BOSCH Zamo - Лазерлік деңгей

Zamo - Лазерлік деңгей BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы

Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз Zamo BOSCH PDF форматында.

📄 502 бет Қазақша KK Жүктеу 💬 ЖИ сұрағы 10 сұрақтар ⚙️ Сипаттамалар
Notice BOSCH Zamo - page 307
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Өнім түрі Сандық қашықтық өлшегіш және адаптерлері бар лазер деңгейі
Бренд Bosch
Модель Zamo
Қашықтық өлшегіш өлшемдері 105 x 38 x 22 мм
Қашықтық өлшегіш салмағы 0,08 кг (EPTA-Procedure 01:2014 бойынша)
Қоректену 2 AAA (LR03) батареясы 1,5 В
Өлшеу қашықтығы 0,15 м-ден 20 м-ге дейін (типтік)
Өлшеу дәлдігі ±3,0 мм (типтік)
Лазер класы 2
Лазер түрі Қызыл лазер 635 нм, <1 мВт
Жұмыс температурасы -10°C-тан +40°C-қа дейін
Сақтау температурасы -20°C-тан +70°C-қа дейін
Батареяның жұмыс уақыты (өлшеу режимі) шамамен 5 сағ
Дисплей Өлшеу мәндері мен көрсеткіштері бар экран (батарея, температура, адаптер, лазер)
Негізгі функциялар Қашықтықтарды, ұзындықтарды, биіктіктерді, аралықтарды өлшеу; аудандарды есептеу; адаптерлермен: сызықты теңестіру, таспамен өлшеу, дөңгелекпен өлшеу
Лазер сызығы адаптері Өлшемдері: 38 x 40,5 x 22,3 мм, салмағы: 0,02 кг, дәлдігі ±1 мм/м, ашылу бұрышы ≥28°, дәл реттеу ±10°
Таспа адаптері Өлшемдері: 38 x 33,5 x 22,3 мм, салмағы: 0,03 кг, өлшеу диапазоны 0,005–1,5 м, дәлдігі ±1,0 мм/м
Дөңгелек адаптері Өлшемдері: 38 x 48 x 22,3 мм, салмағы: 0,02 кг, макс. қашықтық 20 м, дәлдігі ±5,0 мм/м
Қауіпсіздік Сәулені көзге немесе жануарларға бағыттамаңыз; лазер класы 2; сәулеге тіке қарамаңыз
Күтім Жұмсақ ылғалды шүберекпен тазалаңыз; суға батырмаңыз; еріткіштерді қолданбаңыз
Қосалқы бөлшектер Bosch сатудан кейінгі қызметі арқылы қолжетімді (атаулық белгідегі 10 таңбалы сілтеме)
Сатудан кейінгі қызмет Франция: 0811360122, Бельгия: +32 25880589, Швейцария: 044 8471512; Эл. пошта: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Жиі қойылатын сұрақтар - Zamo BOSCH

