TWIN 300 - Ovi/ikkunasensori Schellenberg - Ilmainen käyttöohje ja opas
Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi TWIN 300 Schellenberg PDF-muodossa.
Käyttäjien kysymyksiä aiheesta TWIN 300 Schellenberg
0 kysymys tästä laitteesta. Vastaa tuntemiisi tai esitä omasi.
Esitä uusi kysymys tästä laitteesta
Lataa ohjeet laitteellesi Ovi/ikkunasensori PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi TWIN 300 - Schellenberg ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. TWIN 300 merkiltä Schellenberg.
KÄYTTÖOHJE TWIN 300 Schellenberg
Asennus- ja käyttöohje....230
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus....233
Tekniset tiedot 234
Mitat....234
A Seliteteksti ja kytkimien selitykset ohjelmointia varten....235
B Asennus 282
C Yleisiä valinnaisia asetuksia ja käsilähettimen opetus....298
1. Valinnainen voimansäätö....299
2. Valinnainen automaattinen sulkeutumistoiminto ....300
3. Avautumis- ja sulkeutumisviiveen valinnainen mukauttaminen....301
4. Käsilähettimen opetus 302
5. Päätepisteasetus ....304
6. Käsilähetintoiminnon valinnainen mukauttaminen ....308
7. Optimaalinen asetus Valoverho....309
8. Käsilähettimen poisto 310
D Valinnaiset lisävarusteet....312
E Valinnaisten laajennusten kytkentäkaaviot....314
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
Hyvä asiakas,
olet hankkinut laatutuotteen ostamalla Schellenberg-yhtiön Twin-käyttölaitteen. Tätä tuotetta voidaan käyttää yksityistalouksien kaksoisporttien käyttölaitteena. Toivomme, että tuote täyttää odotuksesi ja kiitämmä luottamuksestasi. Jos sinulla on kysyttävää tuotteistamme tai niiden käyttömahdollisuksista, käänny asiakaspalvelumme puoleen:
Yhteystiedot
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Sähköliitännät saa suorittaa ainoastaan valtuutettu asiantuntija. Tällaisiin töihin liittyy aina terveydellisiä riskejä ja jopa hengenvaara ja niiden suorittamiseen vaaditaan erityistä ammatillista tuntemusta.
Käyttöalueet/käyttö:
» Yksityisessä käytössä oleviin kaksoisportteihin
Schellenberg-yhtiön porttien käyttölaitteita kehitetään ja parannetaan jatkuvasti. Pidätämme tästä syystä oikeuden teknistä edistystä ja tuotteiden parantamista palveleviin muutoksiin. Oikeus teknisiin muutoksiin ja poikkeamiin kuvista pidätetään. Emme vastaa painovirheistä.
Käyttölaitteen tehoon saattavat vaikuttaa erilaiset tekijät, kuten esim. asennuspaikan erityiset rakenteelliset olosuhteet. Teknisistä tiedoista ei voi johtaa minkäänlaisia oikeuksia, sillä niissä saattaa esiintyä poikkeamia yksittäisissä tapauksissa.
Yleiset turvaohjeet / turvaohjeet asentajalle
HUOMIO! Henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi on tämä ohje luettava huolellisesti läpi ennen asennuksen aloittamista. Tuotteen epääasianmukaisesta asennuksesta tai virheellisestä käytöstä voi olla seurauksena vaikeita henkilövahinkoja.
» Tuote ja sen pakkaus eivät ole leikkikaluja. Pidä ne lasten ulottumattomissa. Loukkaantumis- ja tukehtumisvaara!
» Ohjetta on säilytettävä varmassa paikassa, niin että sitä voidaan käyttää myös tulevaisuudessa.
» Tämä tuote on kehitetty ja valmistettu ainoastaan tässä aineistossa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Kaikenlaisesta muusta käytöstä, jota ei nimenomaisesti ole kuvattu tässä ohjeessa, voi olla seurauksena tuotteen vahingoittuminen ja henkilöiden turvallisuuden vaarantuminen.
» Schellenberg-yhtiö ei vastaa vaurioista, jotka ovat seurausta tuotteen epäasianmukaisesta tai määräystenvastaisesta käytöstä.
» Mekaanisten komponenttien on vastattava standardien EN 12604 ja EN 12605 vaatimuksia.
» Maissa, jotka eivät kuulu Euroopan unioniin, on huomioitava vastaavien kansallisten määräysten lisäksi myös yllä mainitut standardit vaadittavan turvallisuustason takaamiseksi.
