AirFit P10 - Αναπνευστική ιατρική συσκευή ResMed - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης
Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής AirFit P10 ResMed σε μορφή PDF.
Ερωτήσεις χρηστών για AirFit P10 ResMed
0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.
Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή
Κατεβάστε τις οδηγίες για το Αναπνευστική ιατρική συσκευή σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας AirFit P10 - ResMed και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. AirFit P10 της μάρκας ResMed.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ AirFit P10 ResMed
Μάσκα με ρινικά μαξιλαράκια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το σύστημα μάσκας AirFit P10 for AirMini.
Χρήση του παρόντος οδηγού
Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο τον οδηγό πριν τη χρήση. Όταν ακολουθείτε τις οδηγίες, να ανατρέχετε στις εικόνες που βρίσκονται στην αρχή και στο τέλος του οδηγού.
Προοριζόμενη χρήση
Το σύστημα μάσκας AirFit P10 for AirMini είναι ένα παρελκόμενο που χρησιμοποιείται για να κατευθύνει με μη επεμβατικό τρόπο τη ροή του αέρα προς έναν ασθενή. Διαθέτει προσαρμοσμένες θύρες σύνδεσης, ώστε να διασφαλίζεται ότι μπορεί να συνδεθεί αποκλειστικά σε συμβατές συσκευές CPAP της ResMed.
Το σύστημα μάσκας AirFit P10 for AirMini:
• προορίζεται για χρήση από ασθενείς >30kg για τους οποίους έχει οριστεί θεραπεία θετικής πίεσης αεραγωγών
- προορίζεται για επαναλαμβανόμενη χρήση από έναν ασθενή στο σπίτι και για επαναλαμβανόμενη χρήση από πολλούς ασθενείς σε περιβάλλον νοσοκομείου/ιδρύματος.
Κλινικά οφέλη
Το κλινικό όφελος των μασκών με ανοίγματα εξαερισμού είναι η παροχή αποτελεσματικής θεραπείας από μια συσκευή θεραπείας στον ασθενή.
Ενδεδειγμένος πληθυσμός ασθενών/ιατρικές παθήσεις
Αποφρακτική άπνοια ύπνου (OSA).

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
- Στους χρήστες που δεν είναι σε θέση να βγάλουν τη μάσκα μόνοι τους, η μάσκα πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη κατάλληλα εκπαιδευμένων ατόμων. Η μάσκα μπορεί να μην είναι κατάλληλη για άτομα που έχουν προδιάθεση για αναρρόφηση.
- Αυτή η μάσκα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με τις αναγραφόμενες συμβατές συσκευές θεραπείας που παρατίθενται και μόνο όπως συνιστάται από ιατρό ή θεραπευτή του αναπνευστικού συστήματος. Η μάσκα AirFit P10 for AirMini απαιτεί σύνδεση στα αναγραφόμενα συμβατά συστήματα προκειμένου να παράσχει θεραπεία.
- Το σύστημα AirMini διαθέτει ένα σύστημα εξαερισμού, ώστε να αποτρέπεται η συσσώρευση διοξειδίου του άνθρακα στη μάσκα. Προκειμένου να λειτουργεί σωστά, το σύστημα εξαερισμού πρέπει να διατηρείται καθαρό και ελεύθερο από μολυσματικούς ρύπους. Η απόφραξη ή η τροποποίηση του συστήματος εξαερισμού μπορεί να οδηγήσει σε υπερβολική επανεισπνοή διοξειδίου του άνθρακα.
- Η μάσκα αυτή δεν προορίζεται για χρήση από ασθενείς με έκπτωση των αντανακλαστικών του λάρυγγα ή με άλλες παθήσεις που προδιαθέτουν σε εισρόφηση στην περίπτωση παλινδρόμησης ή εμέτου.
- Αυτή η μάσκα δεν είναι συμβατή με τη χορήγηση συμπληρωματικού οξυγόνου.
- Διακόψτε τη χρήση αυτής της μάσκας εάν προκύψει ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ανεπιθύμητη αντίδραση από τη χρήση της μάσκας και συμβουλευτείτε τον ιατρό σας ή τον θεραπευτή ύπνου.