Zamo қашықтық өлшегішімен қашықтықты қалай өлшеуге болады?
Құрылғыны өлшеу пернесіне (1) қысқа басу арқылы қосыңыз. Лазер белсендіріледі. Лазерді нысанаға бағыттаңыз. Қашықтық үздіксіз көрсетіледі. Өлшеуді бекіту үшін пернені қайта басыңыз. Ағымдағы мән (g) төменде, алдыңғы мән (e) жоғарыда көрсетіледі.
Лазер сызығы адаптерін қалай пайдалануға болады?
Лазер сызығы адаптерін қашықтық өлшегішке бекітіңіз. Құрылғыны қосыңыз, содан кейін лазер сызығын белсендіру үшін өлшеу пернесіне қысқа басыңыз. Көпіршік деңгейлерінің (көлденең және тік) көмегімен бағдарды реттеңіз. Дәл реттеу үшін басын ±10° бұраңыз.
Температура ескертуі жыпылықтап, 'err' көрсетілсе не істеу керек?
Құрылғы жұмыс температурасының ауқымынан тыс (-10°C-тан +40°C-қа дейін). Құрылғы бөлме температурасына жеткенше күтіңіз, содан кейін қайта қосыңыз.
Zamo батареяларын қалай ауыстыруға болады?
Батарея бөлігінің қақпағын (3) құлыптан (4) босатып ашыңыз. Полярлықты сақтай отырып, екі AAA (LR03) батареясын салыңыз. Әрқашан барлық батареяларды бір уақытта, бірдей маркалы және сыйымдылықты ауыстырыңыз. Литий-ионды батареяларды пайдаланбаңыз.
Қашықтық өлшегіштің өлшеу дәлдігі қандай?
Типтік дәлдік бүкіл қашықтық бойынша ±3,0 мм құрайды. Қолайсыз жағдайларда (қарқынды жарық, нашар шағылыстыратын бет, 25°C-тан алыс температура) ауытқу 20 м-де ±8 мм-ге жетуі мүмкін.
Zamo көмегімен ауданды қалай өлшеуге болады?
Екі қашықтық өлшемін (ұзындық және ені) орындаңыз. Соңғы екі өлшемді көбейту үшін өлшеу пернесіне (1) жылдам екі рет басыңыз. Нәтижемен бірге аудан белгісі көрсетіледі. Жеке өлшемдерді қайта көру үшін қайтадан екі рет басыңыз.
Қашықтық өлшегішке адаптерді қалай бекітуге болады?
Құрылғыдан қақпақты (9) алыңыз. Адаптерді қашықтық өлшегішке ілініскенше орналастырыңыз (босату түймелері (10) көрінуі керек). Алу үшін босату түймелерін басып, адаптерді тартыңыз.
Zamo құрылғысын қалай тазалау керек?
Құрылғыны таза ұстаңыз. Оны жұмсақ ылғалды шүберекпен тазалаңыз. Тазартқыштарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз. Құрылғыны ешқашан суға батырмаңыз. Қабылдау ұяшығын (7) фотоаппарат линзасы сияқты мұқият өңдеңіз.
Zamo үшін қандай керек-жарақтар қолжетімді?
Үш адаптер қолжетімді: көлденең/тік теңестіруге арналған лазер сызығы адаптері, заттардың периметрін немесе ұзындығын өлшеуге арналған таспа адаптері және жолдарды өлшеуге арналған дөңгелек адаптері. Әрқайсысы қашықтық өлшегішке бекітіледі.
Zamo үшін Bosch сатудан кейінгі қызметін қайдан табуға болады?
Францияда 0811360122 нөміріне қоңырау шалыңыз немесе contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com мекенжайына электрондық пошта жіберіңіз. Қосалқы бөлшектер үшін www.bosch-pt.fr сайтында тапсырыс беріңіз. Бельгия: +32 25880589, Швейцария: 044 8471512.

Пайдаланушылардың сұрақтары туралы Zamo BOSCH

0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.

Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою

Электрондық пошта жеке болып қалады: ол тек сіздің сұрағыңызға біреу жауап берген жағдайда хабарлау үшін қолданылады.

Әзірге сұрақтар жоқ. Бірінші болып сұраңыз.

Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Лазерлік деңгей PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз Zamo - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. Zamo брендінің BOSCH.

ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ Zamo BOSCH

Consignes de sécurité

BOSCH Zamo - Consignes de sécurité - 1

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des prsentes instructions, les fonctions

de protection de l'appareil de mesure risquent d'être alterées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SûR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAIREIL DE MESURE.

Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmospère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbles. L'appareil de mesure peut produit des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
L'appareil de mesure est fourni avec une plaque d'avertissement (illustrée dans la représentation de l'appareil, sur la page des graphiques).
Si le texte de l'étiquette d'avertissement n'est pas dans votre langue, recouvre l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant derialcder a la premiere mise en service.

BOSCH Zamo - Consignes de sécurité - 2

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais vous-même dans le faisceau laser.

Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de causeurs des accidents ou de causeurs des lésions

oculaires.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.
N'apportez aucune modification au dispositif laser.
Ne laissez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient'être éblouies par le faiscea laser.
Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi réservée.
Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils pourraient éblouir des personnes par inadvertance.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lun- nettes de soleil ou pour la circulation routiere. Les lu- nettes de vision laser n'offrent pas de protection UV compl- plète et elles faussen la perception des couleurs.
Attention - L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécu

tion d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.