» Schellenberg-yhtiö ei vastaa sulkulaitteiden, joiden käyttövoimana käyttölaitteita käytetään, mahdollisista virheistä eikä vääntymistä, joita tällaisessa tapauksessa saattaa ilmetä käytön aikana.
» Asennus on suoritettava standardeja EN 12453 ja EN 12445 noudattaen. Automatiikan voimansäädön on oltava kyseessä olevaan porttiin mukautettu. Käyttölaitteessa on integroitu turvamekanismi suojaksi puristuksiin jäämiseltä. Mekanismi koostuu vääntömomentin valvonnasta. Vääntömomentin valvonta on ehdottomasti mukautettava kyseessä olevaan porttiin. Tapaturmien riskin pitämiseksi mahdollisimman alhaisena on portin ohjauksen voimansäätö mukautettava seuraavalla tavalla kyseessä olevaan porttiin.
» Kun portti osuu esteeseen, käyttölaite alkaa käydä takaperin.
» Valmistajan toimesta laitteeseen on ohjelmoitu voimansäädön taso 1.
» Turvalaitteet (standardi EN 12978) mahdollistavat mahdollisten vaara-alueiden suojaamisen mekaanisen liikkeen aiheuttamilta vaaroilta, kuten esimerkiksi puristuksiin jäämiseltä, portin mukana vedetyksi tulemiselta tai viiltohaavoilta. Turvapoiskytkentä ei ole aktivoituneena voimansäädön aikana.
» Virransyöttö laitteistoon on katkaistava ennen kaikkia sille tehtäviä töitä.
» Suosittelemme asentamaan vähintään yhden varoitusvalon jokaista laitteistoa kohden sekä yhden varoituskilven, joka kiinnitetään asianmukaisesti portin rakenteeseen.
» Schellenberg ei ota vastuuta käyttölaitteen turvallisesta ja toimivasta käytöstä, mikäli laitteistossa käytetään muita kuin Schellenbergin toimittamia komponentteja.
» Kunnossapitoon saa käyttää ainoastaan Schellenbergin alkuperäisiä varaosia.
» Komponentteihin, jotka ovat osa käyttökoneistoa, ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
» Laitteiston asentajan on toimitettava kaikki järjestelmän manuaaliseen käyttöön hätätilanteissa liittyvät tiedot laitteiston haltijalle sekä luovutettava hänelle tämä asennusohje, joka sisältyy tuotteen toimitukseen.
» Porttijärjestelmän läheisyydessä ei saa oleskella lapsia eikä aikuisia sen ollessa käynnissä.
» Kauko-ohjaimet ja muut impulssilaitteet on pidettävä lasten ulottumattomissa portin käyttölaitteen tahattoman aktivoinnin välttämiseksi.
» Portin läpi saa mennä tai ajaa vasta sen ollessa täysin auki.
» Laitteiston haltijan ei tulisi itse tehdä käyttölaitteelle minkäänlaisia korjaustöitä tai muita toimenpiteitä. Käänny aina pätevän ammattihenkilöstön puoleen.
» Älä hävitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteen mukana! Alan liikkeissä on tätä varten vastaavia keräyslaatikoita.
» Kaikki toimintatavat, joita ei erityisesti ole mainittu tässä käyttöohjeessa, ovat kiellettyjä.
» Porttilaitteistoa ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin on todettu, että porttilaitteisto yhdessä tämän käyttölaitteen kanssa vastaa kaikkien asiaankuuluvien määräysten ja EY-direktiivien vaatimuksia.
Asennuksen tarkastus
Käyttölaitteen vaadittavan turvallisuuden ja häiriöttömän käytön takaamiseksi on tarkastettava seuraavat seikat:
» Sähköisten ohjauslaitteiden kotelot on asennettava sellaiselle etäisyydelle käyttölaitteista, että moottorin kaapelia ei missään tapauksessa tarvitse pidentää.
» Asennettaessa komponentteja muurattuihin pylväisiin tai betonipylväisiin suosittelemme käyttämään työstössä liima-ank-kureita (kemialliset ankkurit), jotka takaavat jännityksettömän kiinnityksen.
» Portin on sovelluttava käyttölaitteen kanssa käytettäväksi. Erityisen tärkeää on varmistaa, että se on riittävän tukeva ja jäykkä. Metalliporttien yhteydessä suosittelemme asentamaan ruuviliitoksen portin läpi. Puuporttien yhteydessä kiinnitysruuvien alle on asennettava sisä- ja ulkopuolelle metallilevyt, koska ruuviliitos löystyy muuten aikaa myöten.