- Η χρήση μάσκας μπορεί να προκαλέσει πόνο των δοντιών, των ούλων ή της γνάθου ή να επιδεινώσει μια υπάρχουσα οδοντιατρική κατάσταση. Εάν εμφανιστούν συμπτώματα, συμβουλευτείτε τον γιατρό ή τον οδοντίατρό σας.
- Όπως ισχύει για όλες τις μάσκες, ενδέχεται να σημειωθεί κάποιος βαθμός επανεισπνοής.
- Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της συσκευής θεραπείας για λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις και για πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία.
- Η μάσκα δεν προορίζεται για ταυτόχρονη χρήση με εισπνεόμενα φάρμακα μέσω εκνεφωτή που είναι στη διαδρομή αέρα της μάσκας/του σωλήνα.
- Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν χρησιμοποιήσετε τη μάσκα.
- Αποφεύγετε τη σύνδεση προϊόντων από εύκαμπτο PVC (π.χ. σωλήνωση PVC) κατευθείαν σε οποιοδήποτε τμήμα της μάσκας. Το εύκαμπτο PVC περιέχει στοιχεία τα οποία ενδέχεται να καταστρέψουν τα υλικά της μάσκας και μπορεί να προκαλέσουν ρωγμές ή θραύση των εξαρτημάτων.
- Η μάσκα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται παρά μόνον όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Μόλις τοποθετηθεί η μάσκα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή παρέχει αέρα. Επεξήγηση: Οι συσκευές CPAP προορίζονται για χρήση με ειδικές μάσκες (ή συνδέσμους) που διαθέτουν οπές εξαερισμού ώστε να είναι δυνατή η συνεχής ροή του αέρα έξω από τη μάσκα. Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και λειτουργεί σωστά, νέος αέρας από τη συσκευή εκτοπίζει τον εκπνεόμενο αέρα από τα ανοίγματα εξαερισμού της μάσκας. Όταν όμως η συσκευή δεν λειτουργεί, δεν παρέχεται επαρκής ποσότητα νέου αέρα στη μάσκα, με ενδεχόμενο κίνδυνο επανεισπνοής του εκπνεόμενου αέρα. Η επανεισπνοή του εκπνεόμενου αέρα για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από μερικά λεπτά μπορεί, σε ορισμένες περιπτώσεις, να οδηγήσει σε ασφυξία. Αυτό ισχύει για τα περισσότερα μοντέλα των συσκευών CPAP.
Σημείωση: Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά που συμβαίνουν σε σχέση με αυτή τη συσκευή, θα πρέπει να αναφέρονται στην ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας.
Χρήση της μάσκας
Για έναν πλήρη κατάλογο των συμβατών συσκευών για αυτήν τη μάσκα, ανατρέξτε στον «Κατάλογο συμβατότητας για μάσκες/συσκευές» στη διεύθυνση ResMed.com/downloads/masks. Εάν δεν έχετε πρόσβαση στο διαδίκτυο, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της ResMed.
'Υγρανση
Οι υγραντήρες HumidX και HumidX Plus λειτουργούν χωρίς νερό. Είναι σχεδιασμένοι ώστε να παρέχουν μεγαλύτερη άνεση, βελτιώνοντας το
επίπεδο υγρασίας στον αέρα που αναπνέετε και ανακουφίζοντάς σας από πιθανή αίσθηση ξηρότητας.
Ο υγραντήρας HumidX είναι ένα καλό σημείο για να ξεκινήσετε ώστε να βρείτε το σωστό επίπεδο ύγρανσης. Ο υγραντήρας HumidX Plus θα βελτιώσει περαιτέρω το επίπεδο ύγρανσης και είναι χρήσιμος όταν το επίπεδο της υγρασίας περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλό (π.χ. σε μεγάλα υψόμετρα ή μέσα σε αεροπλάνο).
Οι υγραντήρες HumidX και HumidX Plus πρέπει να αντικαθίστανται εντός 30 ημερών από το άνοιγμα της συσκευασίας HumidX/HumidX Plus.
