Schellenberg TWIN 300 - Durų/langų jutiklis

TWIN 300 - Durų/langų jutiklis Schellenberg - Nemokama naudojimo instrukcija

Raskite įrenginio instrukciją nemokamai TWIN 300 Schellenberg PDF formatu.

📄 318 puslapiai Lietuvių LT 💬 AI klausimas
Notice Schellenberg TWIN 300 - page 176

Atsisiųskite instrukciją savo Durų/langų jutiklis PDF formatu nemokamai! Raskite savo instrukciją TWIN 300 - Schellenberg ir vėl perimkite savo elektroninį įrenginį. Šiame puslapyje skelbiami visi dokumentai, reikalingi jūsų įrenginio naudojimui. TWIN 300 prekės ženklo Schellenberg.

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TWIN 300 Schellenberg

Autorinės teisės saugomos, 2017 Alfred Schellenberg GmbH. Pasiliekamos visos teisės. Draudžiamas bet koks autorių teisių įstatymo neleidžiamas turinio naudojimas, ypač atkūrimas, vertimas, keitimas arba perdavimas duomenų bazėse ar kitose elektroninėse laikmenose ir sistemose.

3. Pasirenkamas atidarymo ir uždarymo Atidarymo ir uždarymo uždelsimas ............................................

Gerb. Kliente, dėkojame, kad nusprendėte įsigyti įmonės SCHELLENBERG gaminį. Pirkdami „Twin“ pavarą iš „Schelenberg“, Jūs gaunate aukštos kokybės gaminį. Šis gaminys gali būti naudojamas privačių valdų atveriamų vartų pavarai. Mes tikimės, kad šis gaminys išpildys jūsų lūkesčius ir dėkojame jums už pasitikėjimą. Kilus klausimams dėl mūsų gaminių arba jų panaudojimo galimybių kreipkitės į mūsų klientų techninio aptarnavimo skyrių: Kontaktai: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Vokietija El. paštas: service.int@schellenberg.de Svarbiausi saugumo nurodymai: Elektros jungčių įrengimas turi būti atliekamas tik įgaliotų kvalikuotų specialistų. Vykdant tokius darbus atsiranda grėsmė sveikatai ir gyvybei, todėl reikalauja ypatingų profesinių žinių. Pritaikimo vietos / naudojimas: » Privačioje valdoje naudojamuose atveriamuose vartuose „Schellenberg“ vartų pavaros yra nuolat gerinamos ir tobulinamos. Todėl mes pasiliekame teisė atlikti pakeitimus, gerindami gaminius techninės pažangos sąlygomis. Mes pasiliekame teisę į techninius pakeitimus, nesutapimus brėžiniuose ir spau- dos klaidas. Pavaros galingumas gali priklausyti nuo įvairių veiksnių, pvz., vietos statybų sąlygų. Pretenzijos dėl techninių duomenų netu- ri būti keliamos, nes pavieniais atvejais gali būti nuokrypių. Bendrosios montuotojo saugumo taisyklės / saugumo nurodymai DĖMESIO! Norėdami užtikrinti asmenų saugumą, prieš pradedami montuoti gaminį įdėmiai perskaitykite instrukciją. Klaidin- gas gaminio įmontavimas arba neteisingas jo darbas gali tapti asmenų sunkių sužalojimų priežastimi. » Gaminys ir jo pakuotė nėra žaislai. Todėl laikykite juos vaikams neprieinamoje vietoje. Jie gali susižeisti arba uždusti! » Instrukcija turi būti rūpestingai saugoma ir lengvai pasiekiama. » Šis gaminys yra sukurtas ir pagamintas tik šioje instrukcijos aprašytam naudojimui. Bet kaip kitaip, ne pagal aiškius nuro- dymus naudojant gaminį jis gali būti sugadintas ir / arba tapti pavojaus šaltiniu. » Įmonė „Schekenberg“ neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl netinkamo gaminio naudojimo arba naudojant jį ne pagal paskirtį. » Mechaniniai konstrukciniai elementai turi atitikti EN 12604 ir EN 12605 normų reikalavimus. » Nepriklausančiuose Europos Sąjungai šalyse, norint užtikrinti atitinkamą saugumo lygį, kartu su šalies teisės aktais būti- na laikytis ankščiau išvardintų normų. » Įmonė „Schellenberg“ neatsako už nuostolius dėl techniškai neteisingai atliktų darbų įrengiant judančius uždaromuosius įtaisus, pvz., už deformacijas, kurios atsiranda eksploatacijos metu. » Įrengimas turi būti atliktas pagal EN 12453 ir EN 12445 normas. Automatikos jėgos nustatymas turi būti pritaikytas prie vartų. Pavaroje įmontuotas sukimo momento kontrolės įtaisas, kuris apsaugo nuo užspaudimo. Bet kokiu atveju būtina sukimo momento kontrolę pritaikyti prie vartų. Norint kiek įmanoma sumažinti sužeidimo pavojų, būtina vartų valdymo jėgos nustatymą pritaikyti prie vartų, kaip nurodyta toliau. » Sutikusi kliūtį pavara grįžta atgal. » Gamykloje jėgos nustatymui užprogramuotas 1 lygis. » Saugumo įtaisai (EN 12978 norma) apsaugo pavojaus zonas nuo galimų mechaninių sužeidimų dėl judėjimo, pvz., už- spaudimo, vilkimo arba pjūvių. Jėgos nustatymo programavimo metu saugumo išjungimas nėra suaktyvintas. » Prieš atliekant bet kokius įrangos priežiūros ar remonto darbus, būtina išjungti elektros maitinimą. » Kiekvienam prietaisui rekomenduojama naudoti mažiausiai vieną šviesos signalą, taip pat perspėjimo ženklą, kuris tinka- mai pritvirtinamas prie vartų konstrukcijos. » Įmonė „Schellenberg“ neatsako už nuostolius dėl saugumo ir negarantuoja nepriekaištingo pavaros darbo, jeigu įrenginy- je įmontuoti komponentai, kurie nebuvo pristatyti įmonės „Schellenberg“.

MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA177

» Atliekant remontą turi būti naudojamos tik originalios įmonės „Schellenberg“ dalys. » Pavaros sistemos komponentams neturi būti atliekami jokie pakeitimai. » Montuotojas turi suteikti visą informaciją apie sistemos darbą rankiniu režimu ypatingais atvejais įrangos eksploatuotojui ir perduoti jam kartu pristatytą gaminio instrukciją. » Tiek vaikai, tiek suaugę neturi būti arti judančio vartų įrenginio. » Valdymo pultelis ir kiti impulsų davikliai turi būti laikomi vaikams nepasiekiamoje vietoje, taip išvengsite netyčinio pavaros suaktyvinimo. » Eiti ar važiuoti pro vartus galima tik tuomet, kai jie visiškai atverti. » Eksploatuotojas jokiu būdu neturi savarankiškai remontuoti arba atlikti kitokius pavaros pakeitimus. Kilus techninėms problemoms kreipkitės tik į kvalikuotą personalą. » Nemeskite panaudotų baterijų kartu su buitinėmis atliekomis! Pristatykite jas į joms skirtus surinkimo konteinerius preky- bos vietose. » Visi neaprašyti šioje instrukcijoje veiksmai yra neleistini. » Vartų įrenginį draudžiama pradėti eksploatuoti, kol nebus tiksliai nustatyta, kad vartų įrenginys su šią pavarą atitinką visus specialius galiojančius potvarkius ir EB direktyvas. Patikrinimas prieš montavimą Norint užtikrinti patikimą ir trukdžių nelydimą pavaros eksploatavimą, būtina patikrinti šias sąlygas: » Elektroninio valdymo prietaiso korpusas turi būti sumontuotas nuo pavaros tokiu atstumu, kad variklio kabelis jokiu būdu nebūtų ilginamas. » Montuojant prie mūrinio arba betoninio stulpelio rekomenduojama naudoti klijų inkarus, pamatų inkarus, kurie garantuoja tvirtinimą be įtempimo. » Vartai turi tikti pavarai. Ypač svarbu įsitikinti, kad tai užtikrintas pakankamas stiprumas ir standumas. Metalinius vartus su pavarą siūlome sujungti naudojant varžtus. Medinėse vartuose tvirtinimo varžtai turi būti iš vidinės ir išorinės pusės įsukami per metalinę plokštelę – taip, laikui bėgant, bus išvengta srieginio sujungimo atsilaisvinimo. » Gabaritai ir svoris turi atitikti techninių charakteristikų duomenis. » Patikrinkite vartų eigos tolygumą ir kokybę, t. y. visos eigos metu neturi būti jokios trinties arba kliuvinėjimų. » Įsitikinkite, kad lankstų būklė nepriekaištinga. » Padėtyje „Vartai uždaryti“ turi būti mechaninė galinė atrama. » Pašalinkite esamas spynas ir blokuotes. Rekomenduojama prieš pavaros montavimą atlikti visus kalimo darbus. » Atkreipkite dėmesį, kad priklausomai nuo atidarymo kampo būtų pakankamai vietos vartams judėti. Po įrengimo » Judėti pro vartus, kol juda jų dalys, draudžiama. Būtina sulaukti, kol vartai visiškai atsivers. » Žmonėms būti tarp vartų dalių griežtai draudžiama. » Būti šalia vartų ar palikti arti jų bet kokius daiktus griežtai draudžiama. Tai dar labiau galioja eksploatacijos metu. » Neturi būti sąmoningai sukuriama vartų judėjimo priešprieša. » Šakos ir krūmai neturi įtakoti automatinio vartų įrenginio darbo. » Vartai rankomis gali būti judinami tik tuomet, kai įjungtas (išblokuotas) avarinis išblokavimas. » Prieš atliekant bet kokius įrangos priežiūros ar remonto darbus būtina išjungti elektros maitinimą. » Sutrikus atveriamų vartų darbui jie yra išblokuojami, kad galima būtų pro juos judėti. Kreipkitės pagalbos į kvalikuotą specialistą. » Mes rekomenduojame, kad mažiausiai kartą į pusmetį kvalikuoti specialistai atliktų vartų įrenginio, saugumo įtaisų ir kitų papildomų prietaisų darbo patikrinimą. » Naudodami žiemos režimą (181 