Schellenberg TWIN 300 - Durvju/logu sensors

TWIN 300 - Durvju/logu sensors Schellenberg - Bezmaksas lietošanas instrukcija

Atrodiet ierīces rokasgrāmatu bez maksas TWIN 300 Schellenberg PDF formātā.

📄 318 lapas Latviešu LV 💬 AI jautājums
Notice Schellenberg TWIN 300 - page 185

Lejupielādējiet instrukcijas savam Durvju/logu sensors PDF formātā bez maksas! Atrodiet savu rokasgrāmatu TWIN 300 - Schellenberg un atgūstiet kontroli pār savu elektronisko ierīci. Šajā lapā ir publicēti visi dokumenti, kas nepieciešami jūsu ierīces lietošanai. TWIN 300 zīmola Schellenberg.

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TWIN 300 Schellenberg

Aizsargāts ar autortiesībām, 2017 Alfred Schellenberg GmbH. Visas tiesības paturētas. Jebkāda saskaņā ar autortiesību likumu satura neatļauta izmantošana, it īpaši pa- vairošana, tulkošana, apstrāde resp. tālāk nodošana datubāzēm vai citiem elektroniskiem medijiem un sistēmām, ir aizliegta.

Cienījamo pircēj! Iegādājoties uzņēmuma Schellenberg ražoto piedziņu Twin, jūs esat izvēlējies(-usies) kvalitatīvu preci. Šis produkts pare- dzēts veramo vārtu piedziņai privātmājās. Mēs ceram, ka ar šo preci mēs attaisnosim jūsu cerības un pateicamies par jūsu uzticēšanos mums. Ja jums ir jautājumi par mūsu precēm vai to izmantošanas iespējām, lūdzu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu: Kontaktpersona: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Vācija E-pasts: service.int@schellenberg.de Svarīgas drošības norādes: Elektrības pieslēgumus drīkst izveidot tikai viens pilnvarots speciālists. Šāda veida darbi ir bīstami veselībai un dzīvībai, un to veikšanai ir nepieciešamas īpašas profesionālās zināšanas. Pielietojuma jomas/izmantošana: » Privāti izmantojamiem veramiem vārtiem Schellenberg vārtu piedziņas tiek nepārtraukti uzlabotas un attīstītas. Tādēļ mēs paturam tiesības veikt izmaiņas, kas sais- tītas ar tehnikas attīstību un izstrādājuma uzlabojumiem. Iespējamas tehniskas izmaiņas, novirzes no attēliem un drukas kļūdas. Piedziņas jaudu var ietekmēt dažādi faktori, piemēram, speciskas vietējās arhitektūras īpatnības. Saistībā ar tehniskajiem datiem nevar izvirzīt nekāda veida pretenzijas, jo tie katrā individuālajā gadījumā var atšķirties. Vispārīgie drošības noteikumi/drošības norādes montierim UZMANĪBU! Lai garantētu personu drošību, pirms ierīces instalēšanas ir rūpīgi jāizlasa instrukcija. Nepareiza instalācija vai ierīces nepareiza ekspluatācija var radīt nopietnus miesas bojājumus. » Šis izstrādājums un tā iepakojums nav rotaļlietas. Glabājiet tos bērniem neaizsniedzamā vietā. Pastāv savainošanās un nosmakšanas risks! » Rūpīgi uzglabājiet instrukciju, lai arī vēlāk varētu tajā ieskatīties. » Šī ierīce tika attīstīta un izgatavota vienīgi šajā dokumentācijā aprakstītajam izmantošanas mērķim. Jebkurš cits izmanto- šanas veids, kas nav skaidri norādīts, var ietekmēt ierīces kvalitāti un/vai radīt bīstamas situācijas. » Uzņēmums Schellenberg neatbild par bojājumiem, kas radušies preces nepareizas vai noteikumiem neatbilstošas iz- mantošanas rezultātā. » Mehāniskajiem būvelementiem jāatbilst standartu EN 12604 un EN 12605 prasībām. » Valstīm, kas neietilpst Eiropas Savienībā, attiecīgā drošības līmeņa nodrošināšanai papildus valsts likumdošanai jāievēro augstāk minētie standarti. » Uzņēmums Schellenberg neuzņemas atbildību gadījumā, ja ar piedziņu darbināmā aizvēršanas mehānisma ražošanas izpilde nav veikta profesionāli, kā arī par iespējamām deformācijām, kas var rasties ekspluatācijas laikā. » Instalācija jāveic, ievērojot standartus EN 12453 un EN 12445. Automātikas spēka iestatījums jāpielāgo vārtiem. Piedzi- ņai ir iebūvēts drošības mehānisms aizsardzībai pret saspiešanu, ko veido griezes momenta kontrole. Jebkurā gadījumā griezes momenta kontrole ir jāpielāgo vārtiem. Lai savainošanās risks būtu iespējami mazs, vārtu vadības spēka iestatī- jumam jābūt pielāgotam vārtiem tā, kā aprakstīts zemāk. » Pēc sadursmes ar šķērsli piedziņa maina darbības virzienu. » Rūpnīcā tika ieprogrammēts 1. spēka iestatījuma līmenis. » Drošības mehānismi (standarts EN 12978) potenciāli bīstamajās zonās nodrošina aizsardzību pret mehāniskas kustības radītajiem riskiem, piemēram, pret saspiešanu, vilkšanu līdzi vai grieztām brūcēm. Veicot spēka iestatījuma programmē- šanu, drošības izslēgšanās nav aktīva. » Pirms jebkuru manipulāciju veikšanas ar iekārtu jāpārtrauc elektropadeve.

MONTĀŽAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA186

» Katrai iekārtai ieteicams izmantot vismaz vienu gaismas signālu, kā arī brīdinājuma zīmi, kas ar attiecīgu stiprinājumu tiek savienota ar vārtu konstrukciju. » Uzņēmums Schellenberg neatbild par drošību un piedziņas nevainojamu darbību, ja uz iekārtas tiek izmantoti kompo- nenti, kurus nav piegādājis uzņēmums Schellenberg. » Veicot uzturēšanas darbus, atļauts izmantot vienīgi uzņēmuma Schellenberg oriģinālās detaļas. » Komponentus, kas ir piedziņas sistēmas daļa, nedrīkst pārveidot. » Montierim ir jāsniedz visa informācija par sistēmas manuālu izmantošanu ārkārtas situācijās un šī montāžas instrukcija, kas ir pievienota ierīcei, jānodod iekārtas lietotājam. » Izmantošanas laikā vārtu tiešā tuvumā nedrīkst atrasties ne bērni, ne pieaugušie. » Radiovadāmās pultis un visi citi impulsu devēji jāuzglabā bērniem nepieejamā vietā, lai novērstu nejaušu piedziņas akti- vizēšanu. » Iet vai braukt starp vārtu vērtnēm drīkst vienīgi tad, kad vārti ir pilnībā atvērti. » Lietotājs nekādā gadījumā nedrīkst veikt remontdarbus vai tiešas manipulācijas ar piedziņu. Piesaistiet šādiem darbiem kvalicētu speciālistu. » Izlietotās baterijas nedrīkst izmest sadzīves atkritumos! Tirdzniecības vietās ir pieejami attiecīgi savākšanas konteineri. » Ikviena darbība, kas nav skaidri aprakstīta šajā instrukcijā, ir aizliegta. » Vārtu nodošana ekspluatācijā ir aizliegta tik ilgi, kamēr netiek konstatēts, ka vārti kopā ar šo piedziņu atbilst visu attiecīgo noteikumu un EK direktīvu prasībām. Pārbaude pirms instalēšanas Lai nodrošinātu nepieciešamo drošību un piedziņas nevainojamu darbību, jāpārbauda zemāk aprakstītie nosacījumi: » Elektronisko vadības ierīču korpusu instalācijai jāparedz tik liels attālums no piedziņām, lai nekādā gadījumā nebūtu jāpagarina motora vads. » Lietošanai mūrētos vai betona stabos mēs iesakām izmantot līmējamos dībeļus, savienošanas enkurus, kas garantē montāžu bez nospriegojuma. » Vārtiem jābūt piemērotiem piedziņai. It īpaši jāpārliecinās, ka tie ir pietiekami robusti un stingri. Metāla vārtiem mēs iesa- kām pieskrūvēt savienojumu ar piedziņu. Koka vārtiem stiprinājuma skrūvju iekšpusē un ārpusē jāuzliek metāla paplāk- snes, jo citādi laika gaitā skrūvētais savienojums kļūst vaļīgāks. » Izmēriem un svaram jāatbilst tehniskā raksturojuma datiem. » Pārbaudiet, vai vērtnes kustas vienmērīgi un bez aizķeršanās, t.i., visas kustības laikā nedrīkst rasties berze un/vai trau- cējumi. » Pārliecinieties, ka šarnīri ir nevainojamā stāvoklī. » Pozīcijā „Vārti aizvērti“ jābūt uzstādītām mehāniskām gala atdurēm. » Noņemiet esošās slēdzenes un bloķētājus. Ja ir nepieciešami kalšanas darbi, tos ir ieteicams veikt pirms piedziņas mon- tāžas. » Uzmaniet lai, atbilstoši atvēruma leņķim, vārtu kustības zonā būtu pietiekami vietas. Pēc instalēšanas » Kamēr vērtnes atrodas kustībā, pārvietoties starp tām ir aizliegts. Pirms iet cauri vārtu vērtnēm, nogaidiet, līdz vārti atvē- rušies pilnībā. » Personām uzturēties starp vērtnēm ir stingri aizliegts. » Personu uzturēšanās vai priekšmetu novietošana tiešā vārtu tuvumā ir aizliegta. Jo īpaši tas attiecas uz vārtu izmantoša- nas brīdi. » Vērtņu kustībai nedrīkst apzināti traucēt. » Zari un krūmi nedrīkst ietekmēt automātisko vārtu darbību. » Manuāli vārtu vērtnes drīkst kustināt tikai pēc tam, kad nospiests avārijas atbloķētājs (kad tas ir atbloķēts). » Pirms jebkuru manipulāciju veikšanas ar iekārtu jāpārtrauc elektropadeve. » Darbības traucējumu gadījumā jāatbloķē vārtu vērtnes, lai nodrošinātu iekļūšanu caur vārtiem. Jāsagaida tehniskā palī- dzība no kvalicētiem speciālistiem. » Mūsu ieteikums ir vismaz reizi pusgadā kvalicētiem speciālistiem uzdot pārbaudīt vārtu, drošības mehānismu un aprīko- juma funkcionalitāti. » Izmantojot ziemas režīmu (190. lpp.), var nodrošināt nevainojamu darbību ziemas mēnešos.187 Garantijas nosacījumi Cienījamo pircēj! Pateicamies, ka esat izvēlējies(-usies) uzņēmuma SCHELLENBERG ražoto preci. Visi SCHELLENBERG izstrādājumi tiek pārbaudīti un ir pakļauti SCHELLENBERG kvalitātes nodrošināšanas kontrolei. Tādēļ mēs garantējam, ka mūsu precēm nav materiālu un ražošanas defektu. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies: » lietošanas laikā, normāla nodiluma dēļ » neprofesionālas montāžas, pieslēguma, izmantošanas vai apiešanās dēļ » nepārvaramas varas vai citas ārējas ietekmes dē » trešās personas neprofesionāli veiktas apkopes vai remontdarbu dēļ » trešās personas veiktu tehnisko izmaiņu dēļ Garantijas gadījumā pēc mūsu ieskatiem izstrādājums tiek saremontēts vai apmainīts pret līdzvērtīgu SCHELLENBERG preci. Pēc ierīces apmaiņas vai remonta garantijas laiks netiek pagarināts. Šī ražotāja garantija neietekmē ar likumu noteik- tās garantijas prasības, kas var būt attiecināmas uz jums kā patērētāju attiecībā pret pārdevēju saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem, iekļaujot īpašos aizsardzības noteikumus patērētājiem. Šī garantija neizslēdz un neierobežo ar likumu no- teikto garantiju. Kā priekšnoteikums, lai izmantotu tiesības uz garantiju, ir jāiesniedz oriģinālā pirkuma apliecinājuma kopija. Nosūtot izstrādājumu, lūdzu, vienmēr pievienojiet oriģinālā pirkuma apliecinājuma kopiju un aprakstu par radušos defektu. Piedziņas Twin 300 garantijas laiks ir 24 mēneši, sākot no pirkuma datuma. Ja jums ir neskaidrības par garantiju, ir nepie- ciešamas rezerves daļas vai arī jums ir jautājumi par iegādātās ierīces pareizu montāžu, lūdzu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu. SCHELLENBERG komanda jums jebkurā laikā labprāt sniegs individuālu konsultāciju. Ierīces nosūtīšana uz: Alfred Schellenberg GmbH Endverbraucher-Service An den Weiden 31 D-57078 Siegen Klientu apkalpošanas dienests: e-pasts: service.int@schellenberg.de Mēs novēlam jums patīkamus mirkļus, izmantojot iegādāto preci. Jūsu SCHELLENBERG komanda188 (Mašīnu direktīvas 2006/42/EK II pielikuma 1.A daļas izpratnē) Ar šo apliecinām, ka Ražotājs: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Izpilddirektors: Sascha Schellenberg zemāk minētais izstrādājums: Veramo vārtu piedziņa TWIN 300 pamatojoties uz tā konstrukciju un uzbūvi, kā arī tas modelis, kuru atļaujam tirgot, atbilst sekojošu EK/ES direktīvu/priekš- rakstu attiecīgajām drošības un veselības aizsardzības prasībām: ES Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2014/30/ES ES Direktīva par radioiekārtu pieejamību tirgū 2014/53/ES EK Mašīnu direktīva 2006/42/EK ES Direktīva par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās 2011/65/ES ES Direktīva par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem 2012/19/EK Izmantotās un piesaistītās specikācijas un normatīvi: EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445 Norāde: Gala izstrādājuma vai tā kombinācijas ekspluatācijas uzsākšanu uzņēmums Alfred Schellenberg GmbH aizliedz līdz brīdim, līdz tiek apstiprināta gala izstrādājuma vai minētās veramo vārtu piedziņas un vārtu kombinācijas atbilstība šeit minētajiem normatīviem, specikācijām un direktīvām. Šaubu gadījumā jāpiesaista specializēts montāžas uzņēmums. Pilnvarotā persona tehniskās dokumentācijas sastādīšanā ir augstāk minētā ražotāja izpilddirektors. Zīgenē, 20.05.2016. Sascha Schellenberg Ģenerāldirektors Atbilstību apliecina specializēts montāžas uzņēmums Vārtu ražotājs / tips: Komponentu sērijas numuri: Uzņēmums: _________________________Datums: ______________ Paraksts / amats: ____________________________

EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA189

Spriegums Ieeja 220 V-240 V AC / 50 Hz Izeja 24 V DC Motors Motora spriegums 24 V DC Jauda 50 W Piedziņas plecs Lineārā vārpstas piedziņa 2 gab. Ātrums bez slodzes 25 mm / sec. Virzuļa gājiens 400 mm Maks. vilcējspēks 2 x 2000 N Maks. vārtu svars 2 x 200 Kg Maks. vārtu platums * 2 x 2,5 m Min. vārtu platums 2 x 1,2 m Temperatūras amplitūda -20°C līdz +50°C Ekspluatācijas cikli 15.000 Maks. atvēruma leņķis >120° Ārkārtas atbloķēšana Atslēga Atslēga Nestingrais sākums/apstāšanās Jā automātiska spēka iestatīšana Jā Atvērta vārtu pozīcija 90°- >120°, atbilstoši montāžas situācijai Aizvērta vārtu pozīcija ārēja, mehāniska atdure Tālvadība Frekvence 433,92 MHz Darbības rādiuss ārpus telpām apt. 40 m Izmēri Iepakojums 900 x 310 x 245 mm Vadība 295 x 195 x mm Piedziņa 799 x 98 x 170 mm Piedziņa iebīdīta 765 mm Piedziņa izbīdīta 1165 mm Piederumi opcija Art. No. Gaismas barjera 60030 / 60031 Slēdzis ar atslēgu, virsmas montāža 25101 / 25103 Slēdzis ar atslēgu, vienlīmeņa montāža 25102 / 25104 Tālvadības kodēšanas slēdzis 20058 / 20057 Iekšējais sensors 60060 / 60061 Garāžas durvju atvērējs viedtālrunī 60999 / 60997 Tālvadības pults automašīnā 60859 / 60860 Tālvadības pults DRIVE 60853 / 60852 Tālvadības pults STANDARD 60854 / 60857 Tālvadības pults PLUS 60855 / 60858 Tālvadības pults PREMIUM 60856 / 60861

  • bez vēja slodzes TEHNISKIE DATI IZMĒRI 29 mm 799 mm 765 mm 98 mm 117 mm 93 mm 46 mm 170 mm 400 mm190 Lai nodrošinātu iestatījumu funkcionēšanu, iegremdējamo slēdžu iestatīšana jāveic pirms ekspluatācijas uzsākšanas un pirms elektropadeves pieslēgšanas vadības sistēmai. SW1:

1. Lēni Papildu iestatījums nestingram sākumam un nestingrai apturēšanai

IESL.: Atverot un aizverot motori ar vienādu ātrumu pārvietojas līdz gala stāvoklim. IZSL.: Aizverot un atverot motori samazina ātrumu pirms gala stāvokļa sasniegšanas (saudzē pārvadmehānismu). 2.-3. Over_C1 + Over_C2: Papildu spēka iestatījums Rūpnīcā iestatītie spēki (1. vērtība) paredzēti standarta vārtu netraucētai darbināšanai (lietošanai ar šo piedziņu). Rūpnīcā iestatīto spēku iedarbībai pamatā jāpietiek vārtu pilnīgai atvēršanai un aizvēršanai. Rūpnīcā veiktie piedziņas iestatījumi atbilst likumdošanā un attiecīgajos normatīvos (kā piem., EN 12455, EN 12453, EN 60335-2-95) noteiktajām ekspluatācijas spēku un maksimāli pieļaujamo spēka robežu prasībām. Nepieciešamības gadījumā piedziņas spēku var palielināt (2.-4. vērtība) tā, kā aprakstīts zemāk.

Tas, piemēram, jāveic, ja ar rūpnīcas iestatījumiem (1. vērtība) netiek sasniegts gala stāvoklis „vārti atvērti“ vai „vārti aizvēr- ti“. Tādā gadījumā maksimālā spēka iestatījums pakāpeniski jāpalielina, līdz tiek sasniegts gala stāvoklis. Ziemas režīms: ziemas mēnešos ieteicams paaugstināt spēka līmeni, ja ar rūpnīcas iestatījumiem (1. vērtība) netiek sasniegts gala stāvoklis “Vārti atvērti” vai “Vārti aizvērti”. Šādā gadījumā maksimālā spēka iestatījums ir pakāpeniski jāpalielina līdz gala stāvokļa sasniegšanai. UZMANĪBU No rūpnīcas iestatījumiem (1. vērtība) atšķirīgs spēku iestatījums var izraisīt smagus savainojumus vai pat apdraudēt cilvēku dzīvību, kā arī radīt mantiskus bojājumus! No rūpnīcas iestatījumiem (1. vērtība) atšķirīgs lielāks spēku iestatījums atvēršanas un aizvēršanas laikā palielina piedziņas spēku, kas nepieciešams vērtņu pārvietošanai turp un atpakaļ. Mainot rūpnīcas iestatījumus, pastāv nopietns apdraudējums cilvēku veselībai un pat dzīvībai, kā arī mantisku bojājumu risks, kas var rasties, piem., iespiežot personas vai priekšmetus vārtu zonā, jo palielinot rūpnīcā veiktos spēku iestatījumus, var pārsniegt augstāk minēto maksimāli pieļaujamo spēku robe- žu. Tādēļ: Katram no rūpnīcas iestatījumiem (1. vērtība) atšķirīgam spēku iestatījumam (2.-4. vērtība) jāveic likumdošanā un attiecīgos normatīvos noteikto spēku robežu pārbaude, apstiprināšana un dokumentēšana, ko jāuztic pilnvarotai personai, lai izslēgtu minētos apdraudējumus cilvēku veselībai, dzīvībai un mantas bojājuma risku. Tālāki norādījumi 299. lappusē 4.-6. Auto_C1 - Auto_C3: Papildu automātiska aizvēršanas funkcija Pēc iestatītā laika vārti aizveras patstāvīgi, tiklīdz ir sasniegts gala stāvoklis „atvērti“. Jūsu drošībai automātisko aizvēršanas funkciju drīkst aktivizēt tikai tad, ja iekārta tiek darbināta savienojumā ar papildu drošības ierīcēm, piem., gaismas barjeru. Tālāki norādījumi 300. lappusē

7. P_Mode: Papildu gājēju funkcijas pielāgošana

IESL.: Nospiediet taustiņu B uz tālvadības pults, lai atvērtu tikai vienu vārtu vērtni (45° atvēruma leņķis). IZSL.: Gājēju funkcija ir deaktivizēta. Piedziņa vārtus atver un aizver pilnībā.

8. Light: Papildu signāllampiņas iestatījums

Papildus var tikt pieslēgta 24 V signāllampiņa. IESL.: Signāllampiņa mirgo 3 sekundes pirms vārti sāk kustību un visā to atvēršanas un aizvēršanas gaitā IZSL.: Signāllampiņa mirgo atvēršanas un aizvēršanas gaitā A SLĒDŽU SKAIDROJUMS PROGRAMMĒŠANAI191 SW2: 3.-4. Delay_2: Papildu atvēršanas un aizvēršanas aiztures pielāgošana Atvēršanas un aizvēršanas aizturi 2 vērtņu piedziņai var iestatīt no 2 līdz 6 sekundēm. Tālāki norādījumi 301. lappusē

6. D-speed: Papildu ātruma pielāgošana nestingrā sākuma / nestingrās apturēšanas zonā

IESL.: Ātrums tiek samazināts līdz 70 % no standarta vārtu vēršanas ātruma IZSL.: Ātrums tiek samazināts līdz 50 % no standarta vārtu vēršanas ātruma 7. O_speed: Papildu rūpnīcā iestatītā vārtu vēršanas ātruma pielāgošana (ārpus nestingrā sākuma / nestingrās apturēšanas zonas) ON: 100% OFF: Ātrums tiek samazināts līdz 70 % no standarta vārtu vēršanas ātruma

8. D/S_Set: Iestatījums 1 vērtnes vai 2 vērtņu darbināšanas režīmam

IESL.: 2 vērtņu darbināšanas režīms (arī iestatīšanas pārvietošanai) IZSL.: 1 vērtnes darbināšanas režīms (arī iestatīšanas pārvietošanai) S1–S2: RF-learn (1): Pults iestatīšana - vienam un/vai diviem vārtiem Tālāki norādījumi 302. lappusē SYS-learn: Galapunkta iestatīšana Tālāki norādījumi 304. lappusē RF-learn (2): Pults dzēšana Tālāki norādījumi 310. lappusē SW3: 1.-2. Remote_1 - Remote_2: Pults funkciju papildu pielāgošana 4. kanālam Tālāki norādījumi 308. lappusē 3.-4. Ph_conn1 - Ph_conn2: Gaismas barjeras papildu iestatījums Tālāki norādījumi 309. lappusē Funkcija Stāvoklis SW1

1. Nestingrs sākums un nestingra apturēšana aktivizēts

2.-3. Spēka iestatījums 1. spēka līmenis 4.-6. Automātiskas aizvēršanas funkcija deaktivizēts

7. Gājēju funkcija Atvēruma leņķis 45°

8. Signāllampiņas funkcija Signāllampiņa mirgo atvēršanas un aizvēršanas gaitā

SW2 3.-4. Atvēršanas un aizvēršanas aizture 2. durvju vērtnes atvēršanas aizture 2 sekundes

2. durvju vērtnes aizvēršanas aizture 3 sekundes

6. Ātrums nestingrā sākuma / nestingrās apturēšanas zonā 70 % standarta durvju vēršanas ātruma

7. Standarta vārtu vēršanas ātrums (ārpus nestingrā sāku-

ma / nestingrās apturēšanas zonas) 100 % standarta durvju vēršanas ātruma

8. Iestatījums 1 vērtnes vai 2 vērtņu darbināšanas režīmam 2 vērtņu režīms

SW3 1.-2. Pults funkcija Taustiņš A: abpusēja atvēršana, taustiņš B: vienpusēja atvēršana deaktivizēta 3.-4. Gaismas barjeru funkcija deaktivizēts Rūpnīcas iestatījums. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas vadības sistēma ir iestatīta sekojoši.LED APZĪMĒJUMI LED1: LED1 deg pastāvīgi, ja sistēma nav apgūta pilnībā. Ja sistēma ir pilnībā apgūta, LED1 iemirgojas vienreiz (1-k. sistēmām). Ja sistēma ir pilnībā apgūta, LED1 iemirgojas vienreiz (2-k. sistēmām). LED2: ja tiek izmantota tālvadības pults vai ir aktivizēts atslēgas slēdzis vai taustiņš, iedegas LED2. LED3: LED3 iedegas, tiklīdz ir aktivizēta pirmā gaismas barjera. LED4: LED4 iedegas, tiklīdz ir aktivizēta otrā gaismas barjera. LED5: LED 5 iedegas, tiklīdz ir saņemts tālvadības pults signāls. Mo1+ Mo1- Mo2+ Mo2-

Rūpnīcas iestatījums

Ja rodas neskaidrības par garantiju, ir nepieciešamas rezerves daļas vai arī jums ir jautājumi par jūsu iegādātās ierīces pareizu montāžu, lūdzu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu. service.int@schellenberg.de

Rokasgrāmatas palīgs
Darbina ChatGPT
Gaidu jūsu ziņojumu
Informācija par produktu

Zīmols : Schellenberg

Modelis : TWIN 300

Kategorija : Durvju/logu sensors