous sentiez des engourdissements, des fourmillements ou des douleurs dans les mains ou les doigts ou si ceux-ci deviendraient blancs, arrêter le tra- vail avec l’outil pneumatique, informer votre em- ployeur et consulter un médecin. Ne pas laisser la perceuse brouter sur la pièce à travail- ler. Ceci peut augmenter considérablement les vibrations. Pour maîtriser le poids de l’outil pneumatique, utiliser, si possible, un support, un équilibreur à ressort ou un dispositif de compensation. Tenir l’outil pneumatique fermement mais sans trop forcer en respectant les forces de réaction nécessaires de la main. Plus vous tenez l’outil fermement, plus les vi- brations peuvent augmenter. Si des accouplements rotatifs universels (accouple- ments à griffe) sont utilisés, il faut monter des tiges de blocage. Utiliser des câbles de sécurité Whipcheck pour empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible – tuyau et tuyau – tuyau. Ne jamais porter l’outil pneumatique par le flexible. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa- tion de votre outil pneumatique. Veuillez mémoriser les sym- boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym- boles vous permettra de mieux utiliser votre outil pneumatique et en toute sécurité. AVERTISSEMENT Symbole Signification Avant le montage, l’utilisation, la ré- paration, l’entretien et le remplace- ment d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneu- matique, lire et respecter toutes les consignes. Le non-respect des consignes et instructions suivantes peut entraîner de graves blessures. Portez toujours des lunettes de pro- tection. W Watt Puissance Nm Newton-mètre Unité d’énergie (de moment d’un couple)

lbs Kilogramme Pounds Masse, Poids mm Millimètre Longueur min

Minutes Secondes Temps, durée tr/min Tours ou mouvement alternatif par minute Vitesse à vide bar psi bar livres au pouce carré Pression d’air l/s cfm Litres par seconde pieds cubes par minute Consommation d’air dB Décibel Unité particulière de puissance acoustique relative

Quick change (mandrin à serrage rapide) Porte-outil Symbole pour six pans creux Symbole pour carré mâle UNF US filetage à pas fin (Unified National Fine Thread Series)

NPT Filetage Whitworth National pipe thread Filetage de raccordement OBJ_BUCH-1540-004.book Page 31 Monday, September 19, 2016 2:47 PM32 | Français 1 609 92A 37G | (19.9.16) Bosch Power Tools Description et performances du pro- duit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non- respect des avertissements et instructions in- diqués ci-après peut conduire à une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l’outil pneumatique est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec- ture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil pneumatique est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’outil se réfère à la repré- sentation sur la page graphique. Les représentations sont partiellement schématiques et peuvent dévier pour votre outil pneumatique. 1 Broche d’entraînement 2 Plage de serrage (p. ex. pour une poignée supplémentaire) 3 Levier Marche/Arrêt 4 Dispositif d’accrochage 5 Raccord fileté 6 Face à clé sur la broche d’entraînement 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Sortie d’air avec silencieux 9 Poignée supplémentaire* 10 Fentes permettant la mise en place de l’étrier de suspension 11 Collier pour tuyau flexible 12 Tuyau air d’évacuation 13 Vis de fixation du couvercle du boîtier 14 Couvercle du boîtier 15 Sortie d’air avec écrou hexagonal 16 Joint d’étanchéité 17 Kit d’échappement (décentré) 18 Tubulure de raccordement au niveau du kit d’échappement 19 Silencieux du kit d’échappement 20 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air 21 Tuyau d’alimentation en air 22 Tuyau d’air d’évacuation central 23 Mandrin à couronne dentée 24 Mandrin automatique 25 Clé de mandrin 26 Porte-outil 27 Douille arrière 28 Douille avant 29 Commutateur du sens de rotation *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- mité avec toutes les dispositions de la directive 2006/42/CE et ses modifications ultérieures ainsi qu’avec les normes sui- vantes : EN ISO 11148-3. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 01.01.2017 Caractéristiques techniques Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 0 607 153 5../0 607 154 101 Ces outils pneumatiques font partie de la série CLEAN. La technologie CLEAN de Bosch protège l’utilisateur et l’envi- ronnement grâce à un travail sans huile et une consommation réduite en air et en énergie. Une utilisation avec de l’air contenant de l’huile est cependant également possible. consumption optimized – consommation en air optimisée lubrication free – sans huile ergonomic – ergonomique air tool – outil pneumatique noise reduction – niveau sonore réduit OBJ_BUCH-1540-004.book Page 32 Monday, September 19, 2016 2:47 PMFrançais | 33 Bosch Power Tools 1 609 92A 37G | (19.9.16) Perceuse pneumatique version droite poignée pistolet N° d’article

