Schellenberg TWIN 300 - датчик двери/окна

TWIN 300 - датчик двери/окна Schellenberg - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно TWIN 300 Schellenberg в формате PDF.

📄 318 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Schellenberg TWIN 300 - page 157
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о TWIN 300 Schellenberg

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего датчик двери/окна в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство TWIN 300 - Schellenberg и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. TWIN 300 бренда Schellenberg.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ TWIN 300 Schellenberg

D Принадлежности по желание ....312

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Уважаеми клиенти,

Важни указания за безопасност:

Общи правила за безопасност / указания за безопасност за монтажника

ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Приложени и привлечени стандарти и спецификации:

EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445

Зиген, 20.05.2016 г.

Schellenberg TWIN 300 - ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ - 1

Фирма: ____ Дата: ____ Подпис/функция: ____

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Зимен режим на работа:

Още указания на страница 299

4.-6. Auto\_C1 - Auto\_C3: Автоматична функция за затваряне по желание

Още указания на страница 300

Още указания на страница 301

8. D/S\_Set: Настройка на режим 1 крило или 2 крила

ON: Режим 2 крила (и за обучение)

OFF: Режим 1 крило (и за обучение)

S1-S2:

Още указания на страница 302

Още указания на страница 304

Още указания на страница 310

SW3:

Още указания на страница 308

3.-4. Ph\_conn1 - Ph\_conn2: Настройка на светлинна бариера по желание

Още указания на страница 309

Фабрична настройка:

Инструкция по монтажу и эксплуатации ....158

Заявление о соответствии нормам ЕС 161

Технические характеристики ....162

Размеры 162

A Обозначения и объяснение переключателей для программирования ....163
B Монтаж 282
С Опциональные общие настройки и обучение ручного передатчика Для....298

  1. Опциональная настройка усилия ....299
  2. Опциональная функция автоматического закрывания ....300
  3. Опциональное согласование задержки открывания и закрывания ....301
  4. Обучение ручного передатчика ....302
  5. Настройка конечной точки ....304
  6. Опциональное согласование функции ручного передатчика ....308
  7. Опциональная настройка светового барьера ....309
  8. Обнуление ручного передатчика ....310

D Дополнительные принадлежности ....312
E Электромонтажные схемы опциональных расширений ....314

Schellenberg TWIN 300 - Фабрична настройка: - 1

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Уважаемый заказчик!

С приобретением твин-привода производства фирмы Schellenberg Вы получаете в свое распоряжение высококачественный продукт. Данное изделие может использоваться в домашних хозяйствах в качестве привода створных ворот. Мы надеемся, что этот продукт оправдает Ваши ожидания, и благодарим Вас за оказанное нам доверие. Если у вас возникли вопросы по поводу наших изделий или возможностей их применения, просим обращаться в нашу службу сервиса:

Контактные данные:

Важные указания по безопасности:

Электроподключение должно выполняться только авторизованным персоналом специалистов. Такие работы связаны с опасностью для здоровья и жизни и требуют специальных знаний.

Область применения / использование:

» В частных створных воротах

Приводы для ворот, поставляемые фирмой Schellenberg, постоянно совершенствуются и модернизируются. Поэтому мы оговариваем возможные изменения, связанные с техническим прогрессом, а также улучшения продукта. Технические изменения, отличия изображений и опечатки оговорены.

Мощность привода может зависеть от различных факторов, как например, от конкретных местных условий для строительства. Технические данные не могут служить основой для претензий любого рода, так как эти данные в каждом отдельном случае могут отличаться.

Общие правила техники безопасности / указания по безопасности для монтажников

ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности людей, перед началом установки продукта необходимо внимательно прочитать инструкцию по монтажу. Неверная установка или неправильная эксплуатация продукта могут привести к серьезным травмам.

