TWIN 300 - Sensor de porta/janela Schellenberg - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TWIN 300 Schellenberg em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Sensor de porta/janela em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TWIN 300 - Schellenberg e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TWIN 300 da marca Schellenberg.
MANUAL DE UTILIZADOR TWIN 300 Schellenberg
LED1 SYSlearn LED5 LED2 RFLED LED3 Ph01 LED4 Ph0267 Sujeito a direitos de autor, 2017, Alfred Schellenberg GmbH. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, tratamento ou divulgação de conteúdos de bancos de dados ou outros meios electrónicos e sistemas não permitidos pela legislação de direitos de autor.
Exmo(a). Cliente, ao comprar o Twin Antrieb da marca Schellenberg, está a optar por um produto de qualidade. Este produto é utilizado para o mecanismo de acionamento de portões com batente de uso privado. Com este produto, esperamos satisfazer as suas espectativas e agradecemos desde já a conança depositada. Em caso de dúvidas acerca dos nossos produtos ou da sua utilização, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente: Contacto: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Alemanha Email: service.int@schellenberg.de Instruções de segurança importantes: As ligações elétricas devem ser efetuadas exclusivamente por um prossional autorizado e especializado. Este tipo de trabalhos implica perigos para a saúde e para a vida, requerendo conhecimentos técnicos especiais. Áreas de aplicação/utilização: » Em portões de batentes de uso privado Os accionamentos para portões Schellenberg estão sujeitos a melhorias e a aperfeiçoamento contínuos. Por isso, reserva- mo-nos o direito a alterações no sentido do desenvolvimento técnico e do aperfeiçoamento do produto. Reservados os direitos a alterações técnicas, desvios em relação às guras e erros de impressão. A potência do accionamento pode ser inuenciada por diferentes factores, como por exemplo, as condições especícas de montagem locais. Não se pode reclamar quaisquer direitos com base nas informações técnicas, dado que estas podem divergir em casos individuais. Disposições de segurança/indicações de segurança gerais para o instalador ATENÇÃO! Para garantir a segurança das pessoas, deve ler atentamente o manual antes de iniciar a instalação do produto. A instalação incorrecta ou operação com falhas do produto podem provocar danos pessoais graves. » O produto e a sua embalagem não são um brinquedo. Mantenha fora do alcance das crianças. Perigo de ferimentos e asxia! » O manual deve ser cuidadosamente guardado, para que possa ser consultado também no futuro. » Estes produtos foram desenvolvidos e fabricados exclusivamente para a utilização descrita nesta documentação. Qual- quer outra utilização para além da expressamente indicada pode afectar a integridade do produto e/ou representar uma fonte de perigo. » A empresa Schellenberg declina responsabilidade civil por danos provocados pela utilização indevida ou para ns não previstos do produto. » Os componentes mecânicos devem cumprir os requisitos das normas EN 12604 e EN 12605. » Nos países não-membros da União Europeia, para garantir um nível de segurança correspondente, para além das dis- posições legais de referência do país se devem observar as normas acima indicadas. » A empresa Schellenberg não assume qualquer responsabilidade civil pelo fabrico de versões incorretas dos dispositivos de bloqueio, bem como por deformações que eventualmente surjam durante a operação. » A instalação deve ser efectuada sob observância das normas EN 12453 e EN 12445. O ajuste da força do sistema automático tem de ser adaptado ao portão. O accionamento dispõe de um dispositivo de segurança instalado para a protecção contra esmagamento, constituído por um controlo de binário. Em todo o caso é necessário adaptar o controlo de binário ao portão. Para manter o perigo de ferimentos o mais reduzido possível, o ajuste da força do comando do portão deve ser adaptado ao portão da seguinte forma. » Após o embate contra o obstáculo, o accionamento inverte a marcha. » O ajuste da força vem programado de fábrica no nível 1.