Description des prestations et du produit

Utilisation conforme

Télémetre laser numérique

Cet apparéil de mesure est destiné à la mesure des distances, longueurs, hauteurs, écartements, et au calcul des surfaces. Il est conçu pour les mesures en interieur.

Adaptateur ligne laser

Coupled to telémetre laser numérique Zamo, l'adaptateur ligne laser permet l'alignment horizontal ou vertical d'objects, comme des cadres, en interieur.

Adaptateur ruban

Coupled au télémetre laser numérique Zamo, l'adaptateur ruban permet de mesurer des périmétres, comme celui d'un vase ou d'un tuyau, ou la longueur d'objects, comme une télévision ou une étagère, en interieur.

Adaptateur roulette

Coupled to telémetre laser numérique Zamo, l'adaptateur roulette permet de mesurer la longueur du parcours entre deux points, comme une longueur de tissu, en interieur.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.

(1) Touche de mesure
(2) Écran

46 | Français

(3) Couvercle du compartment à piles
(4) Dispositif de verrouillage du couvercle du comparti-ment à piles
(5) Numéro de série
(6) Plaque signaléique du laser
(7) Cellule de réception
(8) Sortieraylon laser
(9) Cache
(10) Boutons de déverrouillage de l'adaptateur

Affichages

(a) Alerte piles faibles
(b) Alerte de températe
(c) Adaptateur fixé
(d) Laser en fonctionnement
(e) Valeur de mesure precedente
(f) Unité de mesure
(g) Valeur de mesure actuelle
(h) Mesure des surfaces

Adaptateur ligne laser

(11) Niveau à bulle pour orientation verticale
(12) Niveau à bulle pour orientation horizontalé

Adaptateur ruban

(13) Ruban
(14)Bord de guidage

Adaptateur roulette

(15) Roulette

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas fournis en standard.

\section*{Caracteristiques techniques}

Télémetre laser numérique Zamo
Référence 3 603 F72 7..
Portée (typique) 0,15 - 20,00 m
Précision de mesure (typique) ±3,0 mm
Plus petite unité d'affichage 1 mm
Durée de mesure
- typique 0,5 s
- maximale 4,15 s
Température de fonctionnement -10 °C ... +40 °C
Température de stockage -20 °C ... +70 °C
Altitude maxi 2000 m
Humidité de l'air maxi 90 %
Degré d'encrassementA)2
Classe laser 2
Type de laser 635 nm, <1 mW
Diamètre rayon laser (à 25 °C) env.
- à une distance de 10 m 9 mm
- à une distance de 20 m 18 mm
Piles 2 x 1,5 V LRO3 (AAA)
Durée de vie approx. des piles en mode mesure5 h
Poids selon EPTA-Procedure 01:20140,08 kg
Dimensions105 x 38 x 22 mm

A) saleté non conductrice uniquement, avec toutefois une éventuelle conductivité-temporaire due à la condensation

48 | Français

Remarque sur la portée : Dans des conditions défavorables (par ex. éclairage interieur très puissant ou surface peu refléchissante), la portée peut être réduite.

Remarque sur la précision de mesure : Dans des conditions défavorables (par ex. éclairage interieur très puissant, surface peu refléchissant ou température ambiente très éloignée de 25^ ), la divergence maximale peut atteindre ± 8mm sur 20m . En conditions défavorables, une écart de ± 0,05mm / m est à prévoir.

Adaptateur

Température de fonctionnement -10 °C ... +40 °C
Température de stockage -20 °C ... +70 °C
Humidité de l'air maxi 90 %
Degré d'encrasement A)2
Adaptateur ligne laser Line Adapter
Référence 1 608 M00 C22
Largeur de la ligne laserB) à une distance de 2 m≤2,0 mm
Longueur de la ligne laserB) à une distance de 2 m≥1 m
Précision de mesure (typique à 25 °C)±1 mm/m
Angle d'ouverture ≥28°
Angle de réglage fin ±10°
Poids selon EPTA-Procedure 01:20140,02 kg
Dimensions 38 x 40,5 x 22,3 mm
Adaptateur rubanTape Adapter
Référence 1 608 M00 C26

