BOSCH Zamo - Nível a laser

Zamo - Nível a laser BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Zamo BOSCH em formato PDF.

📄 502 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH Zamo - page 76
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Nível laser com telêmetro digital e adaptadores
Marca Bosch
Modelo Zamo
Dimensões do telêmetro 105 x 38 x 22 mm
Peso do telêmetro 0,08 kg (segundo EPTA-Procedure 01:2014)
Alimentação 2 pilhas AAA (LR03) 1,5 V
Alcance de medição 0,15 m a 20 m (típico)
Precisão de medição ±3,0 mm (típico)
Classe laser 2
Tipo de laser Laser vermelho 635 nm, <1 mW
Temperatura de operação -10°C a +40°C
Temperatura de armazenamento -20°C a +70°C
Autonomia das pilhas (modo medição) aproximadamente 5 h
Display Tela com valores de medição e indicadores (pilhas, temperatura, adaptador, laser)
Funções principais Medição de distâncias, comprimentos, alturas, espaçamentos; cálculo de áreas; com adaptadores: alinhamento de linha, medição de fita, medição de roleta
Adaptador de linha laser Dimensões: 38 x 40,5 x 22,3 mm, peso: 0,02 kg, precisão ±1 mm/m, ângulo de abertura ≥28°, ajuste fino ±10°
Adaptador de fita Dimensões: 38 x 33,5 x 22,3 mm, peso: 0,03 kg, faixa de medição 0,005–1,5 m, precisão ±1,0 mm/m
Adaptador de roleta Dimensões: 38 x 48 x 22,3 mm, peso: 0,02 kg, alcance máx. 20 m, precisão ±5,0 mm/m
Segurança Não direcionar o feixe para os olhos ou animais; classe laser 2; não olhar diretamente para o feixe
Manutenção Limpar com um pano macio e úmido; não imergir em água; não usar solventes
Peças de reposição Disponíveis através do serviço pós-venda Bosch (referência de 10 dígitos na etiqueta de identificação)
Serviço pós-venda França: 0811360122, Bélgica: +32 25880589, Suíça: 044 8471512; E-mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Perguntas frequentes - Zamo BOSCH

Como medir uma distância com o telêmetro Zamo?
Ligue o aparelho pressionando brevemente o botão de medição (1). O laser é ativado. Aponte o laser para o alvo. A distância é exibida continuamente. Para congelar a medição, pressione o botão novamente. O valor atual (g) é exibido na parte inferior, o anterior (e) na parte superior.
Como usar o adaptador de linha laser?
Fixe o adaptador de linha laser no telêmetro. Ligue o aparelho, em seguida pressione brevemente o botão de medição para ativar a linha laser. Ajuste a orientação usando os níveis de bolha (horizontal e vertical). Para um ajuste fino, gire a cabeça em ±10°.
O que fazer se o alerta de temperatura piscar e 'err' for exibido?
O aparelho está fora da faixa de temperatura de operação (-10°C a +40°C). Aguarde até que o aparelho atinja a temperatura ambiente e religue-o.
Como substituir as pilhas do Zamo?
Abra a tampa do compartimento de pilhas (3) destravando o dispositivo (4). Insira duas pilhas AAA (LR03) respeitando a polaridade. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo, da mesma marca e capacidade. Não use baterias de lítio-íon.
Qual é a precisão de medição do telêmetro?
A precisão típica é de ±3,0 mm em todo o alcance. Em condições desfavoráveis (iluminação intensa, superfície pouco refletiva, temperatura distante de 25°C), o desvio pode chegar a ±8 mm em 20 m.
Como medir uma área com o Zamo?
Faça duas medições de distância (comprimento e largura). Pressione rapidamente duas vezes o botão de medição (1) para multiplicar as duas últimas medições. O símbolo de área é exibido com o resultado. Pressione novamente duas vezes para rever as medições individuais.
Como fixar um adaptador no telêmetro?
Remova a tampa (9) do aparelho. Coloque o adaptador no telêmetro até que ele encaixe (os botões de destravamento (10) devem estar visíveis). Para remover, pressione os botões de destravamento e puxe o adaptador.
Como limpar o aparelho Zamo?
Mantenha o aparelho limpo. Limpe-o com um pano macio e úmido. Não use detergentes ou solventes. Nunca mergulhe o aparelho em água. Trate a célula de recepção (7) com cuidado, como uma lente de câmera.
Quais acessórios estão disponíveis para o Zamo?
Três adaptadores estão disponíveis: o adaptador de linha laser para alinhamento horizontal/vertical, o adaptador de fita para medir perímetros ou comprimentos de objetos, e o adaptador de roleta para medir percursos. Cada um é fixado no telêmetro.
Onde encontrar o serviço pós-venda Bosch para o Zamo?
Na França, ligue para 0811360122 ou envie um e-mail para contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com. Para peças de reposição, encomende online em www.bosch-pt.fr. Na Bélgica: +32 25880589, na Suíça: 044 8471512.