psl.) užtikrinsite nepriekaištingą darbą žiemos mėnesiais.178 Garantijos sąlygos Gerb. Kliente, dėkojame, kad nusprendėte įsigyti įmonės SCHELLENBERG gaminį. Visi SCHELLENBERG gaminiai tikrinami ir kontroliuojami SCHELLENBERG kokybės skyriaus. Todėl mes garantuojame, kad musų gaminiai neturi medžiagų ar gamybos klaidų. Išimtimi yra pažeidimai, kurie įvyko dėl: » naudojimo sąlygų, normalaus nusidėvėjimo » netinkamo montavimo, prijungimo, priežiūros arba naudojimo » neįveikiamų aplinkybių arba kitų išorinių veiksnių » trečių asmenų netinkamos techninės priežiūros arba remonto » trečių asmenų atliktų techninių pakeitimų Garantijos atveju mes pagal mūsų pasirinkimą suremontuosime gaminį arba pakeisime jį lygiaverčiu SCHELLENBERG gaminiu. Dėl gaminio pakeitimo arba remonto garantinis laikas nepratiesiamas. Ši gamintojo garantija neturi įtakos įstatymų numatytoms garantijos reikalavimams, kurie jums, kaip vartotojui gali kilti pardavėjo atžvilgiu pagal galiojančius įstatymus, įskaitant specialias vartotojų apsaugos nuostatas. Ši garantija neatšaukia ir neapriboja įstatymais nustatytos garantijos. Kreipiantis dėl garantinio įsipareigojimo būtina pateikti pirkimo dokumento originalo kopiją. Siųsdami gaminį visada pridėkite pirkimo dokumento originalo kopiją ir gedimo aprašymą. Pavaros „Twin 300“ garantinis laikas – 24 mėnesiai nuo pirkimo datos. Garantijos galiojimo metu atsarginių dalių arba kilus klausimams dėl tinkamo gaminio montavimo kreipkitės į mūsų klientų techninio aptarnavimo skyrių. SCHELLENBERG komanda visuomet mielai jums patars Prietaisą siųsti: Alfred Schellenberg GmbH Endverbraucher-Service An den Weiden 31 D-57078 Siegen Klientų techninio aptarnavimo skyrius: el. paštas: service.int@schellenberg.de Linkime daug džiaugsmo įsigijus gaminį. Jūsų SCHELLENBERG komanda179 (atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/42/EB dėl mašinų II priedo 1 A dalį) Pareiškiame, gamintojas: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Zygenas Komercijos direktorius: Sascha Schellenberg kad toliau nurodyto gaminio: varstomų vartų pavara TWIN 300 mūsų išleisto į apyvartą, pagal savo konstrukciją ir modelio tipą atitinka esminius saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavi- mus, pateiktus šiose EB / ES direktyvose / reglamentuose: Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014/30/ES Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/53/ES dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su radijo įrenginių tiekimu rinkai, suderinimo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42/EB dėl mašinų Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų“ Taikytos ir paisomos normos ir specikacijos: EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445 Pastaba: Galutinio produkto arba kombinacijos eksploatacijos pradžią įmonė „Alfred Schellenberg GmbH“ draudžia tol, kol galutinis produktas arba jo kombinacija su anksčiau minėta atveriamų vartų pavara ir vartais neatitiks tam nustatytų galiojan- čių normų, specikacijų ir direktyvų. Kilus abejonėms, būtina kreiptis pagalbos į kvalikuotus montavimo specialistus. Sudaryti techninius dokumentus įgaliotas minėto gamintojo komercijos direktorius. 2016-05-20 Zygeno m Sascha Schellenberg Komercijos direktorius Specializuotos montavimo įmonės atitikties patvirtinimas Vartų variklis / tipas: Komponentų serijos numeris: Įmonė: _____________________________Data: ________________ Parašas / pareigos: __________________________