» Изделие и его упаковка – не игрушка. Не подпускайте к ним детей. Существует опасность получения травм или асфиксии!
» Инструкция должна тщательно сохраняться, чтобы ее можно было использовать также в будущем.
» Этот продукт был разработан и изготовлен только для применения, описанного в данном документе. Любое другое использование, не упомянутое явно и недвусмысленно, может представлять угрозу для качества продукта и/или являться источником опасности.
» Фирма Schellenberg не несет никакой ответственности за поломки, которые явились следствием ненадлежащего использования изделия или использования, не соответствующего назначению.
» Механические конструктивные элементы должны удовлетворять требованиям стандартов EN 12604 и EN 12605.
» Для обеспечения необходимого уровня безопасности в странах, не входящих в Европейский Союз, помимо национальных законодательных предписаний следует соблюдать также вышеуказанные стандарты.
» Фирма Schellenberg не несет никакой ответственности в случае неквалифицированного исполнения при изготовлении управляемых приводом запорных приспособлений, а также при деформациях, которые могут возникнуть в ходе эксплуатации.
» При установке должны быть соблюдены стандарты EN 12453 и EN 12445. Настройка усилия автоматического управления должна быть согласована с воротами. Привод имеет встроенное устройство безопасности для защиты от защемлений, которое состоит из устройства, контролирующего вращающий момент. В каждом отдельном случае необходимо согласовать с воротами контроль вращающего момента. Для сведения к минимуму опасности травм, настройка усилия в блоке управления должна производиться непосредственно на воротах.
» После наезда на препятствие привод производит реверс.
» Приводное усилие привода настраивается на заводе на уровень 1.
» Устройства безопасности (стандарт EN 12978) обеспечивают защиту в возможных опасных зонах от рисков, связанных с механическими перемещениями, как например, риски защемления, затягивания или резаные травмы. Во время программирования настройки усилия защитное выключение не действует.
» Перед любыми работами на системе, необходимо отсоединить электропитание.

» Для каждой системы рекомендуется применение, по крайней мере, одного светового сигнала а также таблички с указанием, которая закрепляется на конструкции ворот.
» Фирма Schellenberg не несет никакой ответственности в отношении безопасности и бесперебойной эксплуатации привода, если в системе используются компоненты, которые не были поставлены фирмой Schellenberg.
» При техническом обслуживании должны использоваться только оригинальные детали фирмы Schellenberg.
» Компоненты, являющиеся частью системы привода, не должны подвергаться никаким изменениям.
» Монтажник должен предоставить всю информацию по ручному управлению системой в экстренных случаях и передать пользователю данную инструкцию по монтажу, прилагаемую к поставленному продукту.
» Ни дети, ни взрослые не должны находиться в непосредственной близости от системы ворот во время их работы.
» Чтобы избежать непредвиденного включения привода, пульты радиоуправления и другие импульсные датчики должны храниться вне досягаемости для детей.
» Для прохода или проезда между створками ворот, ворота должны быть полностью открыты.
» Эксплуатационник не должен самостоятельно проводить ремонт или вмешиваться непосредственно в работу привода. Для этого следует обращаться только к квалифицированному персоналу.
» Не выбрасывайте использованные батареи питания в мусор! Для этой цели в в магазинах имеются специальные контейнеры.
» Любые действия, которые не предусмотрены в настоящей инструкции в явном и недвусмысленном виде, запрещены.
» Ввод системы ворот в эксплуатацию разрешается проводить лишь после того, как будет установлено что система ворот с этим приводом соответствует определениям всех соответствующих предписаний и директив ЕС.