Vitesse à vide tr/min 3200 2560 1200 2560 1200 3700 3700 Puissance utile débitée

0,24 Diamètre de perçage max. dans l’acier

5/32" Accessoires fournis – Mandrin automatique – Mandrin à couronne dentée

Rotation droite/gauche

Filet de la broche d’entraînement

Face à clé sur la broche d’entraînement mm 14 17 17 17 17 14 14 Diamètre du col de serrage mm 28 46 46 46 46 –– Pression de travail max sur l’outil bar psi 6,3

Raccord fileté du raccord de flexible G1/8" G1/4" G1/4" G 1/4" G 1/4" G1/4" G1/4" Diamètre intérieur du tuyau flexible mm 6 10 10 10 10 10 10 Consommation d’air en marche à vide l/s cfm 3,4 7,2 15,5 32,8

Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

lbs 0,52 1,1 1,1 2,4 1,2 2,6 1,3 2,9 1,5 3,3 0,84 1,8 0,88 2,0 Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN ISO 15744. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’outil pneumatique sont : Niveau de pression acoustique L

Niveau d’intensité acoustique L

Incertitude K Porter une protection acoustique ! dB(A) dB(A)

2,5 Valeurs totales des vibrations a

(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 28927 : Perçage dans le métal :

Vitesse à vide tr/min 2800 2800 2800 850 850 750 2200 Puissance utile débitée

0,30 Diamètre de perçage max. dans l’acier

3/8" Accessoires fournis – sans mandrin de perçage – Mandrin automatique – Mandrin à couronne dentée

Rotation droite/gauche

Filet de la broche d’entraînement

Face à clé sur la broche d’entraînement mm 12 12 12 14 14 14 12 Diamètre du col de serrage mm – –––––– Pression de travail max sur l’outil bar psi 6,3

Raccord fileté du raccord de flexible 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT Diamètre intérieur du tuyau flexible mm 10 10 10 10 10 10 10 Consommation d’air en marche à vide l/s cfm

27,5 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

lbs 0,81 1,8 0,87 2,0 0,71 1,5 0,87 2,0 1,0 1,4 0,96 1,4 0,91 2,0 Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN ISO 15744. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’outil pneumatique sont : Niveau de pression acoustique L

Niveau d’intensité acoustique L

Incertitude K Porter une protection acoustique ! dB(A) dB(A)

2,5 Valeurs totales des vibrations a

(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 28927 : Perçage dans le métal :

3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 OBJ_BUCH-1540-004.book Page 34 Monday, September 19, 2016 2:47 PMFrançais | 35 Bosch Power Tools 1 609 92A 37G | (19.9.16) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN ISO 11148 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils pneumatiques. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil pneumatique. Si l’outil pneumatique est néanmoins utili- sé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscil- lation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’outil pneumatique est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil pneumatique et des outils de travail, maintien au chaud des mains, organisation des opérations de travail. Perceuse pneumatique poignée pistolet N° d’article

Vitesse à vide tr/min 2560 1200 800 640 2560 1200 800 640 Puissance utile débitée

0,54 Diamètre de perçage max. dans l’acier

1/2" Accessoires fournis – Mandrin automatique – Mandrin à couronne dentée

Rotation droite/gauche

Filet de la broche d’entraînement

Face à clé sur la broche d’entraînement mm 17 17 17 17 17 17 17 17 Diamètre du col de serrage mm 48 48 48 48 48 48 48 48 Pression de travail max sur l’outil bar psi 6,3

Raccord fileté du raccord de flexible G1/4" G 1/4" G 1/4" G1/4" G1/4" G 1/4" G 1/4" G1/4" Diamètre intérieur du tuyau flexible mm 10 10 10 10 10 10 10 10 Consommation d’air en marche à vide l/s cfm