Francais | 49

Adaptateur
Précision de mesure (typique à 25 °C)±1,0 mm/m
Plage de mesure 0,005 m – 1,5 m
Poids selon EPTA-Procedure 01:20140,03 kg
Dimensions 38 x 33,5 x 22,3 mm
Adaptateur roulette Wheel Adapter
Référence 1 608 M00 C24
Précision de mesure (typique à 25 °C)±5,0 mm/m
Portée (maxi) 20 m
Poids selon EPTA-Procedure 01:20140,02 kg
Dimensions 38 x 48 x 22,3 mm

A) saleté non conductrice uniquement, avec toutefois une éventuelle conductivite temporaire due à la condensation

B) dépend de la nature de la surface et des conditions ambiantes

Télémetre laser numérique

Mise en place/remplacement des piles

Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse.
- Insérez les piles (voir figure p. 4). Respectez la polarité indiquée sur le schémaprésent à l'intérieur du compartment à piles.

Quand les piles sont déchargeés, l'alerte de niveau des piles (a) s'affiche à l'écran.

À la première apparition du symbole pile à l'écran, la charge restante permet encore env. 15 minutes d'utilisation.

50 | Français

Lorsque le symbole pile se met à clignoter, il faut replacer les piles. Il n'est plus possible d'effectuer des mesures.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise que des piles de la même marque et de même capacité.

N'utilisez pas de batteries lithium-ion. Cela pourrait endommager le télémetre.

Fonctionnement

Mise en marche/arrêt

  • Pourmettre en marche l'appareil de mesure, appuyez brievement sur la touche de mesure(1).A la mise en marche de I'appareil de mesure,le faisceau laser est activé.Le symbole clignote aI'écran.
  • Pour éteindre l'appareil de mesure, maintenez la touche de mesure (1) enforcée.

Processus de mesure

Après sa mise en marche, l'appareil est en mode de mesure continue. La valeur de mesure actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran (voir figure A). En mode de mesure continue, il est possible de déplacer l'appareil de mesure par rapport à la cible. La valeur de mesure actuelle (g) affichée sur la ligne inférieure de l'écran est alors actualisée toutes les 0,5 s env. (voir figure B). Le symbole (*) clignote à l'écran.

Le niveau de reférence pour la mesure est le bord inférieur du

telemetre ( ). (voir figure C)

Mesure de longueurs

  • Appuyez sur la touche de mesure(1) pour interrompre le processus de mesure. Le faisceau laser s'eteint et la valeur de mesure actuelle (g) s'affiche.
  • Pour reactiver le faisceau laser et reprendre la mesure, ap-puyez de nouveau sur la touche de mesure (1). La valeur de

mesure actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran, la valeur de mesure précédente (e), au-dessus.

Mesure des surfaces

  • Appuyez rapidement deux fois sur la touche de mesure (1) pour multiplier entre elles les deux dernières mesures (voir figure D). Le symbole apparait à l'écran et la surface calculée est affichée. Appuyez à nouveau rapidement deux fois sur le bouton de mesure (1) pour afficher les deux dernières mesures.

Si vous n'appuyez suraucunboutonde l'appareil de mesure pendant environ 5 minutes, il s'eteint automatiquement pour preserver les piles.

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la ser, même à grande distance.

Instructions d'utilisation

Indications generales

La cellule de réception (7) et la sortie du faisceau laser (8) ne doit pas être couvertes lors d'une mesure. La mesure s'effectue au centre du faisceau laser, même lorsque les surfaces cibles sont visées en biais.

Défaut - Causes et remèdes

Cause Remède

L'alerte de température (b) clignote, « err » s'affiche, la mesure n'est pas possible, l'appareil s'éteint automatiquement après 5 secondes

L'appareil se trouve en dehors Attendre que l'appareil ait at de la plage de température de teint la température de fonctionnement (de -10°C à tionnement. Puis rallumer +40°C). l'appareil.

Tous les symboles clignotent, la mesure n'est pas possible

52 | Français

Cause Remède

Appareil de mesure défec-tueux Vérifier les piles et les rempla-cer si nécessaire.

