TWIN 300 - Senzor dverí/okna Schellenberg - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma TWIN 300 Schellenberg vo formáte PDF.
Otázky používateľov k TWIN 300 Schellenberg
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Senzor dverí/okna vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod TWIN 300 - Schellenberg a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. TWIN 300 značky Schellenberg.
NÁVOD NA OBSLUHU TWIN 300 Schellenberg
pohon otočných vrat TWIN 300
ES vyhlásenie o zhode 89
Technické údaje 90
Rozmer 90
A Legenda a vysvetlenie spínačov programovania 91
B Montáž 282
C Všeobecné voliteľné nastavenia a naprogramovanie ručného vysielača ......298
- Volitel'né nastavenie sily 299
- Volitel'ná automatická funkcia zatvárania ....300
- Volitel'né prispôsobenie oneskorenia otvárania a zatvárania ....301
- Naprogramovanie ručného vysielača ....302
- Nastavenie koncového bodu ....304
- Volitelné prispôsobenie Funkcia ručného vysielača 308
- Volitel'né nastavenie svetelnej závory ....309
- Vymazanie ručného vysielača 310
D Volitel'né príslušenstvo ....312
E Schémy zapojenia voliteľných rozšírení 314
MONTÁŽ A NÁVOD NA OBSLUHU
kúpou pohonu Twin od spoločnosti Schellenberg ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Tento výrobok je možné použit na pohon krídlových brán súkromných domácností. Dúfame, že tento výrobok splní vaše očakávania a d'akujeme vám za vašu dôveru. Ak máte otázky o našich výrobkoch alebo možnostiach ich použitia, obrátte sa na náš zákaznícky servis:
Kontakt:
Elektrické prípojky môže zhotovovať výlučne autorizovaný odborník. Takéto práce skrývajú nebezpečenstvá pre zdravie a život a vyžadujú špeciálne odborné znalosti.
Oblasti použitia/použitie:
» Na krídlových bránach využívaných na súkromné účely
Pohony brán od spoločnosti Schellenberg podliehajú neustálym zlepšovaniam a d'alšiemu vývoju. Vyhradzujeme si preto právo na zmeny v zmysle technického pokroku a vylepšenia výrobku. Technické zmeny, odchýlky v obrázkoch a tlačové chyby sú vyhradené.
Výkon pohonu môže byť ovplyvnený rôznymi faktormi, ako napr. špecifickými miestnymi danostami stavby. Z technických údajov nie je možné vyvodit’ žiadne nároky, pretože sa môžu v jednotlivých prípadoch lišit’.
POZORI Aby sa zabezpečila bezpečnost' osôb, musí sa návod pozorne prečítat' pred začatím inštalácie výrobku. Nesprávna inštalácia alebo chybná prevádzka výrobku môže viest' k závažným poraneniam osôb.
» Výrobok a jeho obal nie sú hračka. Uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a udusenia!
» Tento výrobok bol vyvinutý a vyrobený výlučne na použitie popísané v týchto podkladoch. Každé iné použitie, ktoré nie je vyslovene uvedené, môže ovplyvnit integritu výrobku alebo predstavovať zdroj nebezpečenstiev.
» Spoločnosť Schellenberg neručí za škody, ktoré sú spôsobené neodborným použitím výrobku alebo použitím, ktoré je v rozpore s účelom.
» Mechanické konštrukčné prvky musia zodpovedať požiadavkám noriem EN 12604 a EN 12605.
» Pre krajiny, ktoré nepatria do Európskej únie, sa musia na zabezpečenie zodpovedajúcej úrovne bezpečnosti dodržiavat popri národných zákonných predpisoch vyššie uvedené normy.
» Spoločnosť Schellenberg nepreberá žiadnu záruku v prípade neodborných realizácií pri výrobe zatváracích zariadení, ktoré sa majú poháňat, ako aj v prípade deformácií, ktoré eventuálne vzniknú pri prevádzke.
