Schellenberg TWIN 300 - Senzor dverí/okna

TWIN 300 - Senzor dverí/okna Schellenberg - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma TWIN 300 Schellenberg vo formáte PDF.

📄 318 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI
Notice Schellenberg TWIN 300 - page 86

Stiahnite si návod pre váš Senzor dverí/okna vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod TWIN 300 - Schellenberg a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. TWIN 300 značky Schellenberg.

NÁVOD NA OBSLUHU TWIN 300 Schellenberg

Chránené autorským právom, 2017 Alfred Schellenberg GmbH. Všetky práva vyhradené. Zakazuje sa akékoľvek použitie v rozpore s autorským právom, predovšetkým rozmnožovanie, preklad, spracovanie atď., postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických médií a systémov.

Vážený(á) zákazník(čka), kúpou pohonu Twin od spoločnosti Schellenberg ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Tento výrobok je možné použiť na pohon krídlových brán súkromných domácností. Dúfame, že tento výrobok splní vaše očakávania a ďakujeme vám za vašu dôveru. Ak máte otázky o našich výrobkoch alebo možnostiach ich použitia, obráťte sa na náš zákaznícky servis: Kontakt: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Nemecko Email: service.int@schellenberg.de Dôležité bezpečnostné upozornenia: Elektrické prípojky môže zhotovovať výlučne autorizovaný odborník. Takéto práce skrývajú nebezpečenstvá pre zdravie a život a vyžadujú špeciálne odborné znalosti. Oblasti použitia/použitie: » Na krídlových bránach využívaných na súkromné účely Pohony brán od spoločnosti Schellenberg podliehajú neustálym zlepšovaniam a ďalšiemu vývoju. Vyhradzujeme si preto právo na zmeny v zmysle technického pokroku a vylepšenia výrobku. Technické zmeny, odchýlky v obrázkoch a tlačové chyby sú vyhradené. Výkon pohonu môže byť ovplyvnený rôznymi faktormi, ako napr. špecickými miestnymi danosťami stavby. Z technických údajov nie je možné vyvodiť žiadne nároky, pretože sa môžu v jednotlivých prípadoch líšiť. Všeobecné bezpečnostné predpisy/bezpečnostné pokyny pre inštalatéra POZOR! Aby sa zabezpečila bezpečnosť osôb, musí sa návod pozorne prečítať pred začatím inštalácie výrobku. Nesprávna inštalácia alebo chybná prevádzka výrobku môže viesť k závažným poraneniam osôb. » Výrobok a jeho obal nie sú hračka. Uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a udusenia! » Návod sa musí starostlivo uschovať, aby bolo možné doň nahliadnuť aj v budúcnosti. » Tento výrobok bol vyvinutý a vyrobený výlučne na použitie popísané v týchto podkladoch. Každé iné použitie, ktoré nie je vyslovene uvedené, môže ovplyvniť integritu výrobku alebo predstavovať zdroj nebezpečenstiev. » Spoločnosť Schellenberg neručí za škody, ktoré sú spôsobené neodborným použitím výrobku alebo použitím, ktoré je v rozpore s účelom. » Mechanické konštrukčné prvky musia zodpovedať požiadavkám noriem EN 12604 a EN 12605. » Pre krajiny, ktoré nepatria do Európskej únie, sa musia na zabezpečenie zodpovedajúcej úrovne bezpečnosti dodržiavať popri národných zákonných predpisoch vyššie uvedené normy. » Spoločnosť Schellenberg nepreberá žiadnu záruku v prípade neodborných realizácií pri výrobe zatváracích zariadení, ktoré sa majú poháňať, ako aj v prípade deformácií, ktoré eventuálne vzniknú pri prevádzke. » Inštalácia sa musí uskutočniť pri dodržaní noriem EN 12453 a EN 12445. Nastavenie sily automatiky musí byť prispôsobené danej bráne. Pohon disponuje zabudovaným bezpečnostným zariadením na ochranu pred pomliaždením, ktorá pozostáva z kontroly krútiaceho momentu. V každom prípade je žiaduce prispôsobiť kontrolu krútiaceho momentu bráne. Aby sa nebezpečenstvo poranenia udržalo na čo najnižšej úrovni, musí byť nastavenie sily ovládania brány prispôsobené bráne tak, ako je uvedené nižšie. » V prípade výskytu prekážky pohon obráti chod. » Z výroby je naprogramované nastavenie sily s úrovňou 1. » Bezpečnostné zariadenia (norma EN 12978) umožňujú ochranu prípadných nebezpečných oblastí pred mechanickými rizikami pohybu, ako sú napríklad pomliaždenia, strhnutia alebo rezné poranenia. Počas programovania nastavenia sily nie je bezpečnostné vypnutie aktívne. » Pred realizáciou akýchkoľvek zásahov do zariadenia sa musí prerušiť elektrické napájanie. » Pre každé zariadenie sa odporúča použitie najmenej jedného svetelného signálu, ako aj informačného štítku, ktorý je príslušným upevnením spojený s konštrukciou brány.