EB ATITIKTIES DEKLARACIJA180

Įtampa Įėjimas 220 V-240 V AC / 50 Hz Išėjimas 24 V DC Variklis Variklio įtampa 24 V DC Galingumas 50 W Pavaros svertas Greitis be apkrovos 2 Vnt. Eigos kelias 25 mm / sec. Maks. tempimo jėga 400 mm Maks. vartų svoris 2 x 2000 N Max. Torgewicht 2 x 200 Kg Maks. vartų plotis * 2 x 2,5 m Min. Torbreite 2 x 1,2 m Temperatūrų ribos -20°C iki +50°C Darbo ciklai 15.000 Maks. atidarymo kampas >120° Avarinis išblokavimas Raktas Valdymas Soft-Start/Stop Taip automatinis jėgos nustatymas Taip vartai atidaryti 90°- >120° priklausomai nuo montavimo situacijos vartai uždaryti išorinė mechaninė atrama Radijo Dažnis 433,92 MHz Veikimo nuotolis po atviru dangumi apie 40 m Masė Įpakavimas 900 x 310 x 245 mm Valdymas 295 x 195 x mm Pavara 799 x 98 x 170 mm Paslėpta pavara 765 mm Išvažiavusi pavara 1165 mm Priedai pasirinktinai Art. No. Šviesos vožtuvas 60030 / 60031 Užrakin. jungiklis, virštink. 25101 / 25103 Užrakin. jungiklis, potink. 25102 / 25104 Koduojamas jungiklis 20058 / 20057 Vidinis tarpumatis 60060 / 60061 Garažo v. išman. tel. atid. priem. 60999 / 60997 Radijo ban. automob. nuot. vald. pult. 60859 / 60860 Radijo bangų nuotolinio valdymo pult. DRIVE 60853 / 60852 Radijo bangų nuotolinio valdymo pult. STANDARD 60854 / 60857 Radijo bangų nuotolinio valdymo pult. PLUS 60855 / 60858 Radijo bangų nuotolinio valdymo pult. PREMIUM 60856 / 60861

  • be vėjo apkrovos TECHNINIAI DUOMENYS MASĖ 29 mm 799 mm 765 mm 98 mm 117 mm 93 mm 46 mm 170 mm 400 mm181 Visi Dip jungiklių nustatymai turi būti atliekami prieš eksploatacijos pradžią ir prieš prijungiat elektros maitinimą, kad būtų užtikrintas nustatymų funkcionavimas. SW1:

1. Slow: Pasirenkamas švelnaus starto ir švelnaus stabdymo nustatymas

ON: Varikliai juda atidarymo ir uždarymo metu vienodu greičiu iki galinių padėčių. OFF: Varikliai mažina greitį uždarymo ir atidarymo metu prieš pasiekiant galines padėtis (tausoja pavarą) 2.-3. Over_C1 + Over_C2: Pasirenkamas jėgos nustatymas Gamykliniai jėgos nustatymai (1 reikšmė), skirti standartinių vartų (numatytų valdyti šia pavara) darbui be trinties. Gamyklinių jėgos nustatymų reikšmių turėtų pakakti visiškai atidaryti ir uždaryti vartus. Gamykliniuose nustatymuose pavarai eksplo- atacinis pajėgumas nustatytas pagal teisės aktus ir atitinkamus standartus (pvz., EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95), paisant maksimaliai leistinų jėgos ribų. Reikalui esant pavaros jėga gali būti padidintą (2–4 reikšmės) dėl toliau aprašomų priežasčių. PASTABA Tai reikia daryti, pvz., jeigu esant gamykliniam nustatymui (1 reikšmė) nepasiekiama galinė padėtis „vartai atidaryti“ arba „vartai uždaryti“. Tuomet maksimalios jėgos nustatymas didinamas pažingsniui, kol bus pasiekta atitinkama galinė padėtis. Žiemos režimas. Mes rekomenduojame padidinti galią žiemos mėnesiais, kai nepasiekiama gamykloje nustatyta (1 reikšmė) galinė „vartų atidarymo“ arba „vartų uždarymo“ padėtis. Maksimalios jėgos nustatymas vykdomas žingsniais, kol bus pasiekta galinė sustojimo padėtis. DĖMESIO Didesnis nei gamyklinis jėgos nustatymas (1 reikšmė) gali tapti sunkesnių žmonių traumų arba net mirties, taip pat daiktų sugadinimo priežastimi! Didesnė nei gamyklinė (1 reikšmė) padidinta jėgos reikšmė vartų atidarymo ir uždarymo metu padidina pavaros jėgą, vei- kiančią vartams atsidarant ir užsidarant. Padidinus gamyklinius nustatymus, pvz., užspaudus arba įtraukus žmogų ar daiktą vartų zonoje, kyla sunkesnių traumų pavojus iki pat pavojaus gyvybei, taip pat daiktų sugadinimo pavojus, nes gamyklinio jėgos nustatymo didinimas gali tapti maksimalios leistinos ribinės jėgos reikšmės viršijimo priežastimi. Todėl: kaskart atlikus gamyklinio jėgos nustatymo (1 reikšmė) didinimą (2–4 reikšmės) būtina laikytis teisės aktuose ir normose nustatytų jėgos ribinių reikšmių, kurios turi būti patikrintos, nustatytos ir dokumentuose užksuotos įgalioto asmens, kad būtų išvengta traumų ir gyvybės pavojaus bei daiktų sugadinimo. Kiti nurodymai 299 psl. 4.-6. Auto_C1 - Auto_C3: Pasirenkama automatinio uždarymo funkcija Vartai patys užsidaro nustatytu laiku, po to kai pasiekiama galinė padėtis „atidaryta“. Automatinio uždarymo funkcija, jūsų saugumui, turi būti aktyvinam tik tada, kai įrenginys naudojamas kartu su papildomomis saugumo priemonėmis, pvz., šviesi- niu barjeru. Kiti nurodymai 300 psl.

7. P_Mode: Pasirenkama pėsčiojo funkcija

ON: Paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką „B“, kad atsivertų tik viena vartų pusė (atsidarymo kampas 45°). OFF: Pėsčiojo funkcija išjungta. Pavara visiškai atidaro ir uždaro vartus

8. Light: Pasirenkamas signalinės šviesos nustatymas

Pasirinktinai gali būti prijungta 24 V signalinė lemputė. ON: Signalinė šviesa mirksi 3 sekundes, kol pradės judėti vartai, kai jie visiškai atidaryti ir uždaryti OFF: Signalinė šviesa mirksi atidarymo ir uždarymo metu A JUNGIKLIO ŽYMĖJIMAI IR PAAIŠKINIMAI PROGRAMAVIMUI182 SW2: 3.-4. Delay_2: Pasirenkamas atidarymo ir uždarymo uždelsimo pritaikymas Gali būti nustatytas 2–6 sekundžių 2 pusių pavarų atidarymo ir uždarymo uždelsimas. Kiti nurodymai 301 psl.