29,6 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

lbs 1,1 2,4 1,3 2,9 1,45 3,2 1,5 3,3 1,3 2,9 1,5 3,3 1,5 3,3 1,6 3,5 Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN ISO 15744. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’outil pneumatique sont : Niveau de pression acoustique L

Niveau d’intensité acoustique L

Incertitude K Porter une protection acoustique ! dB(A) dB(A)

2,5 Valeurs totales des vibrations a

(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 28927 : Perçage dans le métal :

3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 OBJ_BUCH-1540-004.book Page 35 Monday, September 19, 2016 2:47 PM36 | Français 1 609 92A 37G | (19.9.16) Bosch Power Tools Montage Dispositif de suspension et de serrage Etrier de suspension (voir figure A) Lorsque vous désirez vous servir de l’outil pneuma- tique dans un dispositif de suspension ou de serrage, veiller à le fixer d’abord dans le dispositif avant de le brancher sur l’alimentation en air. Ceci permet d’éviter une mise en service non intentionnée. L’outil pneumatique peut être fixé sur un dispositif d’accro- chage à l’aide de l’étrier de suspension 4. – 0 607 153 5.. Montez le dispositif d’accrochage 4 sur l’outil pneumatique et faites-le s’encliqueter dans les fentes 10. Suivant le centre de gravité de l’outil pneumatique vous pouvez utiliser soit les fentes avant soit les fentes arrières. – 0 607 161 5.. Montez le dispositif d’accrochage 4 sur la plage de serrage

Contrôlez régulièrement l’état de l’étrier de suspen- sion ainsi que celui du crochet du dispositif de suspen- sion. Dispositif de serrage 0 607 154 101/0 607 161 1../0 607 161 5.. – Il est possible de fixer l’outil pneumatique dans un disposi- tif de serrage à l’intérieur de la plage de serrage indiquée 2. Si possible, utiliser toute la plage de serrage. Plus la plage de serrage est restreinte, plus les forces de serrage sont grandes. Ne surchargez pas la plage de serrage. Montage de la poignée supplémentaire 0 607 160 5../0 607 161 1../0 607 161 5.. – Montez la poignée supplémentaire 9 sur la plage de ser- rage 2. La poignée supplémentaire 9 peut être basculée dans n’im- porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. – Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papil- lon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites tourner la poignée supplémentaire 9 dans la position sou- haitée. Ensuite, resserrez la vis papillon dans le sens des aiguilles d’une montre. Evacuation de l’air d’échappement Une évacuation de l’air d’échappement permet d’évacuer l’air dans un tuyau d’échappement vers l’extérieur de votre lieu de travail tout en assurant une insonorisation optimale. En plus, les conditions de travail se trouvent améliorées, étant donné que votre lieu de travail n’est plus pollué par de l’air contenant de l’huile et que les poussières et/ou les copeaux ne sont plus soulevés. Evacuation décentrée de l’air d’échappement (voir figure B) 0 607 161 1../0 607 161 5.. – Dévissez le silencieux de la sortie d’air 8 et remplacez-le par un raccord conduit flexible 5. – Desserrez le collier 11 du tuyau air d’évacuation 12 et fixez le tuyau d’air d’évacuation par-dessus le raccord fileté 5 en serrant le collier. 0 607 153 5../0 607 154 101 Il est recommandé de monter l’évacuation de l’air d’échappe- ment avant le raccordement à l’alimentation en air, étant don- né qu’il faut enlever le couvercle du boîtier 14. Vous pouvez faire passer l’air d’évacuation dans un récipient d’évacuation. – Dévissez les trois vis de fixation 13 et enlevez le couvercle du boîtier 14. – Remplacez alors le silencieux par l’écrou hexagonal 15 et remettez en place le couvercle du boîtier en le fixant avec les trois vis de fixation. – Vissez le raccord 5 dans l’écrou hexagonal 15 se trouvant sur la sortie d’air. – Desserrez le collier 11 du tuyau air d’évacuation 12 et fixez le tuyau d’air d’évacuation par-dessus le raccord fileté 5 en serrant le collier. Evacuation décentrée avec kit d’échappement (voir figure C)