» Mittojen ja painojen on oltava teknisten ominaisuuksien mukaisia.
» Porttien sujuva ja tasainen liike on tarkastettava. Portin koko liikkuma-alueen on oltava vapaa hankauksesta ja esteistä.
» Varmista, että saranat ovat moitteettomassa kunnossa.
» Asennon "Portti suljettu" mekaanisten päätevasteiden on oltava paikoillaan.
» Poista mahdolliset lukot ja salvat. Suosittelemme suorittamaan mahdolliset taontatyöt ennen käyttölaitteen asentamista.
» Huomaa, että portin liikealueella on oltava riittävästi tilaa, avautumiskulmasta riippuen.
Asennuksen jälkeen
» Porttien läpi ei saa kulkea niiden ollessa vielä liikkeessä.Ennen portin läpi kulkemista on odotettava, että se on täysin avautunut.
» Henkilöiden oleskelu porttien välissä on ehdottomasti kiellettyä.
» Porttijärjestelmän välittömässä läheisyydessä ei saa oleskella, eikä siellä saa säilyttää esineitä. Se on erityisesti kiellettyä käytön aikana.
» Porttien liikettä ei saa yrittää hidastaa tahallaan.
» Oksat ja pensaat eivät saa rajoittaa automaattisen porttilaitteiston toimintaa.
» Porttia saa liikuttaa manuaalisesti vasta sen jälkeen, kun sen hätävapautus on aktivoitu (lukitus vapautettu).
» Jännitteensyöttö laitteistoon on katkaistava ennen kaikkia sille tehtäviä töitä.
» Järjestelmän toimintahäiriön yhteydessä porttien lukitus on vapautettava niiden läpi ajamisen mahdollistamiseksi. Tämän jälkeen on annettava pätevän ammattihenkilöstön korjata tilanne.
» Suosittelemme tarkastamaan porttilaitteiston, turvalaitteiden ja lisävarusteiden toiminnan vähintään puolen vuoden välein pätevän ammattihenkilöstön toimesta.
» Talvikäyttö (sivu 235) takaa moitteettoman käytön talvikuukausien aikana.
Takuuehdot
Hyvä asiakas,
kiitämme sinua luottamuksesta, jota olet osoittanut SCHELLENBERG-yhtiötä kohtaan ostamalla valmistamamme tuotteen. Kaikki SCHELLENBERG-tuotteet ovat testattuja ja niiden valmistus tapahtuu tiukan SCHELLENBERG-laadunvalvonnan alaisena. Takaamme tästä syystä, että tuotteissamme ei esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä.
Takuu ei kata vaurioita, jotka ovat seurausta:
» normaalista käytöstä johtuvasta kulumisesta
» epäasianmukaisesta asennuksesta, liittämisestä, käytöstä tai käsittelystä
» luonnonvoimista tai muista ulkoisista vaikutuksista
» epäasianmukaisista huolto- tai korjaustoimenpiteistä kolmansien osapuolten toimesta
» teknisistä muutoksista kolmansien osapuolten toimesta
Takuutapauksessa joko korjaamme tuotteen tai vaihdamme sen uuteen vastaavaan SCHELLENBERG-tuotteeseen valintamme mukaan. Takuuaika ei pitene tuotteen vaihdon tai korjauksen seurauksena. Tämä valmistajan myöntämä takuu ei koske lainmukaisia takuuvaatimuksia, joita sinulla kuluttajana voi olla myyjälle voimassa olevan lain ja erityisten kuluttajaa koskevien suojamääräysten mukaisesti. Valmistajan takuu ei sulje pois eikä rajoita lainmukaista takuuta. Takuutapauksessa on aina esitettävä alkuperäisen ostotositteen kopio. Lähettäessäsi tuotteen meille takuutapauksessa liitä toimitukseen aina alkuperäisen ostotositteen kopio ja vian kuvaus. Twin 300 -käyttölaitteen takuu on voimassa 24 kuukautta ostopäivästä alkaen. Käänny asiakaspalvelumme puoleen kaikissa takuu- ja varaosa-asioissa, ja jos sinulla on muuta tuotteen asianmukaiseen asennukseen liittyvää kysyttävää.
SCHELLENBERG-tiimi on aina henkilökohtaisesti käytettävissäsi.
Lähetä laite osoitteeseen:
sähköposti: service.int@schellenberg.de
Toivotamme miellyttäviä hetkiä uuden laitteesi parissa.