» Inštalácia sa musí uskutočnit' pri dodržaní noriem EN 12453 a EN 12445. Nastavenie sily automatiky musí byt' prispôsobené danej bráne. Pohon disponuje zabudovaným bezpečnostným zariadením na ochranu pred pomliaždením, ktorá pozostáva z kontroly krútiaceho momentu. V každom prípade je žiaduce prispôsobit' kontrolu krútiaceho momentu bráne. Aby sa nebezpečenstvo poranenia udržalo na čo najnižšej úrovni, musí byt' nastavenie sily ovládania brány prispôsobené bráne tak, ako je uvedené nižšie.
» V prípade výskytu prekážky pohon obráti chod.
» Bezpečnostné zariadenia (norma EN 12978) umožňujú ochranu prípadných nebezpečných oblastí pred mechanickými rizikami pohybu, ako sú napríklad pomliaždenia, strhnutia alebo rezné poranenia. Počas programovania nastavenia sily nie je bezpečnostné vypnutie aktívne.
» Pred realizáciou akýchkol'vek zásahov do zariadenia sa musí prerušit' elektrické napájanie.
» Pre každé zariadenie sa odporúča použitie najmenej jedného svetelného signálu, ako aj informačného štítku, ktorý je príslušným upevnením spojený s konštrukciou brány.
» Spoločnosť Schellenberg neposkytuje záruku vzhľadom na bezpečnosť a bezporuchovú prevádzku pohonu, pokiaľ sa na konštrukcii použijú komponenty, ktoré neboli dodané spoločnosťou Schellenberg.
» Pri údržbe sa môžu používať výlučne originálne náhradné diely Schellenberg.
» Na komponentoch, ktoré sú častou systému pohonu, nesmú byt' uskutočňované žiadne zmeny.
» Inštalatér musí poskytnut všetky informácie, ktoré sa týkajú manuálnej prevádzky systému v núdzových prípadoch a prevádzkovatelovi zariadenia odovzdat návod na montáz, ktorý je priložený k výrobku.
» Ani deti, ani dospelí sa nesmú počas prevádzky zdržiavať v bezprostrednej blízkosti zariadenia brány.
» Rádiové ovládanie a všetky ostatné vysielače impulzov musia byť uchovávané mimo dosahu detí, aby sa zabránilo neúmyselnej aktivácii pohonu.
» Prechod alebo prejazd medzi krídlami brány smie prebiehat' len pri úplne otvorenej bráne.
» Prevádzkovatel' by na pohone nemal uskutočňovat' žiadne opravy alebo priame zásahy. Obrátte sa výlučne na nato kvalifikovaný odborný personál.
» Použité batérie nelikvidujte spolu s domovým odpadom! Príslušné zberné boxy sú k dispozícii v príslušných predajniach.
» Všetky postupy, ktoré nie sú vyslovene uvedené v tomto návode, nie sú povolené.
» Uvedenie zariadenia brány do prevádzky je zakázané dovtedy, kým nie je zistené, či zariadenie brány s týmto pohonom zodpovedá všetkým príslušným ustanoveniam a smerniciam ES.
Kontrola pred inštaláciou
Na zabezpečenie požadovanej bezpečnosti a bezporuchovej prevádzky pohonu sa musia skontrolovať nasledujúce predpoklady:
» Inštalácia skrine elektronických ovládacích prístrojov musí byť vykonaná v takej vzdialenosti od pohonov, že sa v žiadnom prípade nebude musieť predlžovat’ kábel motora.
» Pri použití na murovaných alebo betónových stípoch odporúčame spracovanie nalepovacími hmoždinkami, spojovacími kotvami, ktoré zaručujú beznapätové upevnenie.
» Brána musí byť pre pohon vhodná. Obzvlášť je potrebné sa uistiť, že je dostatočne robustná a pevná. Pri kovových bránach odporúčame pripojenie k pohonu priskrutkovaním. Pri drevených bránach musia byť upevnovacie skrutky na vnútornej a vonkajšej strane podložené kovovými platňami, pretože inak sa skrutkový spoj po čase uvolní.
» Rozmery a hmotnosti musia zodpovedat' údajom technických vlastností.
» Skontrolujte hladký a rovnomerný pohyb krídel, to znamená, že počas celého chodu sa nesmú vyskytnút žiadne trenia príp. prekážky.