6. D-speed: Pasirenkamas greičio nustatymas srityje „Soft-Start / Soft-Stopp“

ON: Standartinis vartų greitis sumažėja 70 % OFF: Standartinis vartų greitis sumažėja 50 %

7. O_speed: Pasirenkamas gamyklinis vartų greičio nustatymas (ne srityje „Soft-Start / Soft-Stopp“)

ON: 100% OFF: Standartinis vartų greitis sumažėja 70 %

8. D/S_Set: 1 pusės arba 2 pusių darbo režimo nustatymas

ON: 2 pusių darbo režimas (t. p. reguliuojamo judėjimo metu) OFF: 1 pusių darbo režimas (t. p. reguliuojamo judėjimo metu) S1–S2: RF-learn (1): Nuotolinio valdymo pulto derinimas – vieneriems ir / arba dvejiems vartams Kiti nurodymai 302 psl. SYS-learn: Galinio taško nustatymas Kiti nurodymai 304 psl. RF-learn (2): Distancinio valdymo pulto šalinimas Kiti nurodymai 310 psl. SW3: 1.-2. Remote_1 - Remote_2: Pasirenkama 4 kanalų distancinio valdymo pulto pritaikymo funkcija Kiti nurodymai 308 psl. 3.-4. Ph_conn1 - Ph_conn2: Pasirenkamas šviesinio barjero nustatymas Kiti nurodymai 309 psl. Funkcijos Būsena SW1

1. Švelnus startas ir švelnus stabdymas suaktyvinta

2.-3. Jėgos nustatymas Jėgos pakopa 1 4.-6. Automatinio uždarymo funkcija išaktyvinta

7. Pėsčiųjų funkcija Atidarymo kampas 45°

8. Signalinės šviesos funkcija Signalinė šviesa mirksi atidarymo ir uždarymo metu

SW2 3.-4. Atidarymo ir uždarymo uždelsimas 2 vartų pusės atidarymo uždelsimas 2 sek. 2 vartų pusės uždarymo uždelsimas 3 sek.

6. Greičio nustatymas srityje „Soft-Start / Soft-Stopp“ 70 % standartinio vartų greičio

7. Standartinis vartų greičio nustatymas (ne srityje „Soft-

Start / Soft-Stopp“) 100 % standartinio vartų greičio

8. 1 pusės arba 2 pusių darbo režimo nustatymas 2 pusių darbo režimas

SW3 1.-2. Nuotolinio valdymo pulto funkcija Mygtukas „A“: abiejų pusių atidarymas, mygtukas „B“: vie- nos pusės atidarymas išaktyvintas 3.-4. Šviesinio barjero funkcija išaktyvinta Gamyklinis nustatymas: Prieš eksploatacijos pradžią valdymas nustatomas, kaip aprašyta toliau.LED PAAIŠKINIMAS LED1: LED1 nuolat šviečia, kai sistema nevisiškai sureguliuota. LED1 mirksi vieną kartą, kai sistema visiškai sureguliuota (1 dal. įrenginiai). LED1 mirksi du kartus, kai sistema visiškai sureguliuota (2 dal. įrenginiai). LED2: jeigu naudojamas nuotolinio valdymo pultas arba suaktyvintas raktų aktyvinamas jungiklis arba mygtukas, šviečia LED2.. LED3: LED3 šviečia, kai suaktyvintas pirmas šviesos barjeras. LED4: LED4 šviečia, kai suaktyvintas antras šviesos barjeras. LED5: LED5 šviečia gavęs signalą iš nuotolinio valdymo pulto Mo1+ Mo1- Mo2+ Mo2-

Gamyklinis nustatymas

Garantijos metu, dėl atsarginių dalių arba kilus klausimams dėl tinkamo gaminio montavimo, kreipkitės į mūsų klientų techninio aptarnavimo skyrių. service.int@schellenberg.de

Instrukcijos asistentas
Veikia ChatGPT pagrindu
Laukiama jūsų žinutės
Informacija apie produktą

Prekės ženklas : Schellenberg

Modelis : TWIN 300

Kategorija : Durų/langų jutiklis