SCHELLENBERG-tiimisi
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liitteen II, osan 1 A mukaisesti)
että seuraavassa kuvatun tuotteen:
kääntöportin moottori TWIN 300
rakenne ja malli täyttävät yrityksemme markkinoille tuomassa kokoonpanossa seuraavien EY/EU-direktiivien/-asetusten asiaankuuluvat perusturvallisuus- ja terveysvaatimukset:
EU-direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta 2014/30/EU
EU-direktiivi RED 2014/53/EU
EY-konedirektiivi 2006/42/EY
EU-direktiivi RoHS 2011/65/EU
EY-direktiivi WEEE 2012/19/EY
Sovelletut normit ja spesifikaatiot:
EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445
Ohje: Alfred Schellenberg GmbH ei hyväksy lopputuotteen/yhdistelmän käyttöönottoa ennen kuin kyseessä olevasta kääntöportin moottorista ja portista koostuvan lopputuotteen/yhdistelmän vaatimustenmukaisuus on todistettu sitä koskevien normien, spesifikaatioiden ja direktiivien perusteella. Epäselvissä tapauksissa on otettava yhteys ammattimaiseen asennusyritykseen.
Tekniset asiakirjat kokoamaan valtuutettu henkilö on yllä mainitun valmistajan toimitusjohtaja.
Vaatimustenmukaisuuden vahvistus ammattimaisen asennusyrityksen toimesta
Portin valmistaja/tyyppi:
Komponenttien sarjanumero:
Yritys: ____ Päiväys: ____ Allekirjoitus/asema: ____
TEKNISET TIEDOT
| Jännite Tulo 220 V-240 V AC / | 50 HzLähtö 24 V DC | |
| Moottori Moottorin jännite 24 V | DCTeho 50 W | |
| Käyttövarsi Lineaarinen karakäytö 2 KplNopeus kuormittamattomana 25 mm / sec.Isku 400 mmMaks. vetovoima 2 x 2000 NMaks. portin paino 2 x 200 KgMaks. portin leveys 2 x 2,5 mMin. portin leveysLämpötila-alueKäyttöjaksotMaks. avauskulmaHätävapautus | 2 x 1,2 m-20°C saakka +50°C15.000>120°Avain | |
| Ohjaus | Pehmeä käynnistys/pysäytys KylläAutomaattinen voimansäätöPortin asento aukiPortin asento kiinni | Kyllä90°- >120° asennustilanteesta riippuenUlkoinen mekaaninen vaste |
| Langaton Taajuus | 433,92 MHzKantama ulkona n. | 40 m |
| Mitat | PakkausOhjausKäyttölaiteKäyttölaite sisäänajettunaKäyttölaite ulosajettuna | 900 x 310 x 245 mm295 x 195 x mm799 x 98 x 170 mm765 mm1165 mm |
| Lisävarusteet (Valinnainen) | Art. No.60030 / 6003125101 / 2510325102 / 25104 | |
| ValoverhoAvainkytkin, pintaAvainkytkin, upotettuRadiokoodauskytkin 20058 / 20057SisäpainikeÄlypuhelin, autotallinoven avaajaRadioautolähetin 60859 / 60860Radiokäsilähetin DRIVERadiokäsilähetin STANDARDRadiokäsilähetin PLUSRadiokäsilähetin PREMIUM | 60060 / 6006160999 / 6099760853 / 6085260854 / 6085760855 / 6085860856 / 60861 | |
| * Ilman tuulikuormaa |
MITAT

A SELITETEKSTI JA KYTKIMIEN SELITYKSET OHJELMOINTIA VARTEN

Kaikki Dip-kytkimille tehtävät asetukset on tehtävä ennen käyttöönottoa ja ennen ohjauksen jännitteensyötön päälle-kytkemistä asetusten toimivuuden takaamiseksi.
SW1:
1. Slow: Valinnainen pehmeä käynnistys- ja pehmeä pysäytysasetus
PÄÄLLÄ: Moottorit ajavat avaamisen ja suikemisen yhteydessä samalla nopeudella pääteasentoihin saakka.
POIS PÄÄLTÄ: Moottorit hidastavat nopeuttaan sulkemisen ja avaamisen yhteydessä ennen pääteasentojen saavuttamista (suojaa vaihteistoa).