Le symbole « adaptateur fixé » (c) clignote, « err » s'affiche, la mesure n'est pas possible

Erreur liée à l'adaptateur :

  • Adaptateur défectueux Renvoyer l'adaptateur au service client.
  • L'adaptateur n'est pas connecté à l'appareil de mesure Nettoyer les contacts. Si l'adaptateur ne se connecte toujours pas à l'appareil de mesure, renvoyer l'adaptateur au service client.

Le symbole « … » s'affiche, la mesure n'est pas possible

Portée de mesure dépassée Respecter une portée < 20m (20 m) et tener compte des re ou marques sur la portée mauvaises conditions de mesure

Fixer l'adaptateur (voir figures E, H, J)

  • Enlevez le cache (9) de l'appareil.
  • Placez l'adaptateur sur l'appareil de façon à ce qu'il s'enclenche.
  • Pour-retirer l'adaptateur, appuyez sur les boutons de déverrouillage (10) et enlevez l'adaptateur en le tirant.
  • Remettez le cache sur l'appareil.

Télémetre laser numérique avec adaptateur ligne laser

Utilisation

Activer la ligne laser

  • Allumez l'appareil de mesure (voir « Mise en marche/arrêt », Page 50).

  • Pour faire afficher le symbole de la ligne laser, appuyez brievement sur la touche de mesure (1). Le symbole cli-gnote à l'écran.

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la ser, même à grande distance.

Remarque: Si l'appareil de mesure est allumé lors de la fixation de l'adaptateur, le laser s'éteint automatiquement. Pour réactiver la ligne laser, appuyez à nouveau sur la touche de mesure (1).

Orientation de la ligne laser

  • Ajustez l'orientation de la ligne laser horizontally et verticalement grâce aux niveaux à bulle (12) (voir figure F) et (11) (tournier l'appareil de 90^ ) (voir figure G). La bulle doit être au centre du tube.

  • Pour un réglage fin, vous pouvez faire pivoter la tête de l'adaptateur de ± 10^ autour de la ligne laser.

Remarque: Assurez-vous que l'appareil de mesure soit多年来 bien posé à l'horizontalie afin d'obtenir un résultat de mesure précis. Pour régler la hauteur de la ligne laser, utilisez des supports appropriés (p. ex. un escabeau, des livres, etc.).

Télémetre laser numérique avec adaptateur ruban

Utilisation

  • Allumez l'appareil de mesure (voir « Mise en marche/arrêt », Page 50).
    Pour éviter les erreurs de mesure, n'utilisez l'adaptateur ruban que sur des surfaces propres et sans poussiere.

Mesures de longueurs (voir figures I1-I2)

Après la mise en marche de l'appareil, le ruban relève les mesures en continu. La valeur actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran. En mode de mesure continue, la longueur du ruban peut varier, ce qui met à jour la valeur actuelle (g) dans la ligne inférieure de l'écran.

Le processus de mesure est indiqué à l'écran par un symbole de cycle.

  • Extrayez le ruban (13) de l'adaptateur par le bord de guidage (14) et déroulez-le sur l'objet à mesurer. La longueur visible du ruban (entre les deux marques rouges) correspond à la longueur de mesure (en cm).
  • Appuyez sur la touche de mesure (1) pour enregistrer la valeur. La valeur actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran. Appuyez de nouveau sur la touche de mesure (1) pour procéder à une nouvelle mesure. La valeur de mesure actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran, la valeur de mesure précédente (e) est enregistrée et s'affiche sur la ligne supérieure de l'écran.

Remarque: Si l'appareil de mesure est arrêté, la valeur actuelle (g) est réinitialisée à 0, même lorsque le ruban est déroulé. Pour éviter les erreurs de mesure, rétractor entièrement

la ruban avant d'effectuer une nouvelle mesure, puis appuyez sur la touche de mesure.

Si le ruban est déjà déroule au moment de la fixation de l'adaptateur ou de la mise en marche de l'appareil, le message « roll in » (enrouler) apparait à l'écran. Retractez entièrement le ruban puis appuyez sur la touche de mesure avant d'effectuer une nouvelle mesure.

Attention au rappel brusque du ruban dans l'adaptateur. Le ruban doit être enroule lentement, au risque d'être endommaged.