» Zaistite bezchybný stav závesov.
» Mechanické koncové zarážky musia byt' v polohe „brána zatvorená“.
» Odstráňte existujúce zámky a závory. Odporúčame, aby sa prípadné kováčske práce uskutočnili pred montážou pohonu.
» Nezabudnite, že v závislosti od uhla otvárania, musí byt' k dispozícii dostatok miesta v jazdnom dosahu brány.
Po inštalácii
» Prechod medzi krídlami je zakázaný, pokiaľ sa pohybujú. Pred prechádzaním cez krídla brány by ste mali počkať, kým sa úplne neotvoria.
» Je prísne zakázané, aby sa osoby zdržiavali medzi krídlami brány.
» Je zakázané, aby sa osoby zdržiavali v bezprostrednej blízkosti zariadenia brány, ako aj odkladanie predmetov v bezprostrednej blízkosti zariadenia brány. Počas prevádzky to platí dvojnásobne.
» Proti pohybu krídel by sa nemalo úmyselne pôsobit' silou.
» Prevádzku automatického zariadenia brány nesmú ovplyvňovať konáre a kríky.
» Krídla brány by ste mali manuálne posúvať až potom, keď bolo stlačené núdzové odblokovanie (odblokované).
» Pred vykonávaním akýchkol'vek zásahov do zariadenia sa musí prerušit' napájanie napätím.
» V prípade prevádzkových porúch sa musia krídla brány odblokovat, aby sa umožnil prístup. Očakáva sa technické nasadenie kvalifikovaného odborného personálu.
» Odporúčame, najmenej raz za pol roka nechat' skontrolovať prevádzkovú schopnosť zariadenia brány, bezpečnostných zariadení a prístrojov tvoriacich príslušenstvo kvalifikovaným odborným personálom.
» Zimnou prevádzkou (strana 91) zaručíte bezchybnú prevádzku počas zimných mesiacov.
Záručné podmienky
d'akujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti SCHELLENBERG.
Všetky výrobky spoločnosti SCHELLENBERG sa kontrolujú a podliehajú kontrolám zabezpečenia kvality spoločnosti SCHELLENBERG.
Preto zaručujeme, že naše výrobky nemajú materiálne a výrobné chyby.
Zo záruky sú vyňaté poškodenia, ktoré sú spôsobené:
» bežným opotrebovaním spôsobeným používaním
» neodbornou montážou, pripojením, obsluhou alebo zaobchádzaním
» vyššou mocou alebo inými vonkajšími vplyvmi
» neodbornou údržbou alebo opravou uskutočnenou tret'ou stranou
» technickými zmenami realizovanými tret'ou stranou
V záručnom prípade na základe nášho rozhodnutia výrobok opravíme, alebo uskutočníme výmenu za výrobok spoločnosti SCHELLENBERG v rovnakej hodnote. Záručná doba sa výmenou alebo opravou prístroja nepredíži. Touto zárukou výrobcu nie sú dotknuté zákonné nároky na záruku, ktoré vám môžu patrit' ako spotrebitel'ovi voči predajcovi podl'a platného práva vrátane osobitných ochranných ustanovení pre spotrebitel'a. Zárukou sa ani nevylučuje, ani neobmedzuje zákonná záruka. Predpokladom pre nárok na záruku je predloženie kópie originálneho dokladu o kúpe. Ak prístroje zasielate, vždy priložte kópiu originálu dokladu o kúpe a popis vzniknutej chyby. Záručná doba na pohon Twin 300 je 24 mesiacov od dátumu kúpy. V prípade záruky, potreby náhradných dielov alebo otázok týkajúcich sa odbornej montáže výrobku sa obrát'te na nás zákaznícky servis.
Váš tím spoločnosti SCHELLENBERG vám kedykol'vek rád osobne poradí.
Prístroje zasielajte na:
Želáme vám veľa radosti zo zakúpeného výrobku.