Perguntas dos utilizadores sobre Zamo BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Zamo - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Zamo da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR Zamo BOSCH

Instruções de segurança

BOSCH Zamo - Instruções de segurança - 1

Devem ser lidas e respeitasas todas as instruções para travaíhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medicação. Se o instrumento de medicação não for utilizeso em conformidade com as

presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medicação pode ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medicação se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÉS E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROs.

  • Não travaque com o instrumento de medico em和地区 com risco de explosão, onde se encontrar liquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas faíças, que podem inflamar pós ou vapes.
  • O instrumento de medico é fornecido com uma placá de advertência (identificada na figura do instrumento de medicação, que se encontrar na págnia de esquemas).
    Se o texto da placá de advertência não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em functimento,deerá color o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placá de advertência.

BOSCH Zamo - Instruções de segurança - 2

Não aparecer o raio laser na direção de pessoas não de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danIFICAR O OLHO.

Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar aCESSA do raio laser.
- Não efetue alterações no disposicao laser.
- Não deixe o instrumento de medico ligado sem vigilência e desluge o instrumento de medico antes uso. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
So permita que o instrumento de medico-seja convertao por pessoal especializado e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a seguranca do instrumento de medicacao.
- Não deixe que crianças usem o instrumento de medicação sem vigilência. Elas podem encandear sem querer pessoas.
- Não os óculos para laser como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
- Não use os óculos para laser como óculos de sol ou noTRSito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completeness a perceção de cores.
- Cuidado - O uso de dispositivos de operação ou de ajuste发展目标 dos espécificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposicao perigosa à radiação.

78 | Portugues

Descrição do produits e do的服务

Utilização adequada

O instrumento de medico serve para medir distancias, comprimentos, alturas, intervalos e para calcular areas. O instrumento de medico é apropriadao para medicacoes no interior.

Adaptador de linhas laser

O adaptor de linhas laser, jintamente com o mediator laser de distências digital Zamo, destino-se ao alinhamento vertical ou horizontal (p. ex. fotografias) no interior.

Adaptador de fita

O adaptador de fita, juntamente com o medidor laser de distáncias digital Zamo, destino-se a medir perímetros (p. ex. vaso, tubo, etc.) e comprimentos de objetos livres (p. ex. televisor, esta, etc.) no interior.

Adaptador de roda

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apareção do instrumento de medicação na网页 de esquemas.

(1) Tecla de medicao
(2) Mostrador
(3) Tampa do compartmento da pilha
(4) Travamento da tampa do compartmento da pilha
(5) Nstreamo de série

Portugués|79

(6) Placa de advertencia laser
(7) Lente recetora
(8) Saía do raio laser
(9) Tampa
(10) Teclas de desbloqueio para adaptor

Elementos de indicatoração

(a) Advertência dailha
(b) Monitorização da temperatura
(c) Adaptador montado
(d) Laser ligado
(e) Valor de medicacao anterior
(f) Unidade de medida
(g) Valor de medicacao atual
(h) Medico de areas

Adaptador de linhas laser

(11) Nível de bolha para o alinhamento vertical
(12) Nível de bolha para o alinhamento horizontal

Adaptador de fita

(13)Fita
(14) Lado de encosto

Adaptador de roda

(15) Roda

A) Acessórios apareçados ou descriços não pertencem ao volume de fornecimento padrão.

Dados技术和

Faixa de medicação (tipicamente) 0,15 - 20,00 m
Precisão de medicação (típica)±3,0 mm
Mínima unidade de指示ação 1 mm
Tempo de medicação
- típicamente 0,5 s
- máximo 4,15 s
Temperatura operacional - 10 °C ... +40 °C
Temperatura de armazenamento - 20 °C ... +70 °C
Comprimento de alta às 2000 m
Humidade relativa max. 90 %
Grau de sujidade A)2
Classe de laser 2
Tipo de laser 635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
- a 10 m de distência 9 mm
- a 20 m de distência 18 mm
Pilhas 2 x 1,5 VLR03 (AAA)
Autonomia das pilhas durante a medicação de aprox.5 h
Peso conforme EPTA-Procedure 01:20140,08 kg
Dimensoes 105 x 38 x 22 mm

A) apenas sujidade não conductora, mas occasionalmente é esperada uma conduividade temporária causada por condensaçao

Nota acerca da amplitude de medicacao: Em caso de condições desfavoráveis, como p. ex. uma iluminação muito

Portugues|81

forte do compartmento interior ou uma superficie pouco reflexiva, a faixa de medico podse ser limitada.