Τοποθέτηση
Για να ρυθμίσετε το μηχάνημα AirMini, ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του μηχανήματος AirMini. Μόλις ρυθμίσετε το σύστημα AirMini, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να τοποθετήσετε τη μάσκα σας.
-
Ευθυγραμμίστε το αριστερό (L) και το δεξί (R) μαξιλαράκι με το αριστερό και το δεξί ρουθούνι σας. Τραβήξτε τα λουράκια των ιμάντων κεφαλής πάνω από το κεφάλι σας. Το κάτω λουράκι των ιμάντων κεφαλής θα πρέπει να εφαρμόζει άνετα στο πίσω μέρος του κεφαλιού σας. Το πάνω λουράκι θα πρέπει να εφαρμόζει άνετα στην κορυφή του κεφαλιού σας.
-
Για να εξασφαλίσετε μια άνετη εφαρμογή, απομακρύνετε για λίγο τη μάσκα από τη μύτη σας και επανατοποθετήστε τα μαξιλαράκια. Βεβαιωθείτε ότι τα ρινικά μαξιλαράκια εφαρμόζουν καλά μέσα στα ρουθούνια σας και είναι και τα δύο σε όρθια θέση.
-
Η μάσκα σας είναι τώρα τοποθετημένη και έτοιμη για χρήση. Όταν η συσκευή λειτουργεί, θα πρέπει δίπλα στην περιοχή εξαερισμού γύρω από τη σύνδεση του σωλήνα να γίνεται αισθητό ένα ελαφρύ φύσημα. Για να επιθεωρήσετε την περιοχή του εξαερισμού, τοποθετήστε το δάκτυλό σας κοντά στην περιοχή σύνδεσης και νιώστε το πέρασμα του αέρα. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αποφραχθεί η περιοχή εξαερισμού.
Προσαρμογή
Προκειμένου να επιτύχετε μια άνετη εφαρμογή, προσαρμόστε τα πάνω και κάτω λουράκια των ιμάντων κεφαλής - απομακρύνετε τα λουράκια το ένα από το άλλο για να τα χαλαρώσετε ή τραβήξτε τα κοντά το ένα στο άλλο για να τα σφίξετε.
Αν οι ιμάντες κεφαλής συνοδεύονται από κλιπ ιμάντων κεφαλής AirFit P10, μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για επιπλέον προσαρμογή. Ανατρέξτε στο φύλλο οδηγιών των κλιπ ιμάντων κεφαλής για βοήθεια.
Σημείωση: Οι ιμάντες κεφαλής με κλιπ ιμάντων κεφαλής AirFit P10 μπορεί να μην διατίθενται σε όλες τις περιφέρειες.
Εάν οι ιμάντες κεφαλής συνοδεύονται από αγκράφα, ρυθμίστε τους ιμάντες κεφαλής τραβώντας το λουράκι των ιμάντων κεφαλής μέσω της αγκράφας για να διορθώσετε τις διαρροές της μάσκας. Ρυθμίστε μόνο όσο χρειάζεται για μια άνετη σφράγιση και μη σφίξετε υπερβολικά. Ίσως χρειαστεί να προσαρμόσετε τους ιμάντες κεφαλής καθώς τεντώνονται με την πάροδο του χρόνου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη σφίγγετε υπερβολικά τα λουράκια των ιμάντων κεφαλής.
Αφαίρεση
Για να βγάλετε το σύστημα μάσκας, τραβήξτε τη μάσκα και τους ιμάντες κεφαλής από το κλιμακωτό λουράκι, με κατεύθυνση πάνω και μακριά από το κεφάλι σας.
Αποσυναρμολόγηση
- Αποσυνδέστε τον σωλήνα της μάσκας από τη μονάδα εξαερισμού με ήπιες περιστροφικές και αποσπαστικές κινήσεις. Εάν χρησιμοποιείτε τον υγραντήρα HumidX ή HumidX Plus, αφαιρέστε τον από τη μονάδα εξαερισμού.
- Αποσυνδέστε τη μονάδα εξαερισμού από τη σωλήνωση AirMini με ήπιες περιστροφικές και αποσπαστικές κινήσεις.