MONTAGEM E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO69
» Os dispositivos de segurança (norma EN 12978) possibilitam a protecção de eventuais áreas de perigo contra riscos de movimentos mecânicos, como por exemplo, esmagamentos, arraste ou ferimentos por corte. A desactivação de segu- rança não está activa durante a programação do ajuste da força. » Antes da realização de quaisquer intervenções na instalação, a alimentação de corrente tem de ser desligada. » Em cada instalação se recomenda a utilização de, no mínimo, um sinal luminoso, bem como de uma placa de aviso, montada na estrutura do portão através de uma xação correspondente. » A empresa Schellenberg rejeita qualquer responsabilidade civil pela segurança e por falhas no funcionamento do meca- nismo de acionamento, quando forem utilizados componentes de instalação não fornecidos pela Schellenberg. » Em caso de manutenção devem ser utilizadas, exclusivamente, peças originais da Schellenberg. » Não se podem efectuar alterações nos componentes que pertençam ao sistema de accionamento. » O instalador deve fornecer todas as informações relativas à operação manual do sistema adequada para situações de emergência e entregar as instruções de montagem anexos ao produto à entidade exploradora da instalação. » Tanto crianças como adultos não devem permanecer nas imediações directas da instalação do portão durante o seu funcionamento. » Os telecomandos via rádio e todos os outros geradores de impulsos têm de ser guardados fora do alcance de crianças, para evitar uma activação inadvertida do accionamento. » A passagem de peões e veículos por entre os batentes pode apenas pode ser efectuada com o portão completamente aberto. » A entidade operadora não deve efetuar quaisquer reparações ou intervir diretamente no mecanismo de acionamento. Para o efeito entre em contacto exclusivamente com prossionais qualicados. » Não deitar as baterias usadas para o lixo doméstico! Estão disponíveis as respectivas recipientes de recolha no comér- cio especializado. » São proibídos todos os procedimentos que não estejam expressamente previstos nas presentes instruções. » A colocação em funcionamento da instalação do portão encontra-se proibída até se ter determinado que a instalação do portão, com este accionamento, cumpre as provisões de todos os regulamentos e directivas CE relevantes e aplicáveis. Inspecção antes da instalação Para garantir a segurança necessária e operação sem falhas do accionamento, é necessário vericar os seguintes pré-requisitos: » Está prevista uma distância entre a instalação da caixa das unidades de controlo eletrónicas e o mecanismo de aciona- mento, de forma a que o cabo do motor em caso algum que esticado. » Para a utilização em postes em alvenaria ou betão recomendamos o processamento de buchas de colagem, âncoras de ligação, que garantem uma xação isenta de tensão. » O portão tem de estar adequado ao accionamento. Seve-se garantir especialmente que é sucientemente robusto e rígido. Em caso de portões de metal, recomendamos a montagem do accionamento com parafusos. Nos portões de madeira é necessário colocar placas de metal por baixo dos parafusos de xação do lado interior e exterior, dado que, caso contrário, a união roscada ganha folga com o decorrer do tempo. » As dimensões e pesos têm de corresponder aos dados das características técnicas. » Vericar o movimento suave e uniforme dos batentes, ou seja, durante todo o período de funcionamento não deve existir fricção ou obstáculo. » Certicar-se do estado intacto das dobradiças. » Os batentes mecânicos têm de car na posição «Portão fechado». » Retirar fechaduras e bloqueios existentes. É recomendável a execução dos eventuais trabalhos de lubricação antes da montagem do accionamento. » Repare que, em função do ângulo de abertura, tem de haver espaço suciente no raio de ação do portão. Após a instalação » É proibida a passagem entre os batentes enquanto estes se encontrarem em movimento. Antes da passagem do baten- te do portão, deve esperar que o portão abra na totalidade. » É estritamente proibida a permanência de pessoas entre os batentes. » É proibida a permanência de pessoas ou a paragem de objectos nas imediações directas da instalação do portão. Isto tem ainda mais importância durante o seu funcionamento. » O movimento dos batentes não deve ser prepositadamente contrariado. » Os ramos e arbustos não podem prejudicar o funcionamento da instalação automática do portão.70 » Os batentes só devem ser manuseados manualmente, após ter sido acionado (destravado) o desbloqueio de emergência. » Antes da realização de quaisquer intervenções na instalação, a alimentação de tensão elétrica tem de ser desligada. » Em caso de falhas de funcionamento, os batentes devem ser destravados, para facilitar o acesso. Deve-se aguardar a intervenção técnica de pessoal qualicado. » Recomendamos que seja feita a vericação da operacionalidade do mecanismo do portão, dos dispositivos de seguran- ça e dos aparelhos acessórios por prossionais qualicados, pelo menos uma vez por semestre. » Com o funcionamento de inverno (página 73), garante um funcionamento perfeito durante os meses de inverno. Condições da garantia Exmo(a). Cliente, muito obrigado por ter optado por um produto da marca SCHELLENBERG. Todos os produtos SCHELLENBERG são testados e estão sujeitos a controlo da garantia de qualidade da SCHELLENBERG. Por isso, garantimos que os nossos produtos estão isentos de falhas de material e de fabrico. Excluem-se da garantia os danos que são provocados por: » desgaste normal, provocado pela utilização » montagem, ligação, operação ou manuseio incorrectos » força maior ou outras inuências externas » manutenção ou reparação indevida por terceiros » talterações técnicas por terceiros Em caso de garantia, conforme a nossa decisão, reparamos o produto ou procederemos à sua substituição por um produ- to da SCHELLENBERG do mesmo valor. O período de garantia não é prolongado em caso de substituição ou reparação do equipamento. Esta garantia de fábrica não afeta os pedidos legais de garantia, que lhe podem ser atribuídos enquanto consumidor perante o vendedor de acordo com a legislação aplicável, incluindo salvaguardas especiais de proteção para consumidores. Pela garantia, a garantia legal não é nem anulada nem limitada. O pré-requisito para a reclamação da garantia é a apresentação de uma cópia da prova original de compra. Em caso de envio do produto, anexar sempre a cópia do comprovativo de compra e uma descrição dos defeitos detetados. O período de garantia do Mecanismo de Acionamento Twin 300 é de 24 meses a partir da data de compra. Em caso de ga- rantia, pedido de peças sobresselentes ou dúvidas acerca da montagem correta do seu produto, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente. É com prazer que a sua equipa SCHELLENBERG se disponibiliza sempre para o aconselhar pessoalmente. Envio do equipamento para: Alfred Schellenberg GmbH Endverbraucher Service An den Weiden 31 D-57078 Siegen Serviço de apoio ao cliente: Email: service.int@schellenberg.de Desejamos-lhe que disfrute do produto adquirido. A sua equipa SCHELLENBERG71 (im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1 A) Declaramos por este meio que, O fabricant: Alfred Schellenberg GmbH Morada: Weiden 31 57078 Siegen Director: Sascha Schellenberg que o produto abaixo designado: Automatismo para Portão de Batente TWIN 300 conforme a sua construção e tipo de construção daí resultante e na versão por nós colocada no mercado está em conformi- dade com os requisitos principais de segurança e saúde aplicáveis das seguintes Diretivas/Regulamentos da CE/UE: Diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética Diretiva 2014/53/UE relativa a equipamentos de rádio Diretiva 2006/42/CE relativa a máquinas Diretiva RSP 2011/65/UE Diretiva REEE 2012/19/CE Normas e especicações aplicadas e consultadas: EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445 Nota: Por parte da empresa Alfred Schellenberg GmbH ca proibido efetuar a primeira colocação em serviço do produto nal ou da ccombinação, antes que esteja garantida a conformidade, respetivamente a do produto nal ou a da combinação do referido automatismo para portão de batente e o própro portão com base nas normas, especicações ou diretivas em vigor para o efeito. Em caso de dúvidas, deve ser consultada uma empresa de montagem especializada do ramo. O mandatário para a compilação da documentação técnica é o gerente do supracitado fabricante. Siegen, 20.05.2016 Sascha Schellenberg Director Certicado de Conformidade por parte da empresa especializada de montagem Fabricante do Portão/Tipo: Número de série do componente: Empresa: ___________________________Data: ________________ Assinatura/Cargo: ____________________________
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE72
Tensão Entrada 220 V-240 V AC / 50 Hz Saída 24 V DC Motor Tensão do motor 24 V DC Potência 50 W Braço de acciona- mento Accionamento de fuso linear 2 unidades Velocidade sem carga 25 mm / sec. Curso de elevação 400 mm Força de tracção máx. 2 x 2000 N Peso máx. do portão 2 x 200 Kg Largura máx. do portão * 2 x 2,5 m Largura mín. do portão 2 x 1,2 m Intervalo de temperatura -20°C até +50°C Ciclos de operação 15.000 Ângulo máx. de abertura >120° Desbloqueio de emergência Chave Comando Arranque/paragem suave Sim ajuste automático da força Sim Posição aberta do portão 90°- >120° conforme a posição de montagem Posição fechada do portão batente mecânico exterior Rádio Frequência 433,92 MHz Alcance no exterior aprox. 40 m Medidas Embalagem 900 x 310 x 245 mm Comando 295 x 195 x mm Accionamento 799 x 98 x 170 mm Mecanismo de acionamento recuado 765 mm Mecanismo de acionamento avançado 1165 mm Acessórios opcional Art. No. Barreira fotoeléctrica 60030 / 60031 Interruptor d/chave por cima do reboco 25101 / 25103 Interruptor d/chave embutido 25102 / 25104 Interruptor de codi cação de rádio 20058 / 20057 Interruptor interior 60060 / 60061 Abertura de portão de garagem por Smartphone 60999 / 60997 Emissor via rádio no veículo 60859 / 60860 Emissor via rádio manual DRIVE 60853 / 60852 Emissor via rádio manual STANDARD 60854 / 60857 Emissor via rádio manual PLUS 60855 / 60858 Emissor via rádio manual PREMIUM 60856 / 60861
MEDIDAS 29 mm 799 mm 765 mm 98 mm 117 mm 93 mm 46 mm 170 mm 400 mm73 Todos as congurações dos interruptores eletrónicos (interruptores DIP) têm de ser realizadas antes da primeira colo- cação em serviço e antes da alimentação de tensão do comando, para garantir o funcionamento dos ajustes. SW1:
1. Slow: Ajuste opcional do modo Soft-Start e Soft-Stopp
ON: Os motores trabalham à mesma velocidade na abertura e no fecho até às posições nais. OFF: Os motores reduzem a velocidade ao fechar e abrir, antes de atingir a posição nal (protege a transmissão). 2.-3. Over_C1 + Over_C2: Ajuste opcional da força As forças vêm ajustadas de fábrica (valor 1) nos portões padrão (previsto para o funcionamento deste mecanismo de acio- namento), para que funcionem na perfeição. As forças exercidas, ajustadas de fábrica, terão de ser as sucientes para que o portão possa abrir e fechar na totalidade. No ajuste de fábrica, o mecanismo de acionamento cumpre as normas legais ou mais importantes (como p.ex. EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95) dos requisitos denidos relativos às forças de trabalho e assim, para os limites máximos admissíveis de força. As forças exercidas pelo mecanismo de acionamento podem ser aumentadas, caso seja necessário, mediante os procedimentos abaixo descritos (valores 2-4). NOTA Isto deve ser feito, por exemplo, quando o batente nal não atinge a posição «Portão aberto» ou «Portão fechado» do valor predenido de fábrica (valor 1). Assim, é aumentado o ajuste para a força máxima progressivamente, até que seja alcança- do o respetivo batente nal. Funcionamento de inverno: Recomendamos que aumente o nível de força durante os meses de inverno, quando o batente nal não atinge a posição «Portão aberto» ou «Portão fechado» do valor predenido de fábrica (valor 1). Assim, o ajuste para a força máxima é au- mentado progressivamente, até que seja alcançado o respetivo batente nal. ATENÇÃO Um valor de ajuste das forças aumentado diferente do ajuste de fábrica, (valor 1) pode provocar ferimentos graves, inclusi- ve risco de vida, bem como danos materiais. Um valor de força aumentado diferente do ajuste de fábrica (valor 1) aumenta as forças exercidas pelo mecanismo de acionamento no processo de abertura e fecho do portão. Caso o valor de ajuste de fábrica seja alterado, existe perigo, por exemplo, de esmagamento ou contusão em pessoas ou de materiais, no raio de ação do portão, provocando ferimentos graves ou risco de vida, bem como danos materiais, uma vez que o valor de ajuste de força aumentado diferente do valor de ajuste de fábrica pode levar a uma ultrapassagem do limite máximo admissível de força. Por conseguinte: Sempre que o ajuste da força seja diferente (valor 2-4) do ajuste de fábrica (valor 1), tem de ser vericado, certicado e documentado, por uma pessoa credenciada, o cumprimento legal, respetivamente, das normas exigidas, de forma a excluir perigo de vida, assim como de bens materiais. Mais instruções na página 299 4.-6. Auto_C1 - Auto_C3: Função de fecho automático opcional O portão fecha-se automaticamente após o tempo denido, assim que a posição nal «aberta» seja atingida. Para sua segurança, a função de fecho automático só pode ser ativada quando a instalação estiver a funcionar em conjunto com um dispositivo de segurança, como por exemplo, uma barreira fotoelétrica. Mais instruções na página 300
7. P_Mode: Adaptação opcional da função peão
ON: Prima a tecla B do emissor via rádio manual para abrir apenas um batente (ângulo de abertura de 45º). OFF: A função peão está desativada. O mecanismo de acionamento abre e fecha na totalidade.
8. Luz: Ajuste opcional do sinal luminoso
Opcionalmente, pode ser conectado um sinal luminoso de 24 V. ON: O sinal luminoso ca intermitente durante 3 segundos, antes do portão se movimentar e durante todo o processo de abertura e fecho. OFF: O sinal luminoso ca intermitente durante o processo de abertura e fecho A LEGENDA E ESCLARECIMENTOS ACERCA DOS INTERRUPTORES PARA A PROGRAMAÇÃO74 SW2: 3.-4. Delay_2: Ajuste opcional o retardamento de abertura e fecho O retardamento da abertura e do fecho de duas folhas pode ser denido entre 2 a 6 segundos. Mais instruções na página 301
6. D-speed: Ajuste opcional da velocidade dos modos Soft-Start/Soft-Stopp
ON: Velocidade reduzida para 70% da velocidade padrão do portão OFF: Velocidade reduzida para 50% da velocidade padrão do portão
7. O_speed: Adaptação opcional da velocidade de fábrica do portão (fora do intervalo Soft-Start/Soft-Stopp)
ON: 100% OFF: Velocidade reduzida para 70% da velocidade padrão do portão
8. D/S_Set: Ajuste do funcionamento de uma ou duas folhas
ON: Funcionamento de duas folhas (também para programação) OFF: Funcionamento de uma folha (também para programação) S1–S2: RF-learn (1): Programar o emissor manual - para um portão e/ou dois portões Mais instruções na página 302 SYS-learn: Ajuste da posição nal Mais instruções na página 304 RF-learn (2): Eliminar o emissor manual Mais instruções na página 310 SW3: 1.-2. Remote_1 - Remote_2: Adaptação opcional da função do emissor de 4 canais Mais instruções na página 308 3.-4. Ph_conn1 - Ph_conn2: Ajuste opcional da barreira fotoelétrica Mais instruções na página 309 Função Estado SW1
1. Modos Soft-Start e Soft-Stopp ativado
2.-3. Ajuste da força Nível de força 1 4.-6. Função fecho automático desativado
7. Função peão Ângulo de abertura de 45º
8. Função do sinal luminoso O sinal luminoso ca intermitente durante o processo de
abertura e fecho SW2 3.-4. Retardamento da abertura e do fecho Retardamento de abertura de 2 s Batente em 2 segundos Retardamento de fecho de 2 s Batente em 3 segundos
6. Velocidade dos modos Soft-Start/Soft-Stopp 70% da velocidade padrão do portão
7. Velocidade padrão do portão (fora do intervalo Soft-Start/
Soft-Stopp) 100% da velocidade padrão do portão
8. Ajuste do funcionamento de uma ou duas folhas Funcionamento de duas folhas
SW3 1.-2. Função emissor manual Botão A: abertura bilateral, Botão B: desativação da abertu- ra unilateral 3.-4. Função de barreira fotoelétrica desativado Ajuste de fábrica: Antes da primeira colocação em serviço, o comando tem de ser congurado da seguinte forma.LEGENDA LED LED1: o LED1 permanece aceso quando o sistema não está totalmente programado. o LED1 pisca uma vez quando o sistema está totalmente programado (em instalações de uma folhas). o LED1 pisca duas vezes quando o sistema está totalmente programado (em instalações de duas folhas). LED2: se o transmissor portátil for acionado ou o botão de chave ou o botão ativado, o LED2 acende-se. LED3: o LED3 acende assim que for ativada a primeira barreira fotoelétrica. LED4: o LED4 acende assim que for ativada a segunda barreira fotoelétrica. LED5: o LED 5 acende assim que for recebido um sinal do transmissor portátil. Mo1+ Mo1- Mo2+ Mo2-
Em caso de garantia, necessidade de peças sobressalentes ou perguntas sobre a devida montagem do seu produto, contacte a nossa assistência técnica. service.int@schellenberg.de
Notice-Facile