Проверка перед установкой

Для обеспечения требуемой безопасности и исправной эксплуатации привода необходимо проверить выполнение следующих условий:

» Установка блоков электронного управления должна производиться на таком удалении от приводов, чтобы ни в коем случае не потребовалось удлинение кабеля электродвигателя.
» Для применения в случае каменной кладки или бетонных стоек мы рекомендуем использование дюбелей и анкерных болтов, которые гарантируют крепление без дополнительных напряжений.
» Ворота должны подходить для привода. В частности, необходимо убедиться в их достаточной прочности и жесткости. Для металлических ворот мы рекомендуем выполнить соединение с приводом посредством сквозных болтов. В деревянных воротах должны использоваться крепежные винты на внутренней и наружной сторонах с металлическими накладками, так как в противном случае винтовое соединение со временем ослабляется.
» Размеры и веса должны соответствовать техническим параметрам.
» Следует убедиться в беспрепятственном и равномерном перемещении створок, т.е. на всем пути движения ничто не должно мешать их свободному ходу.
» Необходимо следить за безупречным состоянием шарниров.
» В положении „Ворота закрыты“ должны быть предусмотрены механические концевые упоры.
» Удалите все замки и запоры, если они были перед этим установлены. Перед монтажом привода, при необходимости, рекомендуется выполнить смазочные работы.
» Следует иметь в виду, что, в зависимости от угла раскрытия, в области движения ворот должно быть достаточно свободного места.

После установки

» Запрещается проход между движущимися створками ворот. Прежде чем проходить между створками ворот, следует дождаться их полного раскрытия.
» Постоянное нахождение людей между створками категорические запрещено.
» Запрещено постоянное нахождение людей или посторонних предметов в непосредственной близости от системы ворот. Это тем более относится к рабочему состоянию системы.
» Движение створок не должно противодействовать друг другу.
» Работе автоматической системы ворот не должны мешать ветви деревьев и кустов.
» Створки ворот можно перемещать вручную только после нажатия на кнопку аварийной деблокировки (разблокирование).
» Перед выполнением любых работ на системе, необходимо отсоединить электропитание.
» В случае неисправности, створки ворот следует деблокировать, чтобы обеспечить закрытие ворот. Обратиться за технической помощью к квалифицированном персоналу.

» Мы рекомендуем не менее одного раза в полгода проводить проверку эксплуатационной готовности системы ворот, устройств безопасности и дополнительных приборов силами квалифицированного персонала.
» Благодаря наличию зимнего режима (стр. 163) Вы обеспечиваете бесперебойную эксплуатацию в зимние месяцы.

Условия гарантии

Уважаемый пользователь!

Мы благодарим Вас за выбор продукта фирмы SCHELLENBERG.

Все изделия SCHELLENBERG проверяются и подлежат контролю в системе обеспечения качества SCHELLENBERG

Поэтому мы гарантируем, что наши продукты не имеют дефектов материалов и изготовления.

ExclГарантия не включает повреждения, возникшие вследствие:

» условий использования, нормального износа
» неквалифицированного монтажа, подключения, обслуживания или обращения
» форс-мажора или других внешних воздействий
» неквалифицированного обслуживания или ремонта третьими лицами
» технических изменений третьими лицами

При проведении гарантийного обслуживания, мы, по нашему усмотрению, производим ремонт продукта или замену его равноценным продуктом SCHELLENBERG. При замене или ремонте срок гарантии не продлевается. Гарантия производителя не затрагивает Ваши законные гарантийные требования как покупателя по отношению к продавцу в соответствии с действующими правовыми нормами, включая специальные положения о защите потребителя. Данная гарантия не исключает и не ограничивает законную гарантию. Условием предоставления услуг по гарантии является предъявление копии оригинала чека покупки. При отправке изделия, пожалуйста, приложите оригинал чека покупки и описание возникшего дефекта. Гарантийный срок для привода Twin 300 составляет 24 месяца с даты покупки. В случае гарантийных претензий, возникновения потребности в запчастях или вопросов, касающихся надлежащего монтажа вашего изделия, просим обращаться в нашу службу сервиса.

Сотрудники SCHELLENBERG в любое время готовы прийти Вам на помощь и предоставить индивидуальную консультацию.

Отсылка прибора:

Мы желаем Вам много радости с приобретенным Вами продуктом.