Nota acerca da precisao de medicao: Em caso de condições desfavoraveis, como p. ex. uma iluminação muito forte do compartmento inferior, uma superficie pouco reflexiva ou uma temperatura ambiente bastante divergente da gama dos 25^, o desvio maximume pode compreender + / - 8mm a 20m No caso de condições favoraveis ha ainda que contar com um desvio de + / - 0,05mm / m

Adaptador
Temperatura operacional - 10 °C ... +40 °C
Temperatura de armazenamento - 20 °C ... +70 °C
Humidade relativa max. 90 %
Grau de sujidadeA)2
Adaptador de linhas laser Line Adapter
Número de produits 1 608 M00 C22
Largura da LINHA LASEB)a 2 m de distência≤2,0 mm
Comprimento da LINHA LASEB)a 2 m de distência≥1 m
Precisão de medico(tipica a 25 °C) ±1 mm/m
Ângulo de abertura ≥28°
Ângulo para ajuste de precisão ±10°
Peso conforme EPTA-Procedure 01:20140,02 kg
Dimensoes 38 x 40,5 x 22,3 mm
Adaptador de fita Tape Adapter
Número de produits 1 608 M00 C26
Precisão de medicação (típica a 25 °C) ±1,0 mm/m

82 | Portugues

Adaptador

Amplitude de medicao 0,005 m - 1,5 m
Peso conforme EPTA-Procedure 01:20140,03 kg
Dimensoes 38 x 33,5 x 22,3 mm
Adaptador de roda Wheel Adapter
Número de produits 1 608 M00 C24
Precisão de medicao (ípica a 25 °C) ±5,0 mm/m
Amplitude de medicao (máx.) 20 m
Peso conforme EPTA-Procedure 01:20140,02 kg
Dimensoes 38 x 48 x 22,3 mm

A) apenas sujidade não conductora, mas occasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensaçao
B) consoante a qualida de da superficie e as condições ambientais

Colocar/trocar pilhas

Para a operação do instrumento de medicação, é recomendável utilizes pilhas de mangano alcalino.

  • Coloque as pilhas (ver figura na págin 4). Tenha atençao a polaridade correta de acordo com a representacao no interior do compartmento das pilhas.

Se a tensão dailhaidgeta entraquecer é exibido o aviso de pilha (a) no公共场所.

Quando o síbolo de pilha surgir no 📁étrodor pela primaira vez, ainda é possível realizar medicoes pelo menos durante aprox. 15关键时刻. Quando o síbolo das pilhas

piscar, terá de substituir as pilhas, deixando de ser possível realizar medicções.

Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.

  • Não use baterias ou pilhas de litio. O instrumento de medico não pode ser danificado.

Funcimiento

  • Para ligar o instrumento de medico, prima demoradamente a tecla de medico (1). Ao ligar o instrumento de medico, o raio laser é ligado. A indicação * piscá no主義or.
  • Para desligar o instrumento de medico Maintaina a tecla de medicacao (1).

Procesdo medico

Depois de ligar o instrumento de medico, é efetuada uma medico continua. O valor de medico atual (g) é indicado na LINHA inferior do主義or (ver figura A).Durante a medicao continua é possivel deslocar o instrumento de medico relativamente ao alvo,sendo que o valor de medico atual (g) é atualizzato aprox. a cada 0,5 segundos na LINha inferior do主義or (ver a figura B).A indicação ^ 喜 pisca no主義or. O nivel de referencia para a medicacao é o rebordo traseiro do

instrumento de medicao ( ). (ver figura C)

Medicao de comprimentos

  • Prima a tecla de medicao (1) para parar a medicao. O raio laser é desligado e é exibido o valor de medicao atual (g).
  • Volte a premir a tecla de medicao (1), para voltar a ligar o laser e Continuing a medicao. O valor de medicao atual (g) é indentado na红线 inferior do mostrador, o valor de medicao anterior (e) é indentado por cima.

84 | Portugues

Medicao de areas

  • Prima das vezes rapidamente a tecla de medicacao (1), para multiplicar os ultimosinous values de medicacao (ver figura D). Noestrador surge a indentacao, é indicado o valor de area.

Prima novamente das vezes rapidamente a tecla de medico (1), para aceder à指示ação dos últimosinous valuores de medicacao.

Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medicação durante aprox. 5 Minutes, o instrumento de medicação deslagasse automaticamente para efeitos de economia das pilhas.