Mesure des surfaces

  • Appuyez rapidement deux fois sur la touche de mesure (1) pour multiplier entre elles les deux dernières mesures. Le symbole apparait à l'écran et la surface calculée est affichée.

Télémetre laser numérique avec adaptateur roulette

Utilisation

  • Allumez l'appareil de mesure (voir « Mise en marche/arrêt », Page 50).

Mesure de longueurs (voir figures K1-K2).

  • Parcourez avec la roulette (15) le chemin à mesurer.

Après la mise en marche de l'appareil, la roulette relève les mesures en continu. La valeur de mesure actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran.

En mode de mesure continue, la roulette peut etre déplacee vers l'avant ou vers l'arriere :quel que soit le sens de depart,la distance mesurée est positive.Si un changement desens intervient en cours de mesure,la valeur mesurée diminuue, au maximum jusqu'au point zéro. Si le point zéro est

dépasse, la valeur redevient positive.

La valeur de mesure actuelle (g) est mise a jour sur la ligne inférieure de I'ecran.

  • Le processus de mesure se termine lorsque la roulette s'arrete. La valeur de mesure actuelle (g) s'affiche.
  • Appuyez à nouveau sur la touche de mesure (1) pour enregistrer la valeur, puis continuez les mesures. La valeur de mesure actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran, la valeur précédente (e), au-dessus.

Remarque: Pour obtenir un résultat de mesure précis, mainte-nez un angle constant entre l'appareil de mesure et la surface (voir figure L). Veillez a besoin une pression uniforme pendant le processus de mesure. Le résultat peut en effet varier sur un support couple et/ou en cas de pression elevée. La pression recommandée pour un résultat précis correspond à 500g

Mesure des surfaces

  • Appuyez rapidement deux fois sur la touche de mesure (1) pour multiplier entre elles les deux dernières valeurs. Le symbole apparait à l'écran et la surface calculée est affichée.

Entretien et Service après-venture

Nettoyage et entretien

Maintenez l'appareil de mesure propre.

N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de I'eau ou dans d'autres liquides.

Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilise pas de détergents ou de solvants.

En particulier, traitez la cellule de réception (7) avec le même soin que des lunettes ou la lentille d'un apparéil photo.

Renvoyer systématiquement l'appareil de mesure quand il a besoin d'être réparé.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site: www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Lors de toute demande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

France

Passez votre commande de pieces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Voues etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientele Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 0811360122 (côt d'une communication locale)

Fax:(01)49454767

E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vousetesun revendeur,contactez:

ServiceAprès-VenteElectroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: (01) 43119006

Fax:(01)43119033

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel.: +32 25880589

Fax:+3225880595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

58 | Français

Suisse

Passez votre commande de pieces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel.: (044) 8471512

Fax:(044)8471552

E-Mail:Aftersaleservice@de.bosch.com

Élimination des déchets

Prière de rapporter les apparciels de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectieux de l'environnement.

BOSCH Zamo - Élimination des déchets - 1

Ne jetez pas les apparciels de mesure et les piles avec des ordures menagères!

Seulement pour les pays de l'UE :

Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les apparciels de mesure hors d'usage, et conformément à la directive européen 2006/66/CE, les accus/piles usages ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l'environnement.

BOSCH Zamo - Seulement pour les pays de l'UE : - 1

Espanol

喜者用云摇托是尼时贝莱贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝

制 造器

(a)
(b)
(c) ernerterJ
(d)
(e)
(f)

HANKHO463

(g)
(h)

莱伊者拉在用

雀詠息人深思放(7)贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝

sJlJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJ

jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui

"gulai jao sau 0wlo w aui ydl

:J 1s

JwJ 1 JgJd

ülc

JlwlI j 0jsljlj1 jui jui J

.

juiu o jglueo g

jJlJd laaw 2XgW u g jU W JLo d

Lalao gS y Labg jiaam g uugm,

Jg 1s

502|J

:duu jglajj JgSd

www.bosch-pt.com

Мазмұны Оған қол жеткізу үшін атауға басыңыз
Нұсқаулық көмекшісі
Anthropic қолдайды
Хабарламаңызды күтуде
Өнім туралы ақпарат

Бренд : BOSCH

Модель : Zamo

Санат : Лазерлік деңгей