2.-3. Over\_C1 + Over\_C2: Valinnainen voimansäätö
Valmistajan toimesta asetut voimat (arvo 1) on mitoitettu takaamaan (tällä moottorilla käytettäväksi tarkoitettujen) vakio-mallisten porttien sujuva käyttö. Tehdasasetusten mukaisten voimien pitäisi periaatteessa riittää käytettävän portin täydelliseen avaamiseen ja sulkemiseen. Tehdasasetusten mukaisessa käytössä moottori noudattaa lainmukaisissa, asiaa koske-vissa standardeissa (kuten esim. EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95) määritettyjä käyttövoimille asetettavia vaatimuksia ja näin myös suurimpia sallittuja voimarajoja. Moottorin tuottamaa voimaa voidaan tarvittaessa lisätä alla kuvatulla tavalla (arvot 2–4).
OHJE
Tämä on tehtävä esimerkiksi, jos pääteasentoa "Portti auki" tai "Portti suljettu" ei saavuteta tehdasasetuksilla (arvo 1). Täl- löin maksimaalisen voiman asetusta on nostettava vaiheittain, kunnes kyseessä oleva pääteasento saavutetaan.
Talvikäyttö:
Suosittelemme nostamaan voimatasoa talvikuukausien ajaksi, jos pääteasentoa „Portti auki“ tai „Portti suljettu“ ei saavuteta tehdasasetuksilla (arvo 1). Tällöin maksimaalisen voiman asetusta on nostettava vaiheittain, kunnes kyseessä oleva päätea- sento saavutetaan.
HUOMIO
Tehdasasetuksesta (arvo 1) poikkeavasta, suuremmasta voimien asetusarvosta voi olla seurauksena erittäin vaikeita, jopa hengenvaarallisia henkilöiden loukkaantumisia sekä esinevahinkoja.
Tehdasasetuksesta (arvo 1) poikkeava, suurempi voima-arvo lisää voimaa, jota moottori käyttää portin avaamiseen ja sul-kemiseen portin avaamisen ja sulkemisen yhteydessä. Tehdasasetusta muutettaessa on olemassa erittäin vaikeiden, jopa hengenvaarallisten henkilöiden loukkaantumisien vaara, esimerkiksi henkilöiden tai esineiden jäädessä puristuksiin portin alueelle, kuten myös esinevahinkojen vaara, koska voiman säädön nostaminen tehdasasetuksista poikkeavalla tavalla voi johtaa yllä mainitun suurimman sallitun voimaraja-arvon ylittymiseen. Tästä syystä on huomioitava seuraava:
Asiantuntevan henkilön on tarkastettava, hyväksyttävä ja dokumentoitava lakisääteisten tai asiaankuuluvissa standardeissa vaadittavien voimaraja-arvojen noudattaminen kaikkien tehdasasetuksesta (arvo 1) poikkeavien voiman säätöjen (arvot 2–4) jälkeen edellä mainittujen terveydelle ja hengelle sekä esineille aiheutuvien vaarojen poissulkemiseksi.
Lisää ohjeita sivulla 299
4.-6. Auto\_C1 - Auto\_C3: Valinnainen automaattinen sulkeutumistoiminto
Portti sulkeutuu itsestään asetetun ajan kuluttua ajettuaan ensin pääteasentoon "auki". Käyttäjien turvallisuuden tähden automaattisen sulkeutumistoiminnon saa aktivoida ainoastaan, jos laitteistoa käytetään yhdessä ylimääräisen turvalaitteen, kuten esim. valoverhon kanssa.
Lisää ohjeita sivulla 300
7. P\_Mode: Valinnainen mukauttaminen, jalankulkijatoiminto
PÄÄLLÄ: Paina radiokäsilähettimen painiketta B, jos haluat avata ainoastaan portin toisen oven (45° avautumiskulma).
POIS PÄÄLTÄ: Jalankulkijatoiminto on otettu pois käytöstä. Moottori avaa ja sulkee portin täydellisesti.
8. Light: Valinnainen asetus, merkkivalo
Laitteistoon voidaan valinnaisesti liittää 24 V:n merkkivalo.
PÄÄLLÄ: Merkkivalo vilkkuu 3 sekuntia, ennen kuin portti lähtee liikkeelle sekä koko avautumisen ja sulkeutumisen ajan.
POIS PÄÄLTÄ: Merkkivalo vilkkuu avautumisen ja sulkeutumisen ajan

SW2:
3.-4. Delay\_2: Avautumis- ja sulkeutumisviiveen valinnainen mukauttaminen
2-ovisten porttien moottoreiden avautumis- ja sulkeutumisviiveeksi voidaan asettaa 2–6 sekuntia.