Váš tím spoločnosti SCHELLENBERG
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
(v zmysle smernice o strojových zariadeniach ES 2006/42/ES, príloha II, časť 1 A)
Týmto vyhlasujeme,
Výrobca:
Pohon otočnej brány TWIN 300
zodpovedá na základe svojej konštrukcie a typu vo vyhotovení, v ktorom sme ho uviedli do obehu, príslušným základným požiadavkám na bezpečnosť a zdravie nasledujúcim smerniciam/nariadeniam ES/EÚ:
smernica EÚ o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ
smernica EÚ RED 2014/53/EÚ
smernica ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES
smernica EÚ o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach 2011/65/EÚ smernica ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2012/19/ES
Aplikované a použité normy a špecifikácie:
EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445
Upozornenie: Uvedenie koncového výrobku, resp. kombinácie je zo strany spoločnosti Alfred Schellenberg GmbH zakázané dovtedy, kým sa nestanoví konformita koncového výrobku, resp. kombinácie z uvedeného pohonu otočnej brány a brány na základe platných noriem, špecifikácií, resp. smerníc, ktoré pre ňu platia. V prípade pochybností by sa mala zapojiť odborná montážna firma.
Splnomocnený na zostavenie technickej dokumentácie je konatel' vyššie uvedeného výrobcu.
Siegen, dňa 20.05.2016

| Napätie vstup 220 V-240 V AC | / 50 Hzvýstup 24 V DC | |
| Motor Napätie motora 24 V DC | Výkon 50 W | |
| Rameno pohonu Lineárny pohon | n vretena 2 ksRýchlosť bez záťaže 25 mm / sec.Dráha zdvihu 400 mmMax. t’ažná sila 2 x 2000 NMax. hmotnosť brány 2 x 200 KgMax. šírka brány * 2 x 2,5 mMin. šírka brány 2 x 1,2 mTeplotná oblast' -20°C do +50°CPrevádzkové cyklyMax. uhol otváraniaNúdzové odblokovanje | 15.000>120°Kľůč |
| Ovládanie | Mäkký štart/stopautomatické nastavenie silyautomatické nastavenie silyPoloha brány zatvorená | ÁnoÁnonaprogramovatelňá 90°- >120° podľa montážnej situácieexterný mechanický doraz |
| Rádio | FrekvenciaDosah na voľnom priestranstve cca | 433,92 MHz40 m |
| Rozmer | ObalOvládaniePohon 799 x 98 x 170 mmPohon zasunutýPohon vysunutý 1165 mm | 900 x 310 x 245 mm295 x 195 x mm765 mm |
| Príslušenstvo volitelná výbava | Art. No.60030 / 6003125101 / 2510325102 / 2510420058 / 2005760060 / 6006160999 / 6099760859 / 6086060853 / 6085260854 / 6085760855 / 6085860856 / 60861 | |
| Svetelná závoraKľůčový spínač nadomietkovýKľůčový spínač podomietkovýRádiokódovací spínačVnútorné tlačidloOtvárač garážovej brány v smartfóneRádivý autovysielačRádivý ručný vysielač DRIVERádivý ručný vysielač STANDARDRádivý ručný vysielač PLUSRádivý ručný vysielač PREMIUM | ||
| * bez náporu vetra |
ROZMER

A LEGENDA A VYSVETLENIE SPÍNAČOV PROGRAMOVANIA

Všetky nastavenia na Dip spínačoch sa musia uskutočnit pred uvedením do prevádzky a pred pripojením napájania riadenia, aby bola sprístupnená funkcia nastavení.
SW1:
1. Slow: Voliteľné nastavenie mäkkého štartu a mäkkého stopu
ON: Motory idú pri otváraní a zatváraní rovnakou rýchlostou až do koncových polôh.
OFF: Motory znížia rýchlost' pri zatváraní a otváraní pred dosiahnutím koncových polôh (šetrí sa prevod).
2.-3. Over\_C1 + Over\_C2: Volitel'né nastavenie sily
Z výroby nastavené sily (hodnota 1) sú dimenzované pre bezporuchovú prevádzku štandardných brán (určených na ovládanie s týmto pohonom). Sily vyvíjané vo výrobnom nastavení by mali v zásade stačit' na to, aby sa ovládaná brána úplne otvorila a zatvorila. Vo výrobnom nastavení pohon dodržiava požiadavky kladené na prevádzkové sily v zákonných, resp. súvisiacich normách (ako napr. EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95) a tým aj maximálne prípustné hranice sily. Sily vyvíjané pohonom sa však môžu v prípade potreby zvýšit' (hodnoty 2-4) postupom uvedeným nižšie.
UPOZORNENIE
Toto sa musí vykonat' napríklad vtedy, ked' sa vo výrobnom nastavení nedosahuje koncová zarážka „brána – otvorená" alebo „brána – zatvorená" (hodnota 1). Potom sa musí nastavenie maximálnej sily postupne zvyšovať, kým sa nedosiahne príslušná koncová zarážka.
Zimná prevádzka:
Odporúčame počas zimných mesiacov zvýšit' stupeň sily, keď sa vo výrobnom nastavení nedosahuje koncová zarážka „brána – otvorená“ alebo „brána – zatvorená“ (hodnota 1). Potom sa musí nastavenie maximálnej sily postupne zvyšovať, kým sa nedosiahne príslušná koncová zarážka.
POZOR
Zvýšená nastavená hodnota síl, ktorá sa odlišuje od výrobného nastavenia (hodnota 1), môže spôsobit' veľmi vážne zranenia osôb až smrt', ako aj vecné škody!
Nastavená hodnota sily, ktorá sa odlišuje od výrobného nastavenia (hodnota 1), zvyšuje pri otváraní a zatváraní sily vyvíjané pohonom na chod brány nahor a nadol. Pri zmene výrobného nastavenia hrozí riziko veľmi vážnych zranení osôb až smrti, ako aj nebezpečenstvo vecných škôd, napr. Privretím alebo pomliaždením osôb alebo vecí v oblasti brány, pretože zvýšenie nastavenia sily, ktoré sa odlišuje od výrobného nastavenia, môže viest' k prekročeniu vyššie spomínaných maximálne prípustných hraničných hodnôt sily. Preto platí:
Po každom nastavení sily (hodnoty 2-4), ktoré sa odlišuje od výrobného nastavenia (hodnota 1), musí odborník skontrolovať, preskúšať a zadokumentovať dodržanie hraničných hodnôt sily vyžadovaných zákonom, resp. v príslušných normách, aby sa vylúčilo popísané nebezpečenstvo pre život a zdravie, ako aj veci.
Đalšie upozornenia na strane 299
4.-6. Auto\_C1 – Auto\_C3: Volitel'ná automatická funkcia zatvárania
Brána sa po nastavenom čase samočinne zatvára, pokial' nenabehne na koncovú polohu „otvorená“. Automatickú funkciu zatvárania môžete kvôli vlastnej bezpečnosti aktivovat' len vtedy, ked' sa zariadenie prevádzkuje spolu s dodatočným bezpečnostným zariadením, ako napr. svetelnou závorou.
Đalšie upozornenia na strane 300
7. P\_Mode: Volitel'né prispôsobenie funkcie chodca
ON: Stlačte tlačidlo B rádiového ručného vysielača, aby ste otvorili len jedno krídlo brány (uhol otvorenia 45°).
OFF: Funkcia chodca je deaktivovaná. Pohon sa otvára a zatvára úplne.
8. Light: Voliteľné nastavenie signalizačného svetla
Voliteľne sa môže pripojit' 24 V signalizačné svetlo.
ON: Signalizačné svetlo bliká 3 sekundy predtým, ako sa začne brána pohybovať a počas celého procesu otvárania a zatvárania
OFF: Signalizačné svetlo bliká počas procesu otvárania a zatvárania
SW2:
3.-4. Delay\_2: Volitel'né prispôsobenie oneskorenia otvárania a zatvárania
Oneskorenie otvárania a zatvárania 2-krídlových pohonov sa môže nastavit' v rozsahu 2 – 6 sekúnd.
Đalšie upozornenia na strane 301
6. D-speed: Volitel'né prispôsobenie rýchlosti v oblasti mäkký štart/mäkký stop
ON: Rýchlost' znížená na 70 % štandardnej rýchlosti brány
OFF: Rýchlost' znížená na 50 % štandardnej rýchlosti brány
7. O\_speed: Voliteľné prispôsobenie rýchlosti brány nastavenej z výroby (mimo oblasti mäkký štart/mäkký stop)
ON: 100%
OFF: Rýchlost' znížená na 70 % štandardnej rýchlosti brány
8. D/S\_Set: Nastavenie 1-krídlovej alebo 2-krídlovej prevádzky
ON: 2-krídlová prevádzka (aj pre nastavovací chod)
OFF: 1-krídlová prevádzka (aj pre nastavovací chod)
S1-S2:
RF-learn (1): Naprogramovanie ručného vysielača – pre jednu bránu a/alebo dve brány
Đalšie upozornenia na strane 302
SYS-learn: Nastavenie koncového bodu
Đalšie upozornenia na strane 304
RF-learn (2): Vymazanie ručného vysielača
Đalšie upozornenia na strane 310
SW3:
1.-2. Remote\_1 – Remote\_2: Volitel'né prispôsobenie funkcie 4-kanálového ručného vysielača
Đalšie upozornenia na strane 308
3.-4. Ph\_conn1 – Ph\_conn2: Volitel'né nastavenie svetelnej závory
Đalšie upozornenia na strane 309
Výrobné nastavenie:
Pred prvým uvedením do prevádzky je ovládanie prednastavené nasledovne.
| Funkcia Stav | |
| SW1 | |
| 1. Mäkký štart a mäkký stop aktivovaný | |
| 2.-3. Nastavenie sily Stupeň sily 1 | |
| 4.-6. Automatická funkcia zatvárania deaktivovaný | |
| 7. Funkcia chodca Uhol otvorenia 45° | |
| 8. Funkcia signalizačného svetla Signalizačné svetlo bliká počas procesu otvárania a zatvá-rania | |
| SW2 | |
| 3.-4. Oneskorenie otvárania a zatvárania Oneskorenie otvárania 2. krídla brány o 2 sekundyOneskorenie zatvárania 2. krídla brány o 3 sekundy | |
| 6. Rýchlost' v oblasti mäkký štart/mäkký stop 70 % štandardnej rýchlosti brány | |
| 7. Štandardná rýchlost' brány (mimo oblasti mäkký štart/mäkký stop) | 100 % štandardnej rýchlosti brány |
| 8. Nastavenie 1-krídlovej alebo 2-krídlovej prevádzky 2-krídlová prevádzka | |
| SW3 | |
| 1.-2. Funkcia ručného vysielača Tlačidlo A: obojstranné otváranie, tlačidlo B: jednostrannéotváranie deaktivované | |
| 3.-4. Funkcia svetelnej závory deaktivovaný | |
LEGENDA KU KONTROLKÁM LED
LED1:
LED1 stále svieti, keď systém nie je úplne naučený. LED1 zabliká jedenkrát, keď je systém úplne naučený (pri 1-krídl. zariadeniach). LED1 zabliká dvakrát, keď je systém úplne naučený (pri 2-krídl. zariadeniach).
LED2 RF:
ked' sa stlačí ručný vysielač alebo je aktivovaný klúčový spínač alebo tlačidlo, svieti LED2.
LED3 Photocells 1: LED3 zasvieti, ked' je aktivovaná prvá svetelná závora.
LED5 RF Indicator: LED 5 zasvieti, ked' bol prijaty signál ručného vysielača.

SK Pre zabezpečenie bezporuchovej prevádzky, sú tieto opatrenia prisne dodržiavané.
SK Na zaručenie bezporuchovej prevádzky sa musia nutne dodržať rozmery. Nezabudnite, že v závislosti od uhla otvárania, musí byť k dispozícii dostatok miesta v dosahu chodu brány. Ak sa v jazdnom dosahu nachádza prekážka, musí existovat' zarážka brány, aby sa zmenšil uhol otvorenia.
Ak máte otázky ohľadom záruky, náhradných dielov alebo odbornej montáže produktu, obrátte sa na náš zákaznícky servis. service.int@schellenberg.de