TWIN 300 - сензор врата/прозора Schellenberg - Besplatni korisnički priručnik
Pronađite besplatno priručnik za uređaj TWIN 300 Schellenberg u PDF formatu.
Pitanja korisnika o TWIN 300 Schellenberg
0 питање о овом уређају. Одговорите на оне које знате или поставите своје.
Постави ново питање о овом уређају
Preuzmite uputstvo za vaš сензор врата/прозора u PDF formatu besplatno! Pronađite svoj priručnik TWIN 300 - Schellenberg i uzmite svoju elektronsku napravu nazad u ruke. Na ovoj stranici su objavljeni svi dokumenti potrebni za korišćenje vaše naprave. TWIN 300 marke Schellenberg.
KORISNIČKI PRIRUČNIK TWIN 300 Schellenberg
» Schellenberg ne preuzima odgovornost u slučaju nestručne izvedbe pri proizvodnji pogonskih uređaja za zatvaranje i u slučaju izobličenja koja bi se mogla pojaviti pri radu.
» Ugradnja se mora obaviti u skladu s normama EN 12453 i EN 12445. Postavka sile automatike mora se prilagoditi vratima. Pogon ima ugrađeni sigurnosni uređaj za zaštitu od nagnječenja koji se sastoji od kontrole zakretnog momenta. U svakom slučaju treba prilagoditi kontrolu zakretnog momenta vratima. Kako bi opasnost od ozljede bila što manja, postavka sile upravljanja vratima mora se na sljedeći način prilagoditi vratima.
EU - Izjava o usklađenosti....251
Tehnički podaci....252
Mjere 252
A Legenda i objašnjenje prekidača za programiranje ....253
B Montaža....282
C Opće opcionalne postavke i povezivanje s daljinskim upravljačem....298
- Opcionalno podešavanje snage....299
- Opcionalna funkcija automatskog zatvaranja....300
- Opcionalno prilagođavanje vremenske odgode otvaranja i zatvaranja....301
- Povezivanje s daljinskim upravljačem 302
- Postavljanje krajnje točke....304
- Opcionalna prilagodba funkcije daljinskog upravljača 308
- Opcionalne postavke fotoćelije....309
- Brisanje daljinskog upravljača....310
D Opcionalni pribor....312
E Spojne sheme opcionalnih proširenja 314
Jamstvo ne uključuje štetu uzrokovanu:
» normalnim trošenjem uzrokovanim uporabom
» nestručnom montažom, priključkom, uporabom ili rukovanjem
» višom silom ili drugim vanjskim utjecajima
» nestručnim održavanjem ili popravcima izvedenima od strane trećih osoba
» tehničkim izmjenama od strane trećih osoba"
3.-4. Delay\_2: Opcionalno podešavanje vremenske odgode otvaranja i zatvaranja
Vremenska odgoda otvaranja i zatvaranja 2-krilnih pogona može se podesiti između 2-6 sekundi.
Монтажа и упутство за руковање 257
Изјава о усаглашености ЕЗ.... 260
Технички подаци.... 261
Димензије 261
A Легенда и декларација прекидача за програмирање 262
B Монтажа.... 282
С Опште изборно Поставке и програмирање ручног одашиљача У ту.... 298
-
Изборно подешавање снаге 299
-
Изборна аутоматска функција затварања 300
-
Изборно прилагођавање Одлагање отварања и затварања 301
-
Учење ручног одашиљача.... 302
-
Подешавање крајње тачке.... 304
-
Изборно прилагођавање Функција ручног одашиљача 308
-
Изборно подешавање Фотосензор.... 309
-
Брисање ручног одашиљача 310
D Опционални прибор.... 312
E Шеме повезивања изборних Проширења.... 314
МОНТАЖА И УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
Поштовани купче,
Куповином двоструког погона из куће Schellenberg одлучили сте се за квалитетан производ. Овај производ служи за покретање крилних капија у приватним домаћинствима. Надамо се, да ћемо овим производом испунити ваша очекивања и захваљујемо вам на поверењу. Код о нашим производима или о могућности њихове примене обратите се нашој служби за подршку корисницима:
Контакт:
Повезивање на струју сме да обави искључиво овлашћени електричар. Такви радови носе ризик по здравље и живот и захтевају посебно стручно знање.
Подручја примене / примена:
» На приватним крилним капијама
Schellenberg погони за капије подлежу сталним побољшањима и даљњем развоју. Стога задржавамо права на промене у смислу техничког напретка и побољшања производа. Задржавамо право на техничке промене, одступања од илустрација и штампарске грешке.
На снагу погона могу да утичу разни фактори, као нпр. специфични локални грађевински услови. Из техничких података не произлазе никаква потраживања, јер ови могу одступати у појединим случајима.
Општи сигурносни прописи / сигурносна упутства за инсталатера
ПАЖЊА! Да би се обезбедила безбедност особа, пре инсталације производа обавезно пажљиво прочитати. Погрешна инсталација или неправилно руковање производом може да доведе до тешких телесних повреда.
» Производ и његова амбалажа нису играчке. Држите из изван дохвата деце. Постоји опасност од повреде или гушења.
» Упутство се мора пажљиво чувати, да би се могло користити и за будуће потребе.
» Овај производ је развијен и произведен искључиво за примену описануо овој документацији. Свака друга употреба, која није изричито наведена, може да утиче на исправност производа и / или представља извор опасности.
» Фабрика Schellenberg одбија сваку одговорност за штете настале неправилном или непрописном употребом производа.
» Механички монтажни елементи морају одговарати захтевима стандарда EN 12604 и EN 12605.
» Да би се у земљама које нису чланице Европске Уније обезбедио Одговарајући ниво сигурности, поред националних законских прописа треба поштовати и горе наведене стандарде.
» Фирма Schellenberg не преузима никакву одговорност у случају непрописних изведби код производње погоњених уређаја за затварање, као и код евентуалних деформација, насталих у току рада.
» Инсталација се мора обавити у складу са стандардима EN 12453 и EN 12445. Снага аутоматике се мора прилагодити капији. Погон располаже уgraђеним направом за заштиту од пригњечења која се састоји из контроле обртног момента. У сваком случају, момент треба прилагодити капији. Да би опасност од повреде била што мања, поставка снаге управљања капије мора да Се подеси на капију на следећи начин.
» Након наиласка на препреку, погон се креће уназад.
» Снага је фабрички је програмирана на ниво 1.
» Сигурносне направе (стандард EN 12978) омогућавају заштиту евентуалнихПодручја опасности од механичких покретних утицаја, као на примерпригњечења, повлачење или посекотине. У току програмирања снаге, безбедносно искључење није активно.
» Пре било каквих захвата на систему треба прекинути електрично напајање.
» За сваки систем се препоручује примена најмање једног светлосног сигнала као и једне упозоравајуће табле која се специјално везом причвршћива На конструкцију капије.
» Фабрика Schellenberg одбија сваку одговорност у односу на сигурност и несметани рад система, уколико се у систему користе компоненте које нису испоручене од фабрике Schellenberg.
» Код одржавања смеју да се користе искључиво оригинални делови Schellenberg.
» На компонентама које су део погонског система не смеју се обављати никакве промене.
» Инсталатер мора да пренесе све информације у односу на ручно покретање система у хитним случајевима и да кориснику система преда ово упутство за монтажу, приложено уз производ.
» У току рада у близини система капије се не смеју задржавати ни децани одрасли.
» Даљински управљачи и сви остали генератори импулса морају се Чувати изван дохвата деце, да би се избегло случајно активирање погона.
» Између крила се сме пролазити или возити само када је капија потпуно отворена.
» Корисник не сме да обавља никакве поправке или да преузима директне захвате на погону. Обратите се искључиво специјално квалификованом особљу.
» Потрошене батерије се не смеју бацати у кућни отпад! Одговарајући одговарајуће сабирне кутије.
» Сваки начин поступања који није изричито предвиђен овим упутством није дозвољен.
» Пуштање у рад система капије је забрањено све док се не утврди да је систем капије, у који треба уградити погон, одговара одредбама одговара важећим одредбама и директивама Е3.