  • Não apostar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiorres distâncias.

Instruções de trabalho

Indicações gerais

A lente recetora (7) e a saída do raio laser (8) não pode ser tapados durante a medicação.

A medicação é realizada no centro do raio laser, mesmo quando as superfícies são visualizadas obliquamente.

Erros - Causas e soluções

Causa Solutao

Monitorização da temperatura (b) piscá, indicação "err", medicação não possível, o instrumento de medicação desliga-se automaticamente après 5 segundos

O instrumento de medico está fora da gama de temperatas de funçãoamento de -10 °C a +40 °C.Espere àsque o instrumento de medico alcance a temperatura de service. Depois volta a ligar o instrumento de medico.

Todoossimplosopiscam,medicao nao possivel

Portugues | 85

Causa Solutao

Instrumento de medicao com Verifique as pilhas e defeito substitua-as se necessario.

Adaptador montado (c) piscá, indicação "err", medicação não possível

Erro de adaptor:

  • Adaptador com defeito Envie o adaptor para o Servico de Assistencia Tecnica.
  • O adaptor não tem limpe os contactos.
    ligação com o instrumento Se o adaptor continu a não estabelecer uma ligação com o instrumento de medico, envie o adaptor para o Serviço de Assistência Tecnica.

Indicação"----",medicao não possivel

Amplitude de medico Mantenha a amplitude de exceedida (20 m) medico < 20 m e respeite as ou indicações relativas à mais condições de medico amplitude de medico

Montar adaptor (ver figuras E, H, J)

  • Retire a tampa de cobertura (9) do instrumento de medicacao.
  • Coloque o adaptor no medidor laser de distancias de forma a que entate.
  • Para a desmontagem do adaptor pressione as teclas de desbloqueio (10) e retire o adaptor.

  • Volte a colocar a tampa de cobertura no instrumento de medicacao.

Medidor laser de distências digital com adaptor de linhas laser

Funcionamento

Ativar a linha laser

  • Ligue o instrumento de medico (ver "Ligar/desligar medidor laser de distancias", Págnina 83).
  • Para做不到 a linha laser pressione brevamente a tecla de medicacao (1). A indicação * piscá noestrador.
  • Não apostar o raio de laser na direção de pessoas não de animais e não olhar no raio laser, não mesmo de maiorres distâncias.

Note: Se o instrumento de medico estiver ligado quando da montagem do adaptor, o laser desliga-se automaticamente. Pressionando a tecla de medico (1) ativa de novo a LINHA laser.

Alinhar a LINHA LASER

  • A linhe a红线 laser com o nível de bolha de ar (12) na horizontal (ver figura F) ou com o nível de bolha de ar (11) na vertical (rodar o instrumento de medico em 90^ ) (ver figura G). A bolha do nível tem de estar centrada no tubo do nível.
  • Para um ajusteedo linha laser pode rodar a cabeca do adaptorem ± 10^ para rodar a linha laser.

Note: Certifique-se de que o instrumento de medico está sempre na horizontal para obter um resulto da medicacao preco. Ajuste a altitude da红线 laser colocando objetos por baixo (p. ex. escadote, livros, etc.).

Medidor laser de distências digital com adaptor de fita

Funcimiento

  • Ligue o instrumento de medicacao (ver "Ligar/desligar medidor laser de distancias", Págnia 83).
  • Use o adaptor de fita apenas em superficies limpas e sem pó para fazer medicois imprecisas.

Medicao de comprimentos (ver figuras I1-I2)

Depois de ligar o instrumento de medico, é efetuada uma medico continua da saída de fita. O valor de medico atual (g) é indicado na LINHA inferior do主義or. Durante a medico continua, o comprimento da fita pode ser alterado, quando que o valor de medico atual (g) é atualizado na LINHA inferior do主義or.

Oprocesso de medico é indicado atraves de uma seta rolante no公共场所.

  • Puxe a fita (13) no lado de encosto (14) para fora do adaptor e colque a fita no objeto a medir. O comprimento visível da fita (entre ambas as marcas vermelhas) corresponde a um comprimento de medicacao (em cm).
  • Prima a tecla de medicao (1) para guardar o valor de medicao. O valor de medicao atual (g) é indicado na LINHA inferior do主義orador. Prima de novo a tecla de medicao (1), para inicia uma medicao nova. O valor de medicao atual (g) é indicado na LINHA inferior do主義orador, o valor de medicao anterior (e) é indicado na LINHA superior do主義orador.

Nota: Ao desligar o instrumento de medicao, é valor de medicao atual (g) é reposo para "0", mesmo se a fita already estiver puxada. Para fazer erros de medicao, recolha por

88 | Portugues

completo a fita antes de uma nova medicacao e pressione de seguida a tecla de medicacao.