MONTÁŽ A NÁVOD NA OBSLUHU87

» Spoločnosť Schellenberg neposkytuje záruku vzhľadom na bezpečnosť a bezporuchovú prevádzku pohonu, pokiaľ sa na konštrukcii použijú komponenty, ktoré neboli dodané spoločnosťou Schellenberg. » Pri údržbe sa môžu používať výlučne originálne náhradné diely Schellenberg. » Na komponentoch, ktoré sú časťou systému pohonu, nesmú byť uskutočňované žiadne zmeny. » Inštalatér musí poskytnúť všetky informácie, ktoré sa týkajú manuálnej prevádzky systému v núdzových prípadoch a prevádzkovateľovi zariadenia odovzdať návod na montáž, ktorý je priložený k výrobku. » Ani deti, ani dospelí sa nesmú počas prevádzky zdržiavať v bezprostrednej blízkosti zariadenia brány. » Rádiové ovládanie a všetky ostatné vysielače impulzov musia byť uchovávané mimo dosahu detí, aby sa zabránilo neúmyselnej aktivácii pohonu. » Prechod alebo prejazd medzi krídlami brány smie prebiehať len pri úplne otvorenej bráne. » Prevádzkovateľ by na pohone nemal uskutočňovať žiadne opravy alebo priame zásahy. Obráťte sa výlučne na nato kvalikovaný odborný personál. » Použité batérie nelikvidujte spolu s domovým odpadom! Príslušné zberné boxy sú k dispozícii v príslušných predajniach. » Všetky postupy, ktoré nie sú vyslovene uvedené v tomto návode, nie sú povolené. » Uvedenie zariadenia brány do prevádzky je zakázané dovtedy, kým nie je zistené, či zariadenie brány s týmto pohonom zodpovedá všetkým príslušným ustanoveniam a smerniciam ES. Kontrola pred inštaláciou Na zabezpečenie požadovanej bezpečnosti a bezporuchovej prevádzky pohonu sa musia skontrolovať nasledujúce predpoklady: » Inštalácia skrine elektronických ovládacích prístrojov musí byť vykonaná v takej vzdialenosti od pohonov, že sa v žiadnom prípade nebude musieť predlžovať kábel motora. » Pri použití na murovaných alebo betónových stĺpoch odporúčame spracovanie nalepovacími hmoždinkami, spojovacími kotvami, ktoré zaručujú beznapäťové upevnenie. » Brána musí byť pre pohon vhodná. Obzvlášť je potrebné sa uistiť, že je dostatočne robustná a pevná. Pri kovových bránach odporúčame pripojenie k pohonu priskrutkovaním. Pri drevených bránach musia byť upevňovacie skrutky na vnútornej a vonkajšej strane podložené kovovými platňami, pretože inak sa skrutkový spoj po čase uvoľní. » Rozmery a hmotnosti musia zodpovedať údajom technických vlastností. » Skontrolujte hladký a rovnomerný pohyb krídel, to znamená, že počas celého chodu sa nesmú vyskytnúť žiadne trenia príp. prekážky. » Zaistite bezchybný stav závesov. » Mechanické koncové zarážky musia byť v polohe „brána zatvorená“. » Odstráňte existujúce zámky a závory. Odporúčame, aby sa prípadné kováčske práce uskutočnili pred montážou pohonu. » Nezabudnite, že v závislosti od uhla otvárania, musí byť k dispozícii dostatok miesta v jazdnom dosahu brány. Po inštalácii » Prechod medzi krídlami je zakázaný, pokiaľ sa pohybujú. Pred prechádzaním cez krídla brány by ste mali počkať, kým sa úplne neotvoria. » Je prísne zakázané, aby sa osoby zdržiavali medzi krídlami brány. » Je zakázané, aby sa osoby zdržiavali v bezprostrednej blízkosti zariadenia brány, ako aj odkladanie predmetov v bezprostrednej blízkosti zariadenia brány. Počas prevádzky to platí dvojnásobne. » Proti pohybu krídel by sa nemalo úmyselne pôsobiť silou. » Prevádzku automatického zariadenia brány nesmú ovplyvňovať konáre a kríky. » Krídla brány by ste mali manuálne posúvať až potom, keď bolo stlačené núdzové odblokovanie (odblokované). » Pred vykonávaním akýchkoľvek zásahov do zariadenia sa musí prerušiť napájanie napätím. » V prípade prevádzkových porúch sa musia krídla brány odblokovať, aby sa umožnil prístup. Očakáva sa technické