Vous pouvez faire passer l’air d’évacuation dans un récipient en fixant d’abord un kit d’échappement 17 (décentré). Note : Veillez à ce que le raccord 5 ne soit pas vissé dans la tu- bulure de raccordement 20 de l’entrée d’air et que le joint d’étanchéité 16 se trouve dans le creux entre le boîtier et le kit d’évacuation 17 de sorte à ce que l’air qui sort ne puisse s’échapper que par le tuyau d’échappement d’air 12. – Vissez à fond la tubulure de raccordement 18 du kit d’éva- cuation d’air dans la tubulure de raccordement 20 de l’en- trée d’air, puis vissez le raccord 5 sur la tubulure de raccor- dement 18. – Remplacez le silencieux 19 au niveau du kit d’évacuation d’air par le raccord du kit d’évacuation d’air. – Desserrez le collier 11 du tuyau air d’évacuation 12 et fixez le tuyau d’air d’évacuation par-dessus le raccord fileté 5 en serrant le collier. Evacuation centrale d’air (voir figure D) 0 607 161 1../0 607 161 5.. – Desserrez le collier 11 du tuyau d’alimentation en air 21 et fixez le tuyau d’alimentation en air par-dessus le raccord fi- leté 5 en serrant le collier. – Enfilez le tuyau d’échappement (central) 22, qui évacue l’air d’échappement vers l’extérieur du lieu de travail, par- dessus le tuyau d’alimentation en air 21. Ensuite, branchez l’outil pneumatique sur l’alimentation en air (voir « Raccordement à l’alimentation en air », page 37) et enfi- lez le tuyau d’échappement (central) 22 par-dessus le tuyau d’alimentation en air monté sur l’extrémité de l’outil. OBJ_BUCH-1540-004.book Page 36 Monday, September 19, 2016 2:47 PMFrançais | 37 Bosch Power Tools 1 609 92A 37G | (19.9.16) Raccordement à l’alimentation en air (voir figure E) Veillez à ce que la pression de l’air comprimé ne soit pas inférieure à 6,3 bar (91 psi) car l’outil pneumatique est conçu pour cette pression d’utilisation. Pour un rendement maximal, les valeurs du diamètre intérieur du tuyau ainsi que des raccords de tuyau indiqués dans le ta- bleau « Caractéristiques techniques » doivent être respec- tées. Afin de maintenir un rendement maximal, n’utiliser que des tuyaux ayant une longueur maximale de 4 m. L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humi- dité afin de protéger l’outil pneumatique contre tout endom- magement, encrassement et oxydation. Note : Il est nécessaire d’utiliser une unité d’entretien pour air comprimé. Elle assure un fonctionnement impeccable des ou- tils pneumatiques. Respectez les instructions d’utilisation de l’unité d’entretien. Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doivent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires. Evitez des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flambage ou traction p.ex. ! En cas de doute, contrôlez la pression auprès de l’entrée d’air à l’aide d’un manomètre, l’outil pneumatique étant en marche. Raccordement de l’alimentation en air à l’outil pneuma- tique – Vissez le raccord 5 dans la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 20. Afin d’éviter un endommagement des parties intérieures de soupapes de l’outil pneumatique, il est recommandé lors du vissage et du dévissage du raccord 5 sur la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 20 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (ouverture 22 mm). – Desserrez les colliers 11 du tuyau d’alimentation en air 21 et fixez le tuyau d’alimentation en air par-dessus le raccord 5 en serrant le collier. Note : Fixer toujours le tuyau d’alimentation en air d’abord sur l’outil pneumatique et ensuite sur l’unité d’entretien. Montage du mandrin de perçage (voir figure F) – Tenez la broche d’entraînement 1 sur la face à clé 6 à l’aide d’une clé plate appropriée et vissez le mandrin couronne dentée 23 ou le mandrin automatique 24 sur la broche d’entraînement. Le mandrin de perçage doit être vissé avec un couple de serrage de 20–25 Nm environ. Changer de mandrin à couronne dentée – Tenez la broche d’entraînement 1 sur la face à clé à l’aide d’une clé plate appropriée. – Montez la clé de mandrin 25 dans un des trois alésages du mandrin à couronne dentée 23 et desserrez le mandrin de perçage par une rotation vers la gauche. Note : Il est possible de desserrer un mandrin de perçage for- tement serré en poussant dans l’autre sens une clé mâle pour vis à six pans creux montée dans le porte-outil 26. Remplacer le mandrin de perçage à serrage rapide – Posez l’outil pneumatique sur un support stable (p. ex. éta- bli). – Tenez la broche d’entraînement 1 sur la face à clé 6 à l’aide d’une clé plate appropriée et enlevez de la broche d’entraî- nement le mandrin automatique 24 en le desserrant par un mouvement de rotation vers la gauche. Note : Il est possible de desserrer un mandrin de perçage for- tement serré en poussant dans l’autre sens une clé mâle pour vis à six pans creux montée dans le porte-outil 26. Changement d’outil (voir figure G) Mandrin à couronne dentée – Ouvrez le mandrin à clé à couronne dentée 23 par un mou- vement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Montez l’outil. – Introduisez la clé de mandrin 25 dans les orifices corres- pondants du mandrin à clé à couronne dentée 23 et ve- rouillez l’outil de manière régulière. Sortir l’outil de travail: – Tournez la douille du mandrin à couronne dentée 23 à l’aide de la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. Mandrin automatique – Tenez la douille arrière 27 du mandrin automatique 24 et ouvrir la douille avant 28 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mon- tez l’outil. – Tenez la douille arrière 27 du mandrin automatique 24 et manuellement tourner à fond la douille avant 28 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Le mandrin de perçage se trouve alors ver- rouillé automatiquement. Sortir l’outil de travail: – Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille avant 28 en sens inverse afin d’enlever l’outil. Fonctionnement Mise en service L’outil pneumatique fonctionne de façon optimale à une pres- sion de travail de 6,3 bar (91 psi), mesurée au niveau de l’en- trée d’air quand l’outil est en marche. Mise en marche/arrêt (voir figure H) Note : Au cas où l’outil pneumatique ne se mettrait pas en route p. ex. après une longue période de non-utilisation, inter- rompre l’alimentation en air comprimé puis faire tourner le moteur plusieurs fois en faisant tourner le porte-outil 26 à la main. Les forces d’adhésion sont ainsi éliminées. Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’outil pneu- matique qu’au moment de son utilisation. 0 607 154 101/0 607 161 1.. –Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, appuyez sur le levier 3 et maintenez-le appuyé pendant le travail. –Pour éteindre l’outil pneumatique, relâchez le levier 3. OBJ_BUCH-1540-004.book Page 37 Monday, September 19, 2016 2:47 PM38 | Français 1 609 92A 37G | (19.9.16) Bosch Power Tools 0 607 153 5../0 607 160 5.. –Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 vers l’avant et maintenez-le appuyé pendant le travail. –Pour éteindre l’outil pneumatique, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 7.