Se a fita ja estiver puxada para fora, quando montar o adaptorador no instrumento de medico ou quando ligar o instrumento de medico, surge a indicação "roll in" no主義者。Recolha por Completely a fita e pressione a tecla de medico, antes de medir de novo.

  • Certifique-se de que a fitaétrica não recolhe repentinamente para dentro do adaptor. Deixe a fita recolher lentamente para dentro do adaptor, caso contrário pode ficar danificada.

Medicao de areas

  • Prima das vezes rapidamente a tecla de medicacao (1), para multiplicar os ultimos dos values de medicacao. No主義者 surge a indentacao, é indicado o valor de area.

Medidor laser de distências digital com adaptor de roda

Funcionamento

  • Percorra com a roda (15) a distência a medir.
    Depois de ligar o instrumento de medico, é efetuada uma medicação continua pela roda. O valor de medicação atual (g) é indicado na LINHA inferior do主義or.
    Durante a medicação continua, a roda pode ser deslocateda para arente e para trás, os valuores de medicação são positivos em eles os sentidos. Se se mudar de direção durante a medicação, o valor é subtraído até ao punto zero. Ao excesser o punto zero, o valor volta a ser positivo.

O valor de medico atual (g) é atualizzato na LINHA inferior do主義or.

  • A medicao et terminada quando a roda ficar parada. E exibido o valor de medicao atual (g).
  • Pressione de novo a tecla de medicacao (1) para guardar o valor de medicacao e prossiga com a medicacao. O valor de medicacao atual (g) é indicado na LINHA inferior do主義者, o valor de medicacao anterior (e) é indicado por cima.

Nota: Para alcancar um resulto da medicao preco, altere o angulo do instrumento de medico em relationa a superficie (ver figura L). Providencia uma pressao uniforme durante a medicacao. O resulto pode variar em bases muito suaves e/ou com demasiada pressao. A pressao recomendada para um resulto da medicacao preco é de 500g

Medicao de areas

  • Prima das vezes rapidamente a tecla de medicacao (1), para multiplicar os ultimosinous values de medicacao. No主義or surge a indication, é indicado o valor de area.

Manutenção e assistência técnica

Manutenção e limpeza

Manter o instrumento de medico sempre limpo.

Não mergulhar o instrumento de medico na água ou em outros liquidos.

Limpar sujidades com um pano humido e macio. Não utilize detergentes ou solventes.

Limpe especialmente a lente recetora (7) com o mesmo cuidado com que tem de ser manuseados áculos ou a lente de uma boa fotografia.

Envio instrumento de medico em caso de reparacao.

90 | Portugues

Servico pos-venda e aconsehamento

O的服务oPOS-vesta responde as suas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças de substituicao. Desenhos explodidos e informacoes acerca das peças de substituicao también em:

www.bosch-pt.com

A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duvidas a respeito dos outros produits e acessos.

Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes impreterivelmente a referencia de 10 digitos de acordo com a placar de caracteristicas do produits.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E-3E

1800 Lisboa

Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.

Tel.: 218500000

Fax: 218511096

Brasil

Robert Bosch Ltda. - Divisão de Ferramentas Elétricas

Caixa postal 1195 - CEP: 13065-900

Campinas - SP

Tel.: 0800 7045 446

www.bosch.com.br/contato

Eliminação

Os instrumentos de medicação, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de materia-prima.

BOSCH Zamo - Eliminação - 1

Não deite o instrumento de medico e as pilhas no lixo dométrico!

Apenas para paises da UE:

Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativas os resíduos de instrumentos de medicação europeias 2006/66/CE é necessário recolher separamente as baterias/as pilhas defeituosas ou gastas e encaminha-las para uma recicagem ecológica.

Italiano

o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

dsduo oJdljI a d b g jg

.0o1 lai d j 1

Sos oJwS aos (1)

(2)

wysd a2s jy

sblab>0 wgD o ss (4)

Ssw oJaw/ jOJaw (5)

J 6

(7)

(8)

(9)

JdJ 10)

jai laa o o slu w lgl slai

SjzJwJzJ (a)

lojlae

(c)

J

S oJzil d (e)

491

$$ \rightarrow \log o j (f) s r s $$

$$ \Delta \Delta > S _ {S} \leqslant 0. 1 2 5 1 2 5 0 (g) $$

$$ o j l x i l s \mathrm {的} b a w $$

$$ (A) \quad j j \quad b g b \quad j g \quad | \tilde {S} $$

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : Zamo

Categoria : Nível a laser