Lisää ohjeita sivulla 301
6. D-speed: Nopeuden valinnainen mukauttaminen pehmeän käynnistyksen / pehmeän pysäytyksen alueella
PÄÄLLÄ: Nopeus laskee 70 %:iin portin vakionopeudesta
POIS PÄÄLTÄ: Nopeus laskee 50 %:iin portin vakionopeudesta
7. O\_speed: Tehdasasetusten mukaisen portin nopeuden valinnainen mukauttaminen (pehmeän käynnistyksen / pehmeän pysäytyksen alueen ulkopuolella)
PÄÄLLÄ: 100 %
POIS PÄÄLTÄ: Nopeus laskee 70 %:iin portin vakionopeudesta
8. D/S\_Set: 1-ovisen tai 2-ovisen käytön asetus
PÄÄLLÄ: 2-ovinen käyttö (myös opetusajoja varten)
POIS PÄÄLTÄ: 1-ovinen käyttö (myös opetusajoja varten)
S1-S2:
RF-learn (1): Käsilähettimen opetus – yhdelle portille ja/tai kahdelle portille
Lisää ohjeita sivulla 302
SYS-learn: Päätepisteasetus
Lisää ohjeita sivulla 304
RF-learn (2): Käsilähettimen poisto
Lisää ohjeita sivulla 310
SW3:
1.-2. Remote_1 - Remote_2: Käsilähettimen toiminnon 4 kanavaa valinnainen mukauttaminen
Lisää ohjeita sivulla 308
3.-4. Ph conn1 - Ph conn2: Valinnainen asetus, valoverho
Lisää ohjeita sivulla 309
Tehdasasetus:
Ohjauksessa on seuraavat esiasetukset ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
| Toiminta Tila | |
| SW1 | |
| 1. Pehmeä käynnistys- ja pehmeä pysäytys Aktivoitu | |
| 2.-3. Voimansäätö Voimataso 1 | |
| 4.-6. Automaattinen sulkeutumistoiminto Deaktivoitu | |
| 7. Jalankulkijatoiminto Avautumiskulma 45° | |
| 8. Merkkivalotoiminto Merkkivalo vilkkuu avautumisen ja sulkeutumisen ajan | |
| SW2 | |
| 3.-4.Avautumis- ja sulkeutumisviive Portin 2. oven avautumisen viive 2 sekunnillaPortin 2. oven sulkeutumisen viive 3 sekunnilla | |
| 6. Nopeus pehmeän käynnistyksen / pehmeän pysäytyksen alueella | 70 % portin vakionopeudesta |
| 7. Portin vakionopeus (pehmeän käynnistyksen / pehmeän pysäytyksen alueen ulkopuolella) | 100 % portin vakionopeudesta |
| 8. 1-ovisen tai 2-ovisen käytön asetus 2-ovinen käyttö | |
| SW3 | |
| 1.-2. Käsilähetintoiminto Painike A: molemminpuolinen avaus, painike B: yksipuoli-nen avaus deaktivoitu | |
| 3.-4. Valoverhotoiminto Deaktivoitu | |
LED SELITTEET
LED1: LED1 palaa jatkuvasti, jos järjestelmää ei ole opetettu kokonaan. LED1 vilkahtaa kerran, kun järjestelmä on opetettu kokonaan (1 puol. laitteistoissa). LED1 vilkahtaa kaksi kertaa, kun järjestelmä on opetettu kokonaan (2 puol. laitteistoissa).
LED2: kun käsilähetin aktivoidaan tai jos avainpainike tai painike on aktivoitu, LED2 palaa.
LED3: LED3 syttyy heti, kun ensimmäinen valoverho on aktivoitu.
LED4: LED4 syttyy heti, kun toinen valoverho on aktivoitu.
LED5: LED 5 syttyy heti, kun käsilähettimen signaali on vastaanotettu.

FI Varmistaa häiriöttömän toimin- nan, näitä toimenpiteitä noudate- taan tarkoin.
FI Näitä mittoja on ehdottomasti noudatettava häiröttömän käytön takaamiseksi. Huomaa, että portin liikealueella on oltava riittävästi tilaa, avautumiskulmasta riippuen. Jos ajoalueella on este, on oltava asennettuna portinrajoitin, joka pienentää avautumiskulmaa.
Takuutapauksissa, tarvitessasi varaosia tai jos sinulla on tuotteen asennukseen liittyviä kysymyksiä, käänny asiakaspalvelumme puoleen.service.int@schellenberg.de