cfm 3,4 7,2 15,5 32,8

cfm 3,4 7,2 15,5 32,8

3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 Număr de identificare

cfm 3,4 7,2 15,5 32,8

G 1/4"G 1/4"G 1/4"G 1/4"G 1/4"G 1/4"G 1/4"G 1/4"

1,1 2,4 1,3 2,9 1,45 3,2 1,5 3,3 1,3 2,9 1,5 3,3 1,5 3,3 1,6 3,5

3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8366 | 1 609 92A 37G | (19.9.16) Bosch Power Tools

0,81 1,8 0,87 2,0 0,71 1,5 0,87 2,0 1,0 1,4 0,96 1,4 0,91 2,0

3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 | 367 Bosch Power Tools 1 609 92A 37G | (19.9.16)

G 1/8"G 1/4"G 1/4"G 1/4"G 1/4"G 1/4"G 1/4"

0,52 1,1 1,1 2,4 1,2 2,6 1,3 2,9 1,5 3,3 0,84 1,8 0,88 2,0

lbs 1,1 2,4 1,3 2,9 1,45 3,2 1,5 3,3 1,3 2,9 1,5 3,3 1,5 3,3 1,6 3,5

3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 3,5 0,8 | 377 Bosch Power Tools 1 609 92A 37G | (19.9.16)

lbs 0,81 1,8 0,87 2,0 0,71 1,5 0,87 2,0 1,0 1,4 0,96 1,4 0,91 2,0

3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9 3,5 0,9378 | 1 609 92A 37G | (19.9.16) Bosch Power Tools

l/s cfm 3,4 7,2 15,5 32,8

lbs 0,52 1,1 1,1 2,4 1,2 2,6 1,3 2,9 1,5 3,3 0,84 1,8 0,88 2,0