Ваша команда сотрудников SCHELLENBERG

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС

(в соответствии с Директивой по машиностроению 2006/42/EG, Приложение II, Часть 1 А)

Настоящим мы,

Изготовитель:

Исполнительный директор:

Sascha Schellenberg

заявляем, что нижеупомянутое изделие:

Поворотный привод ворот TWIN 300

по своей конструкции и компоновке, в выпущенном нами в обращение исполнении, соответствует основным требованиям безопасности и охраны труда согласно следующим директивам EC (предписаниям EC):

Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/EU

Директива EC RED 2014/53/EU

Директива ЕС по машиностроению 2006/42/EG

Директива EC RoHS 2011/65/EU

Директива EC WEEE 2012/19/EG

Использованные и привлеченные стандарты и спецификации:

EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445

Указание: Ввод в эксплуатацию конечного продукта или его комбинации запрещается фирмой Alfred Schellenberg GmbH до тех пор, пока не будет установлено соответствие конечного продукта или его комбинации, состоящей из поворотного привода и гаражных ворот, действующим при этом стандартам, спецификациям или директивам. В случае сомнений следует подключать для этой цели специализированную монтажную организацию.

Уполномоченным по составлению технической документации является исполнительный директор вышеупомянутой фирмы-изготовителя.

Зиген, 20.05.2016

Schellenberg TWIN 300 - ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС - 1

Исполнительный директор

Подтверждение соответствия от имени специализированной монтажной организации

Изготовитель ворот / тип:

Серийный номер компонентов:

Фирма: ____ Дата: ____ Подпись / должность: ____

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение Вход 220 V-240 V AC / 50 HzВыход 24 V DC
Двигатель Напряжение двигателя 24 V DCMощность 50 W
Консоль привода Линейный привод шпинделя 2 Шт.Скорость без нагрузки 25 mm / sec.Ходовой путь 400 mmМакс. тяговое усилие 2 x 2000 NMакс. вес ворот 2 x 200 KgМакс. ширина ворот * 2 x 2,5 mМин. ширина ворот 2 x 1,2 mТемпературный диапазон -20°C до +50°CРабочие циклыМакс. угол раскрытия >120°Экстренное разблокирование15.000Ключ
Управление Мягкий пуск/остановавтоматическая настройка усилияОткрытое положение воротЗакрытое положение воротДаДа90°- >120° в зависимости от ситуации установки внешний механический упор
Радиосвязь ЧастотаРадиус действия под открытом небом прибл.433,92 MHz40 m
Размеры УпаковкаУправлениеПриводПривод в исходном положенииПривод выдвинут из исходного положения900 x 310 x 245 mm295 x 195 x mm799 x 98 x 170 mm765 mm1165 mm
Принадлежности опционально Световой барьерКлючевой выключатель для наружного монтажаКлючевой выключатель для скрытого монтажаРадиовыключатель с кодомВнутренняя кнопкаСмартфонный открыватель гаражных воротАвтомобильный передатчикРучной передатчик DRIVEРучной передатчик STANDARDРучной передатчик PLUSРучной передатчик PREMIUMArt. No.60030 / 6003125101 / 2510325102 / 2510420058 / 2005760060 / 6006160999 / 6099760859 / 6086060853 / 6085260854 / 6085760855 / 6085860856 / 60861
* без ветровой нагрузки

РАЗМЕРЫ

170 mm 46 mm 98 mm 117 mm 93 mm 765 mm 799 mm 400 mm 29 mm

А ОБОЗНАЧЕНИЯ И ОБЪЯСНЕНИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ДЛЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ

Schellenberg TWIN 300 - А ОБОЗНАЧЕНИЯ И ОБЪЯСНЕНИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ДЛЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ - 1

Для обеспечения действия настроек, программирование Dip-переключателей должно производиться перед вводом в эксплуатацию и подачей электропитания к блоку управления.

SW1:

1. Slow: Опциональная настройка мягкого пуска и мягкого останова

ON: При открывании и закрывании ворот электродвигатели работают с постоянной скоростью вплоть до достижения конечных положений.

OFF: При закрывании и открывании ворот электродвигатели уменьшают скорость перед достижением конечных положений (уменьшается износ редуктора).

2.-3. Over\_C1 + Over\_C2: Опциональная настройка усилия

Настроенные на заводе усилия (значение 1) рассчитаны на бесперебойную эксплуатацию стандартных ворот (предусмотренных для работы с этим приводом). Настроенные на заводе усилия, в принципе, должны быть достаточными для того, чтобы управляемые ворота открывались и закрывались полностью. При заводской настройке привод удовлетворяет требованиям установленных законом или соответствующих стандартов (как, например, EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95) в отношении рабочих усилий и, тем самым, максимально допустимых, предельных усилий. Развиваемые приводом усилия, при необходимости, могут быть повышены с помощью нижеописанного способа действия (значения 2-4).

УКАЗАНИЕ

Например, это может быть сделано, если концевые упоры в положениях «ворота открыты» или «ворота закрыты» не достигаются при заводской настройке (значение 1). При этом следует постепенно увеличивать настройку максимального усилия до тех пор, пока не будет достигнут соответствующий концевой упор.

Зимний режим:

В зимние месяцы мы рекомендуем повышать ступень усилия, если концевые упоры в положениях «ворота открыты» или «ворота закрыты» не достигаются при заводской настройке (значение 1). При этом следует постепенно увеличивать настройку максимального усилия до тех пор, пока не будет достигнут соответствующий концевой упор.

ВНИМАНИЕ

Повышенные значения усилий, отличающиеся от заводской настройки (значение 1), могут привести к очень серьезным травмам вплоть до угрозы жизни, а также к повреждению имущества!

При открывании и закрывании ворот, настроенное повышенное значение усилия, отличающееся от заводской настройки (значение 1), увеличивает усилия, развиваемые приводом в процессе открывания и закрывания ворот. При изменении заводской настройки существует опасность очень серьезных травм вплоть до угрозы жизни, а также повреждения имущества (например, в результате заклинивания или защемления людей или предметов в зоне ворот), так как повышенные значения, отличающиеся от заводской настройки, могут привести к превышению вышеупомянутых максимально допустимых, предельных усилий. Поэтому действует правило:

После каждой настройки усилия (значения 2-4), отличающейся от заводской настройки (значение 1), предельные усилия, требуемые согласно установленным законом или соответствующим стандартам, должны быть проверены специалистом, приняты и задокументированы им, чтобы исключить описанную опасность для здоровья и жизни, а также для имущества.

Дальнейшие указания см. на стр. 299

4.-6. Auto\_C1 - Auto\_C3: Опциональная функция автоматического закрывания

Ворота автоматически закрываются после истечения настроенного времени, если перед этим было достигнуто конечное положение «открыто». Для вашей безопасности, функцию автоматического закрывания следует включать только в том случае, если система эксплуатируется в соединении с дополнительным устройством безопасности, таким как световой барьер.

Дальнейшие указания см. на стр. 300

7. P\_Mode: Опциональное согласование функции пешехода

ON: Нажмите на кнопку В ручного передатчика, чтобы открыть лишь одну створку ворот (угол раскрытия 45°).

OFF: Функция пешехода выключена. Привод производит полное открывание и закрывание.

8. Освещение: Опциональная настройка сигнальной лампы

Опционально может быть подключена сигнальная лампа 24 В.

ON: Сигнальная лампа мигает в течение 3 секунд, перед тем как ворота придут в движение, и во время процесса полного открывания и закрывания

OFF: Сигнальная лампа мигает во время открывания и закрывания

SW2:

3.-4. Delay\_2: Опциональная настройка задержки открывания и закрывания

Задержка открывания и закрывания привода 2-створных ворот может быть настроена в пределах от 2 до 6 секунд.

Дальнейшие указания см. на стр. 301

6. D-speed: Опциональное согласование скорости в области мягкого пуска / мягкого останова

ON: Скорость уменьшается на 70 % от стандартной скорости движения ворот

OFF: Скорость уменьшается на 50 % от стандартной скорости движения ворот

7. O\_speed: Опциональное согласование настроенной на заводе скорости ворот (вне области мягкого пуска / мягкого останова)

ON: 100%

OFF: Скорость уменьшается на 70 % от стандартной скорости движения ворот

8. D/S\_Set: Настройка 1-створного или 2-створного режима

ON: 2-створный режим (также для прохода обучения)

OFF: 1-створный режим (также для прохода обучения)

S1-S2:

RF-learn (1): Обучение ручного передатчика - для одних и/или для двух ворот

Дальнейшие указания см. на стр. 302

SYS-learn: Настройка конечной точки

Дальнейшие указания см. на стр. 304

RF-learn (2): Обнуление ручного передатчика

Дальнейшие указания см. на стр. 310

SW3:

1.-2. Remote\_1 - Remote\_2: Опциональное согласование функции 4-канального ручного передатчика

Дальнейшие указания см. на стр. 308

3.-4. Ph\_conn1 - Ph\_conn2: Опциональная настройка светового барьера

Дальнейшие указания см. на стр. 309

Заводская настройка:

Перед первым вводом в эксплуатацию система управления настроена следующим образом.

Функция Состояние
SW1
1. Мягкий пуск и мягкий останов включено
2.-3. Настройка усилия Ступень усилия 1
4.-6. Функция автоматического закрывания выключено
7. Функция пешехода Угол раскрытия 45°
8. Функция сигнальной лампы Сигнальная лампа мигает во время открывания и закрывания
SW2
3.-4. Задержка открывания и закрывания Задержка открывания 2-й створки ворот на 2 секундыЗадержка закрывания 2-й створки ворот на 3 секунды
6. Скорость в области мягкого пуска / мягкого останова 70 % от стандартной скорости движения ворот
7. Стандартная скорость движения ворот (вне области мягкого пуска / мягкого останова)100 % от стандартной скорости движения ворот
8. Настройка 1-створного или 2-створного режима 2-створный режим
SW3
1.-2. Функция ручного передатчика Кнопка А: двухстороннее открытиекнопка В: одностороннееоткрытие выключено
3.-4. Функция светового барьера выключено

ИНДИКАЦИЯ СВЕТОДИОДОВ (LED)

LED1: LED1 горит непрерывно, если система не полностью обучена. LED1 мигает один раз, если система полностью обучена (в 1-створ. установках). LED1 мигает два раза, если система полностью обучена (в 2-створ. установках).
LED2: если активированы ручной передатчик, ключевая кнопка или кнопочный выключатель, то загорается LED2.
LED3: LED3 загорается при активировании первого светового барьера.
LED4: LED4 загорается при активировании второго светового барьера.
LED5: LED 5 загорается, если был принят сигнал ручного передатчика.

Schellenberg TWIN 300 - ИНДИКАЦИЯ СВЕТОДИОДОВ (LED) - 1

Ваша команда SCHELLENBERG

Schellenberg TWIN 300 - ИНДИКАЦИЯ СВЕТОДИОДОВ (LED) - 2

Важно сигурносно упутство:

ЛЕГЕНДА ЛЕД ИНДИКАТОРА

RU Для обеспечения безаварийной работы, эти меры строго соблюдаться.

RU Для обеспечения бесперебойной эксплуатации эти меры должны соблюдаться в обязательном порядке. Следует иметь в виду, что, в зависимости от угла раскрытия, в области движения ворот должно быть достаточно свободного места. Если в зоне движения находится препятствие, то для уменьшения угла открытия должен быть использован ограничитель хода ворот.

v При гарантийных претензиях, замене запчастей или вопросах, касающихся надлежащего монтажа Вашего изделия, просим обращаться в нашу сервисную службу. service.int@schellenberg.de

UA

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Schellenberg

Модель : TWIN 300

Категория : датчик двери/окна