- Κρατώντας το πάνω μέρος του σωλήνα της μάσκας, πιέστε και τραβήξτε τα μαξιλαράκια μακριά από το πλαίσιο της μάσκας.
- Αποσυνδέστε τους ιμάντες κεφαλής από τον σταθεροποιητή τραβώντας το ακραίο κάλυμμα για να αποκαλύψετε την κουμπότρυπα.
- Σύρετε τους ιμάντες κεφαλής ώστε να βγουν από το άκρο του σταθεροποιητή.
Επανασυναρμολόγηση
- Έχοντας στραμμένη προς τα έξω την γκρι πλευρά των ιμάντων κεφαλής, περάστε τους βραχίονες του πλαισίου της μάσκας μέσα στις κουμπότρυπες των ιμάντων κεφαλής. Στερεώστε τους ιμάντες κεφαλής τραβώντας τους πάνω από το άκρο του πλαισίου της μάσκας που είναι πλησιέστερο προς τα ρινικά μαξιλαράκια. Κρατώντας το πλαίσιο της μάσκας, τεντώστε ελαφρά τους ιμάντες κεφαλής για να βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί με ασφάλεια.
- Συνδέστε τα μαξιλαράκια στο πλαίσιο της μάσκας τοποθετώντας τα πάνω και κάτω κλιπ μέσα στις σωστές υποδοχές.
- Βεβαιωθείτε ότι τα εσωτερικά τοιχώματα στα ρινικά μαξιλαράκια δεν έχουν συμπιεστεί ούτε έχουν συμπτυχθεί. Εάν χρειάζεται, πιέστε ελαφρά το κάθε ρινικό μαξιλαράκι ώστε να επανέλθει στο κανονικό του σχήμα.
- Συνδέστε τη σωλήνωση AirMini στη μονάδα εξαερισμού, πιέζοντας τα άκρα μεταξύ τους και περιστρέφοντάς τα, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
- Για να προσθέσετε προαιρετική ύγρανση, εισαγάγετε τον υγραντήρα HumidX/HumidX Plus στη μονάδα εξαερισμού. Συνδέστε τον σωλήνα της μάσκας στη μονάδα εξαερισμού πιέζοντας τα άκρα μεταξύ τους και περιστρέφοντάς τα, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Καθαρισμός της μάσκας σας
Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού του παρόντος οδηγού για να διατηρηθεί η απόδοση και η ασφάλεια της μάσκας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- Καθαρίζετε τακτικά τη μάσκα σας και τα εξαρτήματά της για να λαμβάνετε το καλύτερο επίπεδο θεραπείας και για να αποτρέψετε την ανάπτυξη μικροβίων που θα μπορούσαν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην υγεία σας.
- Μη σιδερώνετε τον κεφαλοδέτη, καθώς το υλικό είναι ευαίσθητο στη θερμότητα και θα καταστραφεί.
- Επιθεωρείτε τακτικά το HumidX/HumidX Plus και ακολουθείτε τις οδηγίες καθαρισμού και συντήρησης για να αποτρέψετε την ανάπτυξη μικροβίων που μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά την υγεία σας.
- Να ακολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες καθαρισμού και να χρησιμοποιείτε ήπιο υγρό απορρυπαντικό για τα εξαρτήματα της μάσκας και ήπιο σαπούνι για τους ιμάντες κεφαλής. Ορισμένα προϊόντα καθαρισμού ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στη μάσκα, στα μέρη της και στη λειτουργία τους ή μπορεί να αφήσουν κατάλοιπα από επιβλαβείς ατμούς που ενδέχεται να εισπνευσθούν εάν δεν ξεπλυθούν επιμελώς.
Επιθεωρήστε τους υγραντήρες HumidX/HumidXPlus
- Να ελέγχετε καθημερινά για τυχόν σημεία ζημιάς ή για αποφράξεις που προκαλούνται από ακαθαρσίες ή σκόνες.
Σημειώσεις:
• Οι υγραντήρες HumidX/HumidXPlus δεν πλένονται.
- Όταν οι υγραντήρες HumidX/HumidXPlus δεν χρησιμοποιούνται, θα πρέπει να φυλάσσονται σε έναν χώρο καθαρό και στεγνό.
- Οι υγραντήρες HumidX/HumidXPlus πρέπει να αντικαθίστανται εντός 30 ημερών μετά το άνοιγμα.
Καθαρισμός του σωλήνα AirMinitube
Για οδηγίες καθαρισμού, ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του AirMini Καθαρισμός μονάδας εξαερισμού
- Να καθαρίζετε και να ελέγχετε καθημερινά τη μονάδα εξαερισμού.
- Πλύνετε σε ζεστό νερό χρησιμοποιώντας ήπιο υγρό απορρυπαντικό.
- Καθαρίστε με μια βούρτσα με μαλακές τρίχες, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις οπές εξαερισμού
- Ξεπλύνετε καλά με τρεχούμενο νερό. Ανακινήστε για να απομακρύνετε το επιπλέον νερό και αφήστε να στεγνώσει στον αέρα, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
- Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν παραμείνει ακαθαρσίες ή σκόνες στις οπές εξαερισμού.
Σημείωση: Μην πλένετε σε πλυντήριο ρούχων ή πλυντήριο πιάτων.

Καθαρισμός για τα μαξιλαράκια, το πλαίσιο και τον σωλήνα της μάσκας
Σε καθημερινή βάση:
- Καθαρίζετε καθημερινά τα μαξιλαράκια, το πλαίσιο και τον σωλήνα της μάσκας. Τρίψτε απαλά σε ζεστό νερό (θερμοκρασίας περίπου 30 °C) χρησιμοποιώντας ήπιο υγρό απορρυπαντικό, έως ότου να είναι οπτικά καθαρά.
- Ξεπλύνετε καλά με τρεχούμενο νερό και αφήστε να στεγνώσουν στον αέρα, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Εκτός από τον καθημερινό καθαρισμό, κάθε εβδομάδα:
-
Να καθαρίζετε το πλαίσιο της μάσκας και το άκρο του σωλήνα της μάσκας με ήπιο υγρό απορρυπαντικό, χρησιμοποιώντας μια βούρτσα με μαλακές τρίχες. Προσέξτε ιδιαίτερα τις σχισμές και τις κοιλότητες.
-
Ξεπλύνετε καλά με τρεχούμενο νερό και αφήστε να στεγνώσουν στον αέρα, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Καθαρισμός των ιμάντων κεφαλής
Σε εβδομαδιαία βάση:
- Διαβρέξτε τους ιμάντες κεφαλής σε ζεστό νερό με ήπιο υγρό απορρυπαντικό.
- Πλύνετε στο χέρι τους ιμάντες κεφαλής με μια βούρτσα με μαλακές τρίχες.
- Ξεπλύνετε σχολαστικά τους ιμάντες κεφαλής κάτω από τρεχούμενο νερό.
- Αφήστε τους ιμάντες κεφαλής να στεγνώσουν στον αέρα, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Επανεπεξεργασία της μάσκας μεταξύ ασθενών
Ο σωλήνας AirMini, η μονάδα εξαερισμού και οι υγραντήρες HumidX/HumidX Plus πρέπει να απορρίπτονται και να αντικαθίστανται με νέα, καθώς δεν μπορούν να απολυμανθούν και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε άλλον ασθενή.

ΠΡΟΣΟΧΗ
Οπτικά κριτήρια για την επιθεώρηση του προϊόντος: Εάν υπάρχει εμφανής ζημιά σε κάποιο εξάρτημα του συστήματος (ρωγμή, αποχρωματισμός, σκίσιμο κ.λπ.), το εξάρτημα θα πρέπει να απορριφθεί και να αντικατασταθεί.
Επίλυση προβλημάτων
Για ζητήματα επίλυσης προβλημάτων των υγραντήρων HumidX/HumidX Plus, ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του συστήματος AirMini.
Πρόβλημα/πιθανή αιτία Λύση
| Τα μαξιλαράκια δεν εφαρμόζουν σωστά, η μάσκα δεν είναι σε άνετη θέση ή προκαλεί κόκκινα σημάδια. | |
| Τα μαξιλαράκια ή οι ιμάντες κεφαλής μπορεί να μην έχουν τοποθετηθεί ή να μην έχουν προσαρμοστεί σωστά. | Βεβαιωθείτε ότι τα ρινικά μαξιλαράκια με τον αριστερό (L) και τον δεξί (R) δείκτη έχουν τοποθετηθεί σωστά. Εφαρμόστε εκ νέου τη μάσκα σας σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης. Προσαρμόστε εκ νέου τους ιμάντες κεφαλής ώστε να βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζουν άνετα. |
| Ένα (ή και τα δύο) από τα μαξιλαράκια έχει συνθλιβεί ή παραμορφωθεί ή το εσωτερικό τοίχωμα σε ένα (ή και στα δύο) μαξιλαράκια είναι ακατάλληλο. | Πιέστε την κάθε πλευρά στο μαξιλαράκι ώστε να επανέλθει στο αρχικό του σχήμα. |
| Τα μαξιλαράκια δεν έχουν το σωστό μέγεθος. | Απευθυνθείτε στον ιατρό σας. |
| Τα μαξιλαράκια μπορεί να είναι βρώμικα.Οι ιμάντες κεφαλής είναι πολύ χαλαροί. | Καθαρίστε τα μαξιλαράκια σύμφωνα με τις οδηγίες. Προσαρμόστε τα λουράκια των ιμάντων κεφαλής ή χρησιμοποιήστε τα κλιπ ιμάντων κεφαλής AirFit P10 για πρόσθετη προσαρμογή.Αν οι ιμάντες κεφαλής συνοδεύονται από αγκράφα, τραβήξτε τους ιμάντες κεφαλής μέσα από την αγκράφα. |
| Ένα εξάρτημα μοιάζει κατεστραμμένο ή φθαρμένο. | Αντικαταστήστε το εξάρτημα. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της ResMed. |
| Πρόβλημα/πιθανή αιτία Λύση | |
| Η μάσκα κάνει υπερβολικό θόρυβοΥπάρχει διαρροή αέρα από το σύστημα. | Εφαρμόστε πάλι ή επανατοποθετήστε τη μάσκα σας. Προσαρμόσετε τους ιμάντες κεφαλής.Βεβαιωθείτε ότι η μάσκα σας έχει συναρμολογηθεί σωστά. |
Τεχνικές προδιαγραφές
Σημειώσεις:
- Το σύστημα μάσκας AirFit P10 for AirMini, όταν συνδέεται στο σύστημα AirMini, περιλαμβάνει ένα σύστημα εξαερισμού ώστε να αποτρέπεται η συσσώρευση CO₂ στη μάσκα.
- Για τις τεχνικές προδιαγραφές σχετικά με τον εξαερισμό, ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του συστήματος AirMini
| Πληροφορίες για τον νεκρό χώρο | Ο φυσικός νεκρός χώρος είναι ο κενός όγκος της μάσκας μέχρι τον σύνδεσμο της συμβατής σωλήνωσης. Όταν χρησιμοποιούνται τα μαξιλαράκια μεγάλου μεγέθους ισούται με 40 mL. |
| Πίεση θεραπείας | 4 έως 20 cm H_2O |
| Περιβαλλοντικές συνθήκες | Θερμοκρασία λειτουργίας: +5°C έως +40°CΥγρασία λειτουργίας: 10% έως 95% χωρίς συμπύκνωση υδρατμώνΘερμοκρασία φύλαξης και μεταφοράς: -25°C έως +70°CΥγρασία φύλαξης και μεταφοράς: Σχετική υγρασία 5-95%, χωρίς συμπύκνωση υδρατμών |
| 'Ηχος | ΔΗΛΩΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ ΜΕ ΔΥΟ ΑΡΙΘΜΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥκατά ISO 4871. Η Α-σταθμισμένη στάθμη ισχύος θορύβου της μάσκας είναι 22 dBA, με αβεβαιότητα 3 dBA. Η Α-σταθμισμένη στάθμη πίεσης θορύβου της μάσκας σε απόσταση 1 m είναι 15 dBA, με αβεβαιότητα 3 dBA. |
| Ολικές διαστάσεις | Μεγάλο μέγεθος:175 mm (Υ) x 149 mm (Π) x 37 mm (Β)Σύστημα πλαισίου μάσκας (χωρίς ιμάντες κεφαλής) |
| Διάρκεια ζωής | Η διάρκεια ζωής της μάσκας AirFit P10 for AirMini εξαρτάται από τον βαθμό χρήσης, τη συντήρηση και τις συνθήκες του περιβάλλοντος στο οποίο η μάσκα χρησιμοποιείται ή φυλάσσεται. Επειδή αυτό το σύστημα μάσκας και τα εξαρτήματά του έχουν αρθρωτό χαρακτήρα, συνιστάται ο χρήστης να τα συντηρεί και να τα ελέγχει σε τακτική βάση, και να αντικαταστήσει το σύστημα μάσκας ή οποιαδήποτε εξαρτήματα εάν κριθεί απαραίτητο ή σύμφωνα με τα «οπτικά κριτήρια για την επιθεώρηση του προϊόντος» στην ενότητα «Καθαρισμός της μάσκας στο σπίτι» του παρόντος οδηγού. Ανατρέξτε στην ενότητα «Εξαρτήματα της μάσκας» του παρόντος οδηγού για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παραγγελίας ανταλλακτικών.Για τη διάρκεια ζωής του σωλήνα AirMini, της μονάδας εξαερισμού και των υγραντήρων HumidX/HumidX Plus ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης της συσκευής AirMini. |
Σημείωση: Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει αυτές τις προδιαγραφές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Φύλαξη
Βεβαιωθείτε ότι η μάσκα είναι απολύτως καθαρή και στεγνή πριν από τη φύλαξή της για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα. Φυλάσσετε τη μάσκα σε ξηρό χώρο, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Απόρριψη
Η μάσκα αυτή και η συσκευασία της δεν περιέχουν επικίνδυνες ουσίες και μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Σύμβολα
Τα παρακάτω σύμβολα μπορεί να εμφανίζονται στο προϊόν ή στη συσκευασία.

Μάσκα με ρινικά μαξιλαράκια

Ανακυκλώσιμο πολυπροπυλένιο

Μέγεθος - πολύ μικρό

Μέγεθος - μικρό

Μέγεθος - μεσαίο

Μέγεθος - μεγάλο
LATEX?
Δεν έχει κατασκευαστεί με φυσικό ελαστικό λάτεξ

Αντικαταστήστε 30 ημέρες μετά το άνοιγμα

Εισαγωγέας

Δείτε το γλωσσάρι συμβόλων στη διεύθυνση ResMed.com/symbols.
Εγγύηση για τον καταναλωτή
Η ResMed αναγνωρίζει όλα τα δικαιώματα των καταναλωτών τα οποία προβλέπονται από την κατευθυντήρια οδηγία 1999/44/ΕΚ της ΕΕ και από την αντίστοιχη εθνική νομοθεσία εντός της ΕΕ για προϊόντα τα οποία πωλούνται εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
TÜRKÇE
AirFit™ P10
for AirMini
+C70° γγ -C25°: γγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγγ-
| 4 | End cap / Tapa del extremo / Endkappe / Capuchon / Tappo finale / Eindkap / Ändlock / Endehette / Päätytulppa / Endedæksel / Capuchón / Tampa / Аγκράφα / Uç kapağı / Zatyczka końcówki / Zárókupak / Buşon de protectie / Концевой колпачок / Otsakate / φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φρος φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φροστή φρον υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ω υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ώ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ϵ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ Ͼ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ φ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ τ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ρ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ύ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ϳ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ Ϯ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ψ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ϫ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ Ϭ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ χ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ς υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ϋ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ϖ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ϲ ω υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ω ω υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ρω γιρίπιρικήνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναναν ανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανανβυγιρίπιρικήνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνη νυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυ | ||
| B | Headgear / Arnés / Kopfband / Harnais / Copricapo / Hoofdstel Hoofdband / Huvudband / Hodestropper / Pääremmit / Hovedbänd / Arnés / Arnés / Arnáντες κεφαλής / Başlık / Część nagłowna / Fejpánt / Suport de cap / Головной фиксатор / Pearihm / سازلا عاطغ / Náhlavní souprava / 头帯 / 頭帯 / ヘッドギア / Колан за глана / Naglavna traka / Hõfuõfestingar / Galvas stiprinājums / Galvos šalmas / Hlavová súprava / Naglavni komplet / ۱۹۷۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۰۸۰۱۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹ۼ۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۲۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۱۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۱⁹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹۹ | Headgear / Arnés / Kopfband / Harnais / Copricapo / Hoofdstel Hoofdband / Huvudband / Hodestropper / Päδετό παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτΗπαρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτήπαρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτό παρτύπιρικήνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνινυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινινωνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνωνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνωνωνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνυνικυγικήνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνηνηγικήνην | Headgear / Arnés / Kopfband / Harnais / Copricapo / Hoofdband / Huvudband / Hodestropper / Päδετό παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρ τή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρ τή παρτή παρτή παρτή παρτΗπαρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρ τή παρτή παρτή παρτή παρτήπαρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρτή παρ τή παρτή παρτή παρτή παρτΗΜΑΚΙΝΑΥΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚAΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚАΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΑΚΗγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικήγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικόγγικό γικόγγικόγγικόγγικόγγικόγ |
| 5 | Nasal Pillows / Almohadillas nasales / Nasenpolster / Coussins narinaires / Cuscinetti nasali / Neuskussentjes/ Näskuddar / Neseputer / Sieraintyynyt / Næsepuder/ Almohadillas nasales / Almofadas Nasais / Piviká μαξιλαράκια / Burun Yastiklari / Wkładki nosowe / Orrpárnák/ Perniţe nazale / Носовые канюли / Ninapadjad / قيغذلًا دئاسولا / Nosní polštárky / 鼻枕 / 鼻枕 / 鼻ピロー / Носни възглавнички / Nosni umeci / Nefpúðar / Deguna spilventiņi / Nosies pagalvèlès / Nosové vankúšiky / Nosni blazinici / ⁷٣٤٠/ ناك کی پلوز / بالشکهای بینی |
| E | AirFit P10 for AirMini mask pack / Paquete de la mascarilla AirFit P10 for AirMini / AirFit P10 for AirMini Maske / Pack du masque AirFit P10 for AirMini / Confezione cuscinetti nasali AirFit P10 for AirMini / AirFit P10 for AirMini maskerpakket / AirFit P10 for AirMini maskpaket / AirFit P10 for AirMini maskepakke / AirFit P10 for AirMini-maskipakkaus / AirFit P10 for AirMini-maskepakke / Paquete de mascarilla AirFit P10 for AirMini / Pacote da máscara AirFit P10 for AirMini / Συσκευασία μάσκας AirFit P10 for AirMini / AirFit P10 for AirMini maske paketi / Pakiet maski AirFit P10 for AirMini / AirFit P10 for AirMini maszkcsomag / Pachet de mască AirFit P10 for AirMini / Упаковка маски AirFit P10 for AirMini / Maskikomplekt AirFit P10 for AirMini / AirFit P10 for AirMini علادق قوبع / Balení masky AirFit P10 for AirMini / AirFit P10 for AirMini面罩套件 / AirFit P10 for AirMini面罩套件 / AirFit P10 AirMiniマスクパック / AirFit P10 за пакет с маски AirMini / AirFit P10 za maske AirMini / AirFit P10 fyrir AirMini grímupakka / AirFit P10 paredzēta AirMini masku komplektam / Kaukès AirFit P10 for AirMini komplektas / Balík AirFit P10 pre masku AirMini / AirFit P10 za komplet maske AirMini / नियोग नियोग AirFit P10 नियोग AirMini / مجموعه ماسک AirFit P10 for AirMini / AirFit P10 برائي AirMini |