nasadenie kvalikovaného odborného personálu. » Odporúčame, najmenej raz za pol roka nechať skontrolovať prevádzkovú schopnosť zariadenia brány, bezpečnostných zariadení a prístrojov tvoriacich príslušenstvo kvalikovaným odborným personálom. » Zimnou prevádzkou (strana 91) zaručíte bezchybnú prevádzku počas zimných mesiacov.88 Záručné podmienky Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti SCHELLENBERG. Všetky výrobky spoločnosti SCHELLENBERG sa kontrolujú a podliehajú kontrolám zabezpečenia kvality spoločnosti SCHELLENBERG. Preto zaručujeme, že naše výrobky nemajú materiálne a výrobné chyby. Zo záruky sú vyňaté poškodenia, ktoré sú spôsobené: » bežným opotrebovaním spôsobeným používaním » neodbornou montážou, pripojením, obsluhou alebo zaobchádzaním » vyššou mocou alebo inými vonkajšími vplyvmi » neodbornou údržbou alebo opravou uskutočnenou treťou stranou » technickými zmenami realizovanými treťou stranou V záručnom prípade na základe nášho rozhodnutia výrobok opravíme, alebo uskutočníme výmenu za výrobok spoločnosti SCHELLENBERG v rovnakej hodnote. Záručná doba sa výmenou alebo opravou prístroja nepredĺži. Touto zárukou výrobcu nie sú dotknuté zákonné nároky na záruku, ktoré vám môžu patriť ako spotrebiteľovi voči predajcovi podľa platného práva vrátane osobitných ochranných ustanovení pre spotrebiteľa. Zárukou sa ani nevylučuje, ani neobmedzuje zákonná záruka. Predpokladom pre nárok na záruku je predloženie kópie originálneho dokladu o kúpe. Ak prístroje zasielate, vždy priložte kópiu originálu dokladu o kúpe a popis vzniknutej chyby. Záručná doba na pohon Twin 300 je 24 mesiacov od dátumu kúpy. V prípade záruky, potreby náhradných dielov alebo otázok týkajúcich sa odbornej montáže výrobku sa obráťte na náš zákaz- nícky servis. Váš tím spoločnosti SCHELLENBERG vám kedykoľvek rád osobne poradí. Prístroje zasielajte na: Alfred Schellenberg GmbH Endverbraucher-Service An den Weiden 31 D-57078 Siegen Zákaznícky servis: Email: service.int@schellenberg.de Želáme vám veľa radosti zo zakúpeného výrobku. Váš tím spoločnosti SCHELLENBERG89 (v zmysle smernice o strojových zariadeniach ES 2006/42/ES, príloha II, časť 1 A) Týmto vyhlasujeme, Výrobca: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Konateľ: Sascha Schellenberg že ďalej označený výrobok: Pohon otočnej brány TWIN 300 zodpovedá na základe svojej konštrukcie a typu vo vyhotovení, v ktorom sme ho uviedli do obehu, príslušným základným požiadavkám na bezpečnosť a zdravie nasledujúcim smerniciam/nariadeniam ES/EÚ: smernica EÚ o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ smernica EÚ RED 2014/53/EÚ smernica ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES smernica EÚ o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach 2011/65/EÚ smernica ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2012/19/ES Aplikované a použité normy a špecikácie: EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445 Upozornenie: Uvedenie koncového výrobku, resp. kombinácie je zo strany spoločnosti Alfred Schellenberg GmbH zakázané dovtedy, kým sa nestanoví konformita koncového výrobku, resp. kombinácie z uvedeného pohonu otočnej brány a brány na základe platných noriem, špecikácií, resp. smerníc, ktoré pre ňu platia. V prípade pochybností by sa mala zapojiť odborná montážna rma. Splnomocnený na zostavenie technickej dokumentácie je konateľ vyššie uvedeného výrobcu. Siegen, dňa 20.05.2016 Sascha Schellenberg Konateľ Potvrdenie konformity odbornou montážnou rmou Výrobca brány/typ: Sériové číslo komponentov: Firma: _____________________________Dátum: _______________ Podpis/funkcia: ______________________________

ES VYHLÁSENIE O ZHODE90

Napätie vstup 220 V-240 V AC / 50 Hz výstup 24 V DC Motor Napätie motora 24 V DC Výkon 50 W Rameno pohonu Lineárny pohon vretena 2 ks Rýchlosť bez záťaže 25 mm / sec. Dráha zdvihu 400 mm Max. ťažná sila 2 x 2000 N Max. hmotnosť brány 2 x 200 Kg Max. šírka brány * 2 x 2,5 m Min. šírka brány 2 x 1,2 m Teplotná oblasť -20°C do +50°C Prevádzkové cykly 15.000 Max. uhol otvárania >120° Núdzové odblokovanie Kľúč Ovládanie Mäkký štart/stop Áno automatické nastavenie sily Áno automatické nastavenie sily naprogramovateľná 90°- >120° podľa montážnej situácie Poloha brány zatvorená externý mechanický doraz Rádio Frekvencia 433,92 MHz Dosah na voľnom priestranstve cca 40 m Rozmer Obal 900 x 310 x 245 mm Ovládanie 295 x 195 x mm Pohon 799 x 98 x 170 mm Pohon zasunutý 765 mm Pohon vysunutý 1165 mm Príslušenstvo voliteľná výbava Art. No. Svetelná závora 60030 / 60031 Kľúčový spínač nadomietkový 25101 / 25103 Kľúčový spínač podomietkový 25102 / 25104 Rádiokódovací spínač 20058 / 20057 Vnútorné tlačidlo 60060 / 60061 Otvárač garážovej brány v smartfóne 60999 / 60997 Rádiový autovysielač 60859 / 60860 Rádiový ručný vysielač DRIVE 60853 / 60852 Rádiový ručný vysielač STANDARD 60854 / 60857 Rádiový ručný vysielač PLUS 60855 / 60858 Rádiový ručný vysielač PREMIUM 60856 / 60861

  • bez náporu vetra TECHNICKÉ ÚDAJE ROZMER 29 mm 799 mm 765 mm 98 mm 117 mm 93 mm 46 mm 170 mm 400 mm91 Všetky nastavenia na Dip spínačoch sa musia uskutočniť pred uvedením do prevádzky a pred pripojením napájania riadenia, aby bola sprístupnená funkcia nastavení. SW1:

1. Slow: Voliteľné nastavenie mäkkého štartu a mäkkého stopu

ON: Motory idú pri otváraní a zatváraní rovnakou rýchlosťou až do koncových polôh. OFF: Motory znížia rýchlosť pri zatváraní a otváraní pred dosiahnutím koncových polôh (šetrí sa prevod). 2.-3. Over_C1 + Over_C2: Voliteľné nastavenie sily Z výroby nastavené sily (hodnota 1) sú dimenzované pre bezporuchovú prevádzku štandardných brán (určených na ovládanie s týmto pohonom). Sily vyvíjané vo výrobnom nastavení by mali v zásade stačiť na to, aby sa ovládaná brána úplne otvorila a zatvorila. Vo výrobnom nastavení pohon dodržiava požiadavky kladené na prevádzkové sily v zákonných, resp. súvisiacich normách (ako napr. EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95) a tým aj maximálne prípustné hranice sily. Sily vyvíjané pohonom sa však môžu v prípade potreby zvýšiť (hodnoty 2-4) postupom uvedeným nižšie. UPOZORNENIE Toto sa musí vykonať napríklad vtedy, keď sa vo výrobnom nastavení nedosahuje koncová zarážka „brána – otvorená“ alebo „brána – zatvorená“ (hodnota 1). Potom sa musí nastavenie maximálnej sily postupne zvyšovať, kým sa nedosiahne príslušná koncová zarážka. Zimná prevádzka: Odporúčame počas zimných mesiacov zvýšiť stupeň sily, keď sa vo výrobnom nastavení nedosahuje koncová zarážka „brá- na – otvorená“ alebo „brána – zatvorená“ (hodnota 1). Potom sa musí nastavenie maximálnej sily postupne zvyšovať, kým sa nedosiahne príslušná koncová zarážka. POZOR Zvýšená nastavená hodnota síl, ktorá sa odlišuje od výrobného nastavenia (hodnota 1), môže spôsobiť veľmi vážne zranenia osôb až smrť, ako aj vecné škody! Nastavená hodnota sily, ktorá sa odlišuje od výrobného nastavenia (hodnota 1), zvyšuje pri otváraní a zatváraní sily vyvíjané pohonom na chod brány nahor a nadol. Pri zmene výrobného nastavenia hrozí riziko veľmi vážnych zranení osôb až smrti, ako aj nebezpečenstvo vecných škôd, napr. Privretím alebo pomliaždením osôb alebo vecí v oblasti brány, pretože zvýšenie nastavenia sily, ktoré sa odlišuje od výrobného nastavenia, môže viesť k prekročeniu vyššie spomínaných maximálne prípustných hraničných hodnôt sily. Preto platí: Po každom nastavení sily (hodnoty 2-4), ktoré sa odlišuje od výrobného nastavenia (hodnota 1), musí odborník skontrolovať, preskúšať a zadokumentovať dodržanie hraničných hodnôt sily vyžadovaných zákonom, resp. v príslušných normách, aby sa vylúčilo popísané nebezpečenstvo pre život a zdravie, ako aj veci. Ďalšie upozornenia na strane 299 4.-6. Auto_C1 – Auto_C3: Voliteľná automatická funkcia zatvárania Brána sa po nastavenom čase samočinne zatvára, pokiaľ nenabehne na koncovú polohu „otvorená“. Automatickú funkciu zatvárania môžete kvôli vlastnej bezpečnosti aktivovať len vtedy, keď sa zariadenie prevádzkuje spolu s dodatočným bezpečnostným zariadením, ako napr. svetelnou závorou. Ďalšie upozornenia na strane 300

7. P_Mode: Voliteľné prispôsobenie funkcie chodca

ON: Stlačte tlačidlo B rádiového ručného vysielača, aby ste otvorili len jedno krídlo brány (uhol otvorenia 45°). OFF: Funkcia chodca je deaktivovaná. Pohon sa otvára a zatvára úplne.

8. Light: Voliteľné nastavenie signalizačného svetla

Voliteľne sa môže pripojiť 24 V signalizačné svetlo. ON: Signalizačné svetlo bliká 3 sekundy predtým, ako sa začne brána pohybovať a počas celého procesu otvárania a zatvárania OFF: Signalizačné svetlo bliká počas procesu otvárania a zatvárania A LEGENDA A VYSVETLENIE SPÍNAČOV PROGRAMOVANIA92 SW2: 3.-4. Delay_2: Voliteľné prispôsobenie oneskorenia otvárania a zatvárania Oneskorenie otvárania a zatvárania 2-krídlových pohonov sa môže nastaviť v rozsahu 2 – 6 sekúnd. Ďalšie upozornenia na strane 301

6. D-speed: Voliteľné prispôsobenie rýchlosti v oblasti mäkký štart/mäkký stop

ON: Rýchlosť znížená na 70 % štandardnej rýchlosti brány OFF: Rýchlosť znížená na 50 % štandardnej rýchlosti brány

7. O_speed: Voliteľné prispôsobenie rýchlosti brány nastavenej z výroby (mimo oblasti mäkký štart/mäkký stop)

ON: 100% OFF: Rýchlosť znížená na 70 % štandardnej rýchlosti brány

8. D/S_Set: Nastavenie 1-krídlovej alebo 2-krídlovej prevádzky

ON: 2-krídlová prevádzka (aj pre nastavovací chod) OFF: 1-krídlová prevádzka (aj pre nastavovací chod) S1–S2: RF-learn (1): Naprogramovanie ručného vysielača – pre jednu bránu a/alebo dve brány Ďalšie upozornenia na strane 302 SYS-learn: Nastavenie koncového bodu Ďalšie upozornenia na strane 304 RF-learn (2): Vymazanie ručného vysielača Ďalšie upozornenia na strane 310 SW3: 1.-2. Remote_1 – Remote_2: Voliteľné prispôsobenie funkcie 4-kanálového ručného vysielača Ďalšie upozornenia na strane 308 3.-4. Ph_conn1 – Ph_conn2: Voliteľné nastavenie svetelnej závory Ďalšie upozornenia na strane 309 Funkcia Stav SW1

1. Mäkký štart a mäkký stop aktivovaný

2.-3. Nastavenie sily Stupeň sily 1 4.-6. Automatická funkcia zatvárania deaktivovaný

7. Funkcia chodca Uhol otvorenia 45°

8. Funkcia signalizačného svetla Signalizačné svetlo bliká počas procesu otvárania a zatvá-

rania SW2 3.-4. Oneskorenie otvárania a zatvárania Oneskorenie otvárania 2. krídla brány o 2 sekundy Oneskorenie zatvárania 2. krídla brány o 3 sekundy

6. Rýchlosť v oblasti mäkký štart/mäkký stop 70 % štandardnej rýchlosti brány

7. Štandardná rýchlosť brány (mimo oblasti mäkký štart/

mäkký stop) 100 % štandardnej rýchlosti brány

8. Nastavenie 1-krídlovej alebo 2-krídlovej prevádzky 2-krídlová prevádzka

SW3 1.-2. Funkcia ručného vysielača Tlačidlo A: obojstranné otváranie, tlačidlo B: jednostranné otváranie deaktivované 3.-4. Funkcia svetelnej závory deaktivovaný Výrobné nastavenie: Pred prvým uvedením do prevádzky je ovládanie prednastavené nasledovne.LEGENDA KU KONTROLKÁM LED LED1: LED1 stále svieti, keď systém nie je úplne naučený. LED1 zabliká jedenkrát, keď je systém úplne naučený (pri 1-krídl. zariadeniach). LED1 zabliká dvakrát, keď je systém úplne naučený (pri 2-krídl. zariadeniach). LED2 RF: keď sa stlačí ručný vysielač alebo je aktivovaný kľúčový spínač alebo tlačidlo, svieti LED2. LED3 Photocells 1: LED3 zasvieti, keď je aktivovaná prvá svetelná závora. LED4 Photocells 2: LED4 zasvieti, keď je aktivovaná druhá svetelná závora. LED5 RF Indicator: LED 5 zasvieti, keď bol prijatý signál ručného vysielača. Mo1+ Mo1- Mo2+ Mo2-

Ak máte otázky ohľadom záruky, náhradných dielov alebo odbornej montáže produktu, obráťte sa na náš zákaznícky servis. service.int@schellenberg.de

Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Schellenberg

Model : TWIN 300

Kategória : Senzor dverí/okna