TWIN 300 - Capteur de porte/fenêtre Schellenberg - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TWIN 300 Schellenberg au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capteur sans fil pour porte et fenêtre, technologie RF, portée jusqu'à 100 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Installation facile sur les portes et fenêtres, compatible avec les systèmes de sécurité domestique. |
| Maintenance et réparation | Remplacement de la batterie nécessaire, vérifier régulièrement le fonctionnement du capteur. |
| Sécurité | Chiffrement des données, protection contre les accès non autorisés. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, idéal pour la sécurité domestique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TWIN 300 Schellenberg
Téléchargez la notice de votre Capteur de porte/fenêtre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TWIN 300 - Schellenberg et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TWIN 300 de la marque Schellenberg.
MODE D'EMPLOI TWIN 300 Schellenberg
LED1 SYSlearn LED5 LED2 RFLED LED3 Ph01 LED4 Ph0222 Soumis au droit d’auteur, 2017, Alfred Schellenberg GmbH. Tous droits réservés. Interdiction de toute utilisation non autorisée par le droit d’auteur, et notamment de la repro- duction, de la traduction, de la transformation ou de la transmission des contenus des bases de données ou des autres médias et systèmes électroniques.
Chère cliente, cher client, Avec l‘achat de la motorisation Twin de la maison Schellenberg, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit peut être utilisé pour la motorisation des portails battants. Nous espérons que ce produit va entièrement répondre à vos attentes et nous vous remercions de nous avoir fait conance. En cas de questions relatives à nos produits ou de leurs possibilités d‘utilisation, veuillez contacter notre service après-vente: Contact Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Allemagne Email: service.int@schellenberg.de Consignes de sécurité importantes: Les raccordements électriques doivent exclusivement être réalisés par un personnel qualié agréé. En eet, de tels travaux comportent un risque pour la santé et la vie et exigent des connaissances spécialisées particulières. Domaines d‘utilisation / d‘application: » sur des portes battantes à usage privé Les commandes de porte battante de Schellenberg sont toujours réalisées selon le tout dernier état du progrès technique et sont perfectionnées sans cesse. C‘est pourquoi nous nous réservons le droit de modier notre produit dans le sens du progrès technique et de son amélioration. Sous réserve de modications techniques, de diérences au niveau des représentations et d‘errata. La force d‘entraînement de la motorisation dépend de divers facteurs, par exemple du lieu spécique de la construction. Les indications techniques ne vous autorisent pas à en déduire des revendications quelconques étant donné qu‘il existe d‘éventuelles divergences selon le cas. Consignes de sécurité générales / consignes de sécurité destinées à l‘installateur ATTENTION ! An d‘assurer la sécurité de personnes, il faut attentivement lire les instructions avant l‘installation du produit. En eet, une installation erronée ou défectueuse du produit peut entraîner de graves blessures. » Le produit et son emballage ne sont pas des jouets. Les enfants doivent être tenus à distance. Un risque de blessure et d‘étouement existe! » Les instructions doivent être conservées en lieu sûr an de pouvoir les relire, même à l‘avenir. » Le présent produit a été conçu et fabriqué exclusivement à des ns décrites dans cette documentation. Tout autre domaine d‘utilisation non explicitement spécié risque d‘entraver l‘intégrité du produit et / ou de constituer une source de risques. » La société Schellenberg décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte du produit. » Les éléments mécaniques de la construction doivent répondre aux exigences et aux normes EN 12604 et EN 12605. » Dans les pays qui n‘appartiennent pas à la Communauté Européenne, il faut respecter, pour assurer le niveau de sécurité requis, les réglementations légales nationales ainsi que les normes mentionnées ci-dessus. » La société Schellenberg décline toute responsabilité en cas de vices de fabrication des dispositifs de fermeture à motoriser ou en cas de déformations susceptibles d‘apparaître lors du service. » L‘installation doit être eectuée dans le respect des normes EN 12453 et EN 12445. La force d’entraînement réglée de l‘automatisme doit être adaptée à la porte. La motorisation est munie d‘un dispositif de sécurité incorporé contre l‘écrasement ; celui-ci est constitué par un contrôle de couple. Il est toujours nécessaire d‘adapter le contrôle de couple à la porte. An de minimiser le plus possible le risque de blessures, le réglage de la force d‘entraînement de la motorisation de porte battante doit être adapté à la porte comme suit. » En cas de rencontre d‘un obstacle, la motorisation inverse la direction de marche. » Le réglage de la force est programmé à l‘usine sur le niveau 1.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘UTILISATION24
» Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) assurent la protection d‘éventuels endroits dangereux pour éviter le risque dû à des mouvements mécaniques, par exemple écrasement, happage, entraînement ou coupures. Lors de la programmation de la force, la coupure de sécurité n‘est pas activée. » Il faut couper l‘alimentation électrique avant toute intervention sur l‘installation. » Nous recommandons d‘utiliser pour chaque installation au moins un signal lumineux ainsi qu‘un panneau d‘avertissement qu‘il faut relier par une xation appropriée à la structure de la porte. » La société Schellenberg décline toute responsabilité en ce qui concerne des menaces de la sécurité et de dysfonctionnement de la motorisation si les composants utilisés sur l‘installation n‘ont pas été livrés par ses soins. » Lors de la maintenance, seules des pièces d‘origine Schellenberg doivent être utilisées exclusivement. » Il est interdit de procéder à des modications sur les composants faisant partie du système de motorisation. » L‘installateur doit mettre à disposition toutes les informations sur l‘exploitation manuelle du système pour des cas d‘urgence et remettre à l‘exploitant de l‘installation les présentes instructions de montage qui sont livrées avec le produit. » Ni enfants ni adultes ne doivent séjourner à proximité directe de la motorisation lorsque celle-ci est en cours de mouvement. » Les commandes radioélectriques et tous les autres capteurs d‘impulsions doivent être rangés hors de la portée d‘enfants pour éviter toute activation involontaire de la motorisation. » Il est interdit de passer par les battants à pied ou en véhicule lorsque ceux-ci ne sont pas entièrement ouverts. » L‘exploitant ne devrait en aucun cas tenter de réparer lui-même l‘automatisme ou de procéder à des interventions directes sur lui. Veuillez vous adresser exclusivement à un personnel spécialisé qualié dans ce domaine. » Ne jetez pas les anciennes piles dans les ordures domestiques ! Vous trouverez des conteneurs appropriés dans des magasins ou auprès du commerce spécialisé. » Toute procédure ou démarche non indiquée spéciquement dans le présent manuel d‘utilisation est interdite. » La mise en service de la porte motorisée est interdite jusqu‘au moment où la preuve a pu être fournie que cette porte avec cette motorisation corresponde directives et normes de la CE respectives en vigueur. Contrôle avant l‘installation An d‘assurer la sécurité requise et l‘exploitation impeccable de la motorisation, il faut vérier si les conditions suivantes ont été respectées: » Les boîtiers des appareils de commande électroniques doivent être installés assez proche des motorisations de sorte à ne jamais devoir prolonger le câble moteur. » Pour une utilisation en présence de poteaux maçonnés ou bétonnés, nous recommandons d‘utiliser des chevilles à coller ou des tiges d‘ancrage assurant une xation sans contrainte. » La porte doit être appropriée à la motorisation. Il faut surtout s‘assurer qu‘elle est susamment robuste et solide. En présence de portes métalliques, nous recommandons de visser de part en part la liaison à la motorisation. En présence de portes en bois, les vis de xation doivent être serrées en intercalant des rondelles métalliques du côté extérieur et du côté intérieur pour éviter que l‘assemblage se desserre au cours des temps. » Les dimensions et les poids doivent correspondre aux caractéristiques techniques. » Veuillez contrôler la mobilité régulière et sans frottement des battants, c‘est-à-dire que lors de la marche complète, aucun frottement ni obstacle ne doit survenir. » Vériez l‘état intact des charnières. » Les butées mécaniques dans la position « Portail FERMÉ » doivent être présentes. » Retirer les serrures et blocages présents. Nous recommandons de procéder à des ouvrages à des travaux de forgeage éventuellement requis avant le montage de la motorisation. » Attention, suivant l‘angle d‘ouverture, il convient d‘avoir susamment de place dans la zone de mouvement du portail. Après l’installation » Il est interdit de passer par les battants tant que ceux-ci sont encore en cours de mouvement. Avant de passer le portail, il faut attendre l’ouverture complète. » Le séjour de personnes entre les battants est strictement interdit. » Le séjour de personnes ou la dépose d’objets à proximité directe de la porte motorisée est interdit(e). Ceci est surtout valable lorsqu’elle est en cours de déplacement. » Le mouvement des battants ne devrait pas être volontairement stoppé. » Le fonctionnement de la porte automatique ne doit pas être entravé par des branches ou arbustes.25 » Les battants du portail ne peuvent être déplacés à la main qu’après avoir actionné (déverrouillé) le déverrouillage d’urgence. » L’alimentation en tension électrique doit être coupée avant toute intervention sur l’installation. » En cas de dérangements fonctionnels, les battants du portail doivent être déverrouillés an de rendre le passage possible. L’intervention technique d’un personnel qualié s’impose. » Nous recommandons de prévoir un contrôle par un personnel qualié au moins semestriel du bon fonctionnement, de la porte automatique et des composants accessoires. » Avec le service hivernal (page 28), vous assurez un fonctionnement parfait au cours des mois d‘hiver. Conditions de garantie Chère cliente, Merci d’avoir opté pour un produit de la maison SCHELLENBERG. Tous les produits SCHELLENBERG sont testés et soumis aux contrôles de l’assurance-qualité SCHELLENBERG. Nous garantissons que nos produits sont exempts de vices matériels ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les dommages survenus pour les raisons suivantes: » usure normale et due à l’utilisation normale » montage, raccordement, commande ou traitement non conformes » force majeure ou autres inuences extérieures » entretien ou réparation non conforme par des tiers » modications techniques par des tiers En cas de revendication de garantie, nous nous réservons le droit de décider si nous allons réparer ou remplacer le produit par un produit SCHELLENBERG équivalent. La durée de garantie n’est pas prolongée par le remplacement ou par la réparation de l’appareil. Cette garantie fabricant n’aecte pas les droits à la garantie légale ou à d’éventuelles dispositions de protec- tion que vous, en tant que consommateur, pouvez exiger du vendeur selon la législation en vigueur. La garantie n’exclut ni restreint la garantie légale. La condition d’une revendication de garantie exige la présentation d’une copie du bon d’achat d’origine. En cas d’envoi du produit, veuillez toujours joindre la copie du bon d’achat d’origine ainsi qu’une description de défaut apparu. La durée de garantie de la motorisation Twin 300 est de 24 mois à partir de la date d’achat. Pour toute demande de garantie, si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions relatives au montage correct de votre produit, veuillez contacter notre service après-vente. Votre équipe SCHELLENBERG se tient personnellement à votre entière disposition 24 heures sur 24. Adresse d’expédition de l’appareil : Alfred Schellenberg GmbH Endverbraucher-Service An den Weiden 31 D-57078 Siegen Service après-vente : Email: service.int@schellenberg.de Nous souhaitons que ce produit que vous venez d’acquérir va vous procurer entière satisfaction. Votre équipe SCHELLENBERG26 (dans le sens de la directive Machines CE 2006/42/CE, annexe II, section 1 A) Nous déclarons par la présente, Fabricant: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Gérant : Sascha Schellenberg que le produit désigné ci-après: Moteur de portail battant TWIN 300 correspond, dans sa version que nous avons commercialisée, aux exigences essentielles de sécurité et de santé applicables des règlements/directives UE/DE en raison de sa construction et de son type: Directive UE Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Directive UE RED 2014/53/UE Directive CE Machines 2006/42/CE Directive UE RoHS 2011/65/UE Directive CE DEEE 2012/19/CE AngewanNormes et spécications appliquées et utilisées: EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445 Nota : La mise en service du produit nal ou de la combinaison est interdite par la société Alfred Schellenberg GmbH tant que la conformité du produit nal ou de la combinaison du moteur de portail battant stipulé et du portail n‘a pas été constatée sur la base des normes, spécications et directives en vigueur. En cas de doute, une entreprise spécialisée doit être appelée pour le montage. Le gérant du fabricant stipulé ci-dessus est responsable de l‘assemblage des documentations techniques. Siegen, le 20.05.2016 Sascha Schellenberg Gérant Attestation de conformité par l‘entreprise spécialisée Fabricant du portail / Type: Numéro de série des composants: Société: ____________________________Date: ________________ Signature / Fonction: _________________________
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE27
Tension Entrée 220 V-240 V AC / 50 Hz Sortie 24 V DC Moteur Tension moteur 24 V DC Puissance 50 W Bras d'entraînement Entraînement linéaire à vis 2 Pièces Vitesse sans charge 25 mm / sec. Course 400 mm Force de traction max. 2 x 2000 N Poids max. de la porte 2 x 200 Kg Largeur max. de la porte * 2 x 2,5 m Largeur min. de la porte 2 x 1,2 m Plage de température -20°C à +50°C cycles de fonctionnement 15.000 Angle d'ouverture max. >120° Déverrouillage d'urgence Clé Commande Fonction démarrage/arrêt en douceur Start/Stop oui Réglage automatique de la force oui Position de porte : ouverte 90°- >120° je selon la situation de montage Position de porte : fermée Butée mécanique externe Radio Fréquence 433,92 MHz Portée appr. à l'air libre 40 m Dimensions Emballage 900 x 310 x 245 mm Commande 295 x 195 x mm Motorisation 799 x 98 x 170 mm Motorisation rentrée 765 mm Motorisation sortie 1165 mm Accessoires en option Art. No. Barrière lumineuse 60030 / 60031 Interrupteur à clé en saillie 25101 / 25103 Interrupteur à clé encastré 25102 / 25104 Codeur radio 20058 / 20057 Bouton-poussoir pour l'intérieur 60060 / 60061 Télécommande de porte de garage sur Smartphone 60999 / 60997 Émetteur radio pour l'automobile 60859 / 60860 Émetteur portatif radio DRIVE 60853 / 60852 Émetteur portatif radio STANDARD 60854 / 60857 Émetteur portatif radio PLUS 60855 / 60858 Émetteur portatif radio PREMIUM 60856 / 60861
DIMENSIONS 29 mm 799 mm 765 mm 98 mm 117 mm 93 mm 46 mm 170 mm 400 mm28 Tous les réglages sur les commutateurs DIP doivent être réalisés avant la mise en service et avant l‘alimentation en tension de la commande an de garantir le fonctionnement des réglages. SW1:
1. Slow : Réglage Démarrage et arrêt Soft optionnel
ON : Les moteurs se déplacent à vitesse constante jusqu‘aux ns de courses lors de l‘ouverture et de la fermeture. OFF : Les moteurs réduisent la vitesse lors de l‘ouverture et de la fermeture avant d‘atteindre les ns de courses (préserve la transmission). 2.-3. Over_C1 + Over_C2 : Réglage de la force optionnel Les forces réglées à l‘usine (valeur 1) sont dimensionnées pour un fonctionnement sans problème des portails standard (prévus pour une commande avec ce moteur). Les forces exercées avec le réglage usine doivent par principe sure pour ouvrir et fermer le portail à commander. Avec le réglage usine, la motorisation satisfait aux exigences dénies dans les normes légales ou applicables (comme EN 12455, EN 12453, EN 60335-2-95) en ce qui concerne les forces de fonctionnement et en conséquence les limites de force maximales admissibles. Les forces que la motorisation exerce peuvent également être augmentées (valeurs 2 - 4) si nécessaire par le biais de la procédure décrite ci-après. NOTA Ceci doit par exemple être eectué lorsque la butée nale « Portail ouvert » ou « Portail fermé » n‘est pas atteinte avec le réglage usine (valeur 1). Le réglage pour la force maximale doit alors être augmenté progressivement jusqu‘à ce que la butée nale correspondante soit atteinte. Service hivernal : Nous recommandons d‘augmenter le niveau de force au cours des mois d‘hiver lorsque la butée nale « Portail ouvert » ou « Portail fermé » n‘est pas atteinte avec le réglage usine (valeur 1). Le réglage pour la force maximale doit être augmenté progressivement jusqu‘à ce que la butée nale correspondante soit atteinte. ATTENTION Une valeur de réglage supérieure des forces, diérente du réglage usine (valeur 1), peut entraîner de graves blessures corporelles, pouvant être mortelles, comme également des dommages matériels! Une valeur de force supérieure, diérente du réglage usine (valeur 1), augmente les forces exercées par la motorisation pour ouvrir et fermer le portail lors de son ouverture et sa fermeture. En cas de modication du réglage usine, de très graves blessures corporelles, pouvant être mortelles, ainsi que des dommages matériels peuvent survenir - par ex. par pincement ou happement de personnes ou d‘objets dans la zone du portail, puisqu‘une augmentation du réglage des forces, diérent du réglage usine, peut entraîner un dépassement des valeurs limites des forces maximales admissibles spéciées ci-dessus. En conséquence, la règle suivante s‘applique: Après chaque réglage de la force (valeurs 2 - 4) diérent du réglage usine (valeur 1), le respect des valeurs limites des forces requises dans les normes légales ou applicables doit être vérié par un expert, accrédité et documenté an d‘exclure le risque décrit pour les personnes et les biens. Consignes supplémentaires à la page 299 4.-6. Auto_C1 - Auto_C3 : Fonction de fermeture automatique optionnelle Le portail se ferme automatiquement au bout de la durée dénie dès que la n de course « ouverte » a été heurtée. Pour votre sécurité, la fonction de fermeture automatique doit uniquement être activée lorsqu‘elle est utilisée en liaison avec des dispositifs de sécurité supplémentaires, tels que, par exemple, une barrière lumineuse. Consignes supplémentaires à la page 300
7. P_Mode : Adaptation optionnelle Fonction Piéton
ON : Appuyer sur la touche B de l‘émetteur portatif radio an d‘ouvrir uniquement un battant du portail (angle d‘ouverture à 45°). OFF : La fonction Piéton est désactivée. La motorisation s‘ouvre et se ferme entièrement.
8. Light : Réglage optionnel Feu de signalisation
Un feu de signalisation 24 V peut être raccordé en option. ON: Le feu de signalisation clignote pendant 3 secondes avant la mise en mouvement du portail et pendant toute l‘ouverture et la fermeture. OFF: Le feu de signalisation clignote pendant l‘ouverture et la fermeture. A LÉGENDE ET EXPLICATION DES COMMUTATEURS POUR LA PROGRAMMATION29 SW2: 3.-4. Delay_2 : Adaptation optionnelle de la temporisation d‘ouverture et de fermeture La temporisation d‘ouverture et de fermeture des motorisations à 2 battants peut être réglée entre 2 et 6 secondes. Consignes supplémentaires à la page 301
6. D-speed : Adaptation optionnelle de la vitesse dans la plage Démarrage-Arrêt Soft
ON : Vitesse réduite à 70 % de la vitesse du portail standard OFF : Vitesse réduite à 50 % de la vitesse du portail standard 7. O_speed : Adaptation optionnelle de la vitesse du portail réglée à l‘usine (en dehors de la plage Démarrage-Arrêt Soft) ON: 100% OFF: Vitesse réduite à 70 % de la vitesse du portail standard
8. D/S_Set : Réglage mode 1 ou 2 battants
ON : Mode 2 battants (également pour la course d‘apprentissage) OFF : Mode 1 battant (également pour la course d‘apprentissage) S1–S2: RF-learn (1) : Apprentissage de l‘émetteur portatif - pour un portail et/ou deux portails Consignes supplémentaires à la page 302 SYS-learn : Réglage du point d‘extrémité Consignes supplémentaires à la page 304 RF-learn (2) : Eacement de l‘émetteur portatif Consignes supplémentaires à la page 310 SW3: 1.-2. Remote_1 - Remote_2 : Adaptation optionnelle de la fonction Émetteur portatif 4 canaux Consignes supplémentaires à la page 308 3.-4. Ph_conn1 - Ph_conn2 : Réglage optionnel de la barrière lumineuse Consignes supplémentaires à la page 309 Fonction État SW1
1. Démarrage et arrêt Soft activé
2.-3. Réglage de la force Niveau de force 1 4.-6. Fonction de fermeture automatique désactivé
7. Fonction Piéton Angle d'ouverture 45°
8. Fonction Feu de signalisation Le feu de signalisation clignote pendant l'ouverture et la ferme-
ture SW2 3.-4. Temporisation d‘ouverture et de fermeture Temporisation d‘ouverture du 2e battant du portail de 2 secondes Temporisation de fermeture du 2e battant du portail de 3 secondes
6. Vitesse dans la plage Démarrage-Arrêt Soft 70 % de la vitesse du portail standard
7. Vitesse du portail standard (en dehors de la plage
Démarrage-Arrêt Soft) 100 % de la vitesse du portail standard
8. Réglage mode 1 ou 2 battants Mode 2 battants
SW3 1.-2. Fonction Émetteur portatif Touche A : ouverture des deux côtés, touche B : ouverture d‘un seul côté désactivé 3.-4. Fonction Barrière lumineuse désactivé Réglages usine Avant la première mise en service, la commande est préréglée de la manière suivante.30
LED1: La LED1 est allumée en permanence lorsque l‘apprentissage du système n‘est pas encore achevé. LED1 clignote une fois dès que l‘apprentissage du système est complet (en cas d‘installations à 1 vantail). LED1 clignote deux fois dès que l‘apprentissage du système est complet (en cas d‘installations à 2 vantail). LED2: La LED2 s‘allume si l‘émetteur portatif, l‘interrupteur à clé ou le bouton poussoir est activé. LED3: La LED3 s‘allume dès que la première cellule photoélectrique est activée. LED4: La LED4 s‘allume dès que la deuxième cellule photoélectrique est activée. LED5: La LED 5 s‘allume dès qu‘un signal de l‘émetteur portatif est arrivé. Mo1+ Mo1- Mo2+ Mo2-
Pour ce qui est des revendications de garantie, si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions relatives au montage de votre produit, veuillez contacter notre service après-vente. service@schellenberg.de
Notice Facile