Schellenberg TWIN 300 - Senzor ușă/fereastră

TWIN 300 - Senzor ușă/fereastră Schellenberg - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului TWIN 300 Schellenberg în format PDF.

📄 318 pagini Română RO 💬 Întrebare IA
Notice Schellenberg TWIN 300 - page 121

Descărcați instrucțiunile pentru Senzor ușă/fereastră în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. TWIN 300 - Schellenberg și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. TWIN 300 mărcii Schellenberg.

MANUAL DE UTILIZARE TWIN 300 Schellenberg

Protejat prin drepturi de autor, 2017, Alfred Schellenberg GmbH. Toate drepturile rezervate. Este interzisă orice utilizare care contravine legislaţiei privind drepturile de autor, în special multiplicarea, traducerea, editarea, respectiv publicarea conţinuturilor în baze de date sau în alte medii şi sisteme electronice.

Stimate client, Odată cu achiziţionarea sistemului de acţionare Twin de la rma Schellenberg aţi optat pentru un produs de calitate. Acest produs este destinat acționării porților batante pentru locuințe private. Nutrim speranţa că acest produs vine în întâmpinarea aşteptărilor dvs. şi vă mulţumim pentru încredere. Dacă aveți întrebări cu privire la produsele noastre sau despre posibilități- le de utilizare ale acestora, vă rugăm să vă adresați serviciului nostru de relaţii cu clienții: Contact: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Germania Email: service.int@schellenberg.de Instrucţiuni importante privind siguranţa: Conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calicat şi autorizat. Aceste lucrări prezintă pericole pentru sănătate şi viaţă şi necesită anumite cunoştinţe de specialitate. Domenii de aplicare / utilizare: » Pentru porţi batante în domeniul privat Sistemele de acţionare Schellenberg pentru porţi sunt supuse permanent îmbunătăţirilor şi dezvoltării. Din acest motiv ne rezervăm dreptul de a efectua modicări în scopul progresului tehnologic şi îmbunătăţirii produselor. Drept rezervat asupra modicărilor, abaterilor privind ilustraţiile şi greşelilor de tipar. Performanţa sistemului de acţionare poate inuenţată de diverşi factori, cum ar condiţiile constructive specice de la faţa locului. Datele tehnice nu vor face în niciun caz obiectul unor pretenţii, deoarece acestea pot diferi în cazuri particulare. Prevederi / informaţii generale privind siguranţa pentru instalator ATENŢIE! În vederea garantării siguranţei persoanelor, înaintea demarării lucrărilor de instalare a produsului trebuie citite cu atenţie instrucţiunile. Instalarea eronată sau funcţionarea necorespunzătoare a produsului pot avea ca urmare grava periclitare a persoanelor. » Produsul şi ambalajul acestuia nu sunt jucării. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor! Există pericolul de rănire şi asxiere! » Instrucţiunile trebuie păstrate cu grijă, pentru a putea consultate și în viitor. » Produsul de faţă a fost conceput şi fabricat exclusiv pentru tipul de utilizare descris în prezenta documentaţie. Orice tip de utilizare la care nu se face referire în mod explicit poate afecta integritatea produsului şi/sau constitui o sursă de pericol. » Firma Schellenberg nu își asumă răspunderea pentru pagube provocate ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau neconforme cu destinaţia a produsului. » Elementele constructive mecanice trebuie să corespundă cerinţelor standardelor EN 12604 şi EN 12605. » În vederea garantării unui nivel de siguranţă corespunzător, în cazul ţărilor din afara Uniunii Europene, pe lângă dispoziţi- ile prevăzute de legislaţia naţională se vor respecta şi standardele menţionate anterior. » Firma Schellenberg nu îşi asumă răspunderea în cazul operărilor necorespunzătoare ale dispozitivelor de închidere care urmează a acţionate, precum şi cu privire la eventualele deformări survenite în exploatare. » Instalarea se va realiza în conformitate cu standardele EN 12453 şi EN 12445. Reglarea forţei instalaţiei automate tre- buie să e adaptată porţii. Sistemul de acţionare dispune de un dispozitiv de siguranţă integrat pentru protecţia împotriva strivirii care constă dintr-un control al cuplului de rotaţie. În toate cazurile este necesară adaptarea controlului cuplului de rotaţie la poartă. În vederea limitării cât mai mult a pericolului de vătămare, reglarea forţei la comanda porţii trebuie adaptată la poartă după cum urmează. » După depăşirea obstacolului are loc reversarea sistemului de acţionare. » Pentru reglarea forţei este programat din fabricaţie nivelul 1. » Dispozitivele de siguranţă (standardul EN 12978) fac posibilă protecţia eventualelor zone periculoase împotriva pericole- lor generate de mişcările mecanice, de exemplu, strivire, tragere sau vătămări prin tăiere. Pe durata programării reglării forţei, deconectarea de siguranţă nu este activată. » Înaintea tuturor intervenţiilor la instalaţie se va întrerupe alimentarea electrică.

MONTAJ ŞI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE123

» Pentru ecare instalaţie se recomandă utilizarea cel puţin a unui semnal luminos, precum şi a unei plăcuţe indicatoare ataşată printr-un sistem corespunzător de xare la structura porţii. » Firma Schellenberg nu își asumă răspunderea cu privire la siguranţa şi exploatarea fără defecţiuni a sistemului de acţio- nare, în condiţiile în care, la instalare, sunt utilizate componente care nu au fost livrate de către rma Schellenberg. » Pentru întreținere se vor folosi exclusiv componente originale Schellenberg. » Este interzisă efectuarea modicărilor la nivelul componentelor sistemului de acţionare. » Instalatorul trebuie să furnizeze toate informaţiile privind exploatarea manuală a sistemului în situaţii de urgenţă şi să predea operatorului instalaţiei prezentele instrucţiuni de montaj, anexate produsului. » Este interzisă staţionarea copiilor şi adulţilor în proximitatea directă a instalaţiei pentru poartă pe durata funcţionării. » Radiocomenzile şi toate traductoarele de impulsuri trebuie păstrate departe de accesul copiilor, în vederea evitării activă- rii accidentale a sistemului de acţionare. » Deplasarea pe poartă se va realiza numai când aceasta este complet deschisă. » Operatorul nu va efectua în niciun caz reparaţii sau intervenţii directe la instalaţia automată. Apelați exclusiv la personal de specialitate calicat în acest sens. » Bateriile uzate nu se vor elimina în gunoiul menajer! În comerţ există cutii speciale de colectare. » Sunt interzise toate procedurile de lucru care nu sunt descrise în mod explicit în prezentele instrucţiuni. » Punerea în funcţiune a instalaţiei pentru poartă este permisă numai după ce s-a constatat că instalaţia pentru poartă cu acest sistem de acţionare corespunde dispoziţiilor tuturor prevederilor şi directivelor CE relevante aplicabile. Vericarea înaintea instalării În vederea garantării siguranţei necesare şi exploatării fără defecţiuni a sistemului de acţionare se vor verica următoarele: » Instalarea carcasei dispozitivelor electronice de comandă va prevăzută la o distanţă faţă de sistemele de acţionare care să nu necesite, în niciun caz, prelungirea cablului motorului. » Pentru utilizarea cu stâlpi zidiţi sau din beton se recomandă prelucrarea diblurilor de adeziv, ancorajelor de legătură care garantează o xare fără tensiune. » Poarta trebuie să e adecvată pentru sistemul de acţionare. Se va avea în vedere în special ca aceasta să e sucient de robustă şi rigidă. În cazul porţilor metalice se recomandă îmbinarea prin înşurubare cu sistemul de acţionare. În cazul porţilor din lemn, şuruburile de xare trebuie să e susţinute cu plăcuţe metalice în partea interioară şi exterioară, deoa- rece, cu timpul, îmbinarea se slăbeşte. » Dimensiunile şi greutăţile trebuie să corespundă indicaţiilor din caracteristicile tehnice. » Vericaţi deplasarea fără frecare şi uniformă a canatelor, respectiv pe durata deplasării nu trebuie să existe frecare sau obstacole. » Menţineţi balamalele într-o stare ireproşabilă. » Opritoarele mecanice nale în poziţia „Poartă închisă” trebuie să e disponibile. » Îndepărtați dispozitivele de închidere și blocare existente. Înaintea montării sistemului de acţionare sunt recomandate eventuale lucrări de forjare. » Vă rugăm să asigurați, în funcție de unghiul de deschidere, sucient spațiu în zona de deplasare a porții. După instalare » Este interzisă deplasarea pe poartă atunci când canatele se aă în mişcare. Înaintea trecerii batanților porții se va aștep- ta deschiderea completă a acesteia. » Staţionarea persoanelor între canate este strict interzisă. » Staţionarea persoanelor sau depunerea obiectelor în imediata vecinătate a instalaţiei pentru poartă este interzisă. Acest aspect este valabil cu atât mai mult pe durata funcţionării. » Mişcarea canatelor nu trebuie contracarată în mod intenţionat. » Crengile şi tuşurile nu trebuie să afecteze funcţionarea instalaţiei automate a porţii. » Batanții porții pot deplasați manual doar după acționarea (deblocarea) sistemului de blocare de urgență. » Înaintea tuturor intervenţiilor la instalaţie se va întrerupe alimentarea electrică. » În caz de deranjamente, batanții porții se vor debloca, pentru a permite accesul. Se va apela la specialişti calicaţi. » Se recomandă vericarea de către specialişti calicaţi cel puţin o dată la şase luni a funcţionării instalaţiei pentru poartă, dispozitivelor de siguranţă şi accesoriilor. » Prin operațiunea pe timp de iarnă (pagina 127) asigurați exploatarea ireproșabilă în timpul lunilor de iarnă.124 Condiţii de garanţie Stimate cumpărător, vă mulţumim pentru că aţi ales un produs de la rma SCHELLENBERG. Toate produsele SCHELLENBERG sunt vericate şi supuse controalelor Departamentului SCHELLENBERG de asigurare a calităţii. Prin aceasta garantăm că produsele noastre nu prezintă defecte de material şi de fabricaţie. Sunt excluse de la acordarea garanţiei daunele provocate prin: » uzură normală, cauzată de funcţionare » montaj, racordare, deservire sau manipulare necorespunzătoare » aplicarea forţei sau alte inuenţe exterioare » întreţinere sau reparaţii necorespunzătoare efectuate de către terţi » modicări tehnice efectuate de către terţi În caz de garanţie rămâne la latitudinea noastră dacă produsul se va repara sau se va înlocui cu un produs similar SCHELLENBERG. Perioada de garanţie nu se prelungeşte în cazul înlocuirii sau reparării dispozitivului. Această garanție a producătorului nu afectează pretențiile legale de garanție, pe care vi le acordă legislația în vigoare în calitate de consumator împotriva vânză- torului, inclusiv dispozițiile speciale de protecție pentru consumatori. Garanția nu exclude sau nu limitează garanția legală. Condiţia pentru solicitarea garanţiei este prezentarea unei copii a bonului de casă original. La returnarea produsului, anexați întotdeauna copia documentului de plată original și o descriere a defectului constatat. Perioada de garanţie pentru sistemul de acţionare Twin 300 este de 24 de luni de la data cumpărării. Pentru garanție, necesarul de piese de schimb sau întrebări privind montarea corectă a produsului dvs., vă rugăm să vă adresați serviciului nostru de relaţii cu clienții. Echipa SCHELLENBERG vă stă întotdeauna personal la dispoziţie pentru consultaţii. Expediere dispozitive către: Alfred Schellenberg GmbH Endverbraucher-Service An den Weiden 31 D-57078 Siegen Serviciul de relaţii cu clienţii: Email: service.int@schellenberg.de Vă dorim multe satisfacţii alături de produsul achiziţionat. Echipa SCHELLENBERG125 (pe baza Directivei CE privind mașinile 2006/42/CE, Anexa II, Partea 1 A) Prin prezenta declarăm, Producător: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Director: Sascha Schellenberg că produsul desemnat în cele ce urmează: Acționare poartă oscilantă TWIN 300 pe baza construcției și tipului de asamblare executate sub îndrumarea noastră, corespunde cerințelor de bază privind sigu- ranța și protejarea sănătății menționate în următoarele Directive/Ordonanțe CE/UE: Directiva UE privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva UE RED 2014/53/UE Directiva CE privind mașinile 2006/42/CE Directiva UE RoHS 2011/65/UE (privind restricționarea substanțelor periculoase) Directiva CE WEEE 2012/19/CE Norme și specicații aplicate și extrase: EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445 Indicaţie: Punerea în funcţiune a produsului nal, resp. a combinației este interzisă de către Alfred Schellenberg GmbH până la stabilirea conformității produsului nal, resp. a combinației formate din respectivul mecanism de acționare și poartă, pe baza normelor, specicațiilor, resp. a directivelor în vigoare pentru acestea. Dacă există dubii, se va apela la o companie specializată în montaj. Directorul producătorului menționat mai sus este împuternicit pentru compilarea documentației tehnice. Siegen, 20.05.2016 Sascha Schellenberg Director Declarație de conformitate a companiei specializate în montaj Producător poartă / Tip: Număr de serie al componentelor: Firma: _____________________________Data: ________________ Semnătura / Funcția: _________________________

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE126

Tensiune Intrare 220 V-240 V AC / 50 Hz Ieşire 24 V DC Motor Tensiune motor 24 V DC Putere 50 W Braţ de acţionare Mecanism de acţionare liniar cu tijă 2 Bucăţi Viteză fără sarcină 25 mm / sec. Lungimea cursei 400 mm Forţă max. de tracţiune 2 x 2000 N Greutate max. poartă 2 x 200 Kg Lăţime max. poartă * 2 x 2,5 m Lăţime min. poartă 2 x 1,2 m Interval de temperatură -20°C până la +50°C Cicluri de funcţionare 15.000 Unghi max. de deschidere >120° Deblocare de urgenţă Cheie Comandă Pornire/oprire Soft Da Reglarea automată a forţei Da Poziţie poartă deschisă 90°- >120° în funcție de situația asamblării Poziţie poartă închisă Opritor mecanic extern Radio Frecvenţă 433,92 MHz Raza de acţiune la exterior cca. 40 m Dimensiuni Ambalaj 900 x 310 x 245 mm Comandă 295 x 195 x mm Sistem de acţionare 799 x 98 x 170 mm Retragere acționare 765 mm Extindere acționare 1165 mm Accesorii Opţional Art. No. Barieră luminoasă 60030 / 60031 Comutator cu cheie montat la suprafață 25101 / 25103 Comutator cu cheie îngropat 25102 / 25104 Comutator de codi care radio 20058 / 20057 Buton interior 60060 / 60061 Deschidere poartă garaj smartphone 60999 / 60997 Transmițător auto wireless 60859 / 60860 Radioemițător portabil DRIVE 60853 / 60852 Radioemițător portabil STANDARD 60854 / 60857 Radioemițător portabil PLUS 60855 / 60858 Radioemițător portabil PREMIUM 60856 / 60861

  • Fără sarcină de vânt DATE TEHNICE DIMENSIUNI 29 mm 799 mm 765 mm 98 mm 117 mm 93 mm 46 mm 170 mm 400 mm127 Toate setările întrerupătorului Dip trebuie efectuate înainte de punerea în funcțiune și de alimentarea cu energie, pentru asigurarea funcționării setărilor. SW1:

1. Slow: Setare opțională Pornire ușoară și Oprire ușoară

PORNIT: Motoarele funcționează la deschidere și închidere cu aceeași viteză până în poziția nală. OPRIT: Motoarele reduc viteza la închidere și deschidere, înainte de atingerea poziției nale (protejează cutia de viteze). 2.-3. Over_C1 + Over_C2: Reglarea opțională a forţei Forțele setate din fabricație (valoarea 1) sunt adecvate pentru operarea fără frecare (prevăzute pentru operarea cu aceas- tă acționare) a porților standard. Forțele exercitate în setarea din fabricație trebuie să e suciente, în principiu, pentru a deschide și a închide complet poarta respectivă. În setarea din fabricație, acționarea respectă normele legale, resp. aplica- bile (de ex. EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95) privind forțele de operare, și astfel limitele maxime permise pentru forță. Forțele exercitate de acționare pot , la nevoie, crescute prin intermediul procesului descris mai jos (valorile 2-4). INDICAŢIE Se realizează de exemplu, când poziția de oprire nală ”Poartă deschisă” sau ”Poartă închisă” nu a fost atinsă în setarea din fabricație (valoarea 1). Atunci, setarea pentru forță maximă trebuie crescută treptat, până se ajunge în poziția nală respec- tivă. Operațiune pe timp de iarnă: Vă recomandăm să creșteți treapta de forță în lunile de iarnă, când poziția de oprire nală „Poartă deschisă” sau „Poartă închisă” nu a fost atinsă în setarea din fabricație (valoarea 1). Atunci, setarea pentru forță maximă trebuie crescută treptat, până se ajunge în poziția nală respectivă. ATENŢIE O valoare a setării mai ridicată față de setarea din fabricație (valoarea 1) a forțelor poate provoca accidentări grave și poate periclita viața, dar și determina pagube materiale. O valoare a forței mai ridicată față de setarea din fabricație (valoarea 1) crește, în procesul de deschidere și închidere, forța exercitată de către acționare pentru deplasarea porții. În cazul unei modicări a setării din fabricație există pericolul unor ac- cidentări grave, de ex. prin prinderea sau strivirea persoanelor sau lucrurilor în zona porții, până la periclitarea vieții, precum și pericolul daunelor materiale, deoarece o creștere a setării forței diferită de setarea din fabricație poate provoca o depășire a limitelor de forță maxime permise. Se aplică: După ecare reglare a forței diferită de setarea din fabricație (valoarea 1), și anume (valorile 2-4), respectarea normelor legale, resp. aplicabile privind limitele de forță trebuie vericată, preluată și documentată de o persoană calicată, pentru a exclude pericolele de accidentare și de moarte, dar și daunele materiale. Mai multe indicații la pagina 299 4.-6. Auto_C1 - Auto_C3: Funcție de închidere automată opțională Poarta se închide automat după durata stabilită, dacă poziția nală ”deschis” a fost atinsă. Pentru siguranța dvs., funcția de închidere automată trebuie activată doar când instalația este utilizată cu un mecanism adițional de siguranță, cum ar , de ex., o barieră luminoasă. Mai multe indicații la pagina 300

7. P_Mode: Funcție opțională ajustare la pietoni

PORNIT: Apăsați tasta B a emițătorului portabil pentru a deschide doar un batant al porții (unghi deschidere 45°). OPRIT: Funcția pietoni este dezactivată. Mecanismul de acționare se deschide și se închide automat.

8. Lumină: Setare opțională lumină semnalizatoare

Opțional, poate inclusă o lumină semnalizatoare de 24 V. PORNIT: Lumina semnalizatoare clipește timp de 3 secunde, înainte ca poarta să se pună în mișcare și în timpul procesului complet de deschidere și închidere OPRIT: Lumina semnalizatoare clipește în timpul procesului de deschidere și închidere A LEGENDA ȘI EXPLICAȚIA ÎNTRERUPĂTORULUI PENTRU PROGRAMARE128 SW2: 3.-4. Delay_2: Ajustare opțională a amânării deschiderii și închiderii Amânarea deschiderii și închiderii mecanismului de acționare dublu batant poate setată la 2-6 secunde. Mai multe indicații la pagina 301

6. D-speed: Ajustare opțională a vitezei în zona Pornire ușoară / Oprire ușoară

PORNIT: Viteză redusă la 70% din viteza standard a porții OPRIT: Viteză redusă la 70% din viteza standard a porții

7. O_speed: Ajustare opțională a vitezei porții din fabricație (în afara zonei Pornire ușoară / Oprire ușoară)

ON: 100% OFF: Viteză redusă la 70% din viteza standard a porții

8. D/S_Set: Setare acționare simplu sau dublu batantă

PORNIT: Acționare dublu batantă (și pentru testare) OPRIT: Acționare simplu batantă (și pentru testare) S1–S2: RF-learn (1): Iniţierea emiţătorului portabil pentru o poartă și/sau două porți Mai multe indicații la pagina 302 SYS-learn: Reglarea punctului nal Mai multe indicații la pagina 304 RF-learn (2): Ştergerea emiţătorului portabil Mai multe indicații la pagina 310 SW3: 1.-2. Remote_1 - Remote_2: Ajustarea opțională a funcției emițătorului portabil cu 4 canale Mai multe indicații la pagina 308 3.-4. Ph_conn1 - Ph_conn2: Setare opțională barieră luminoasă Mai multe indicații la pagina 309 Funcție Stare SW1

1. Pornire ușoară și Oprire ușoară activat

2.-3. Reglarea forţei Treaptă de forță 1 4.-6. Funcție de închidere automată dezactivat

7. Funcția pietoni Unghi de deschidere 45°

6. Viteză în zona Pornire ușoară / Oprire ușoară Lumina semnalizatoare clipește în timpul procesului de

deschidere și închidere SW2 3.-4. Amânarea deschiderii și închiderii Amânarea deschiderii porții dublu batante cu 2 secunde Amânarea închiderii porții dublu batante cu 3 secunde

6. Viteză în zona Pornire ușoară / Oprire ușoară 70% din viteza standard a porții

7. Viteză standard a porții (în afara zonei Pornire ușoară /

Oprire ușoară) 100% din viteza standard a porții

8. Setare acționare simplu sau dublu batantă Acționare dublu batantă

SW3 1.-2. Funcție emițător portabil Tasta A: deschidere bilaterală, Tasta B: deschidere unilate- rală dezactivată 3.-4. Funcție barieră luminoasă dezactivat Setare din fabricație: VÎnainte de prima punere în funcțiune, sistemul de control este presetat după cum urmează.LEGENDĂ LED LED1: LED1 luminează permanent atunci când sistemul nu este complet inițializat. LED1 luminează intermitent o dată când sistemul este complet inițializat (la instalațiile cu 1 brațe). LED1 luminează intermitent de două ori când siste- mul este complet inițializat (la instalațiile cu 2 brațe). LED2: dacă emițătorul portabil este acționat sau este activat butonul cu cheie sau butonul, atunci luminează constant LED2. LED3: LED3 luminează constant de îndată ce este activată prima barieră luminoasă. LED4: LED4 luminează constant de îndată ce este activată a doua barieră luminoasă. LED5: LED5 luminează constant de îndată ce a fost recepționat un semnal de la emițătorul portabil Mo1+ Mo1- Mo2+ Mo2-

Setare din fabricație

Asistent manual
Powered by ChatGPT
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : Schellenberg

Model : TWIN 300

Categorie : Senzor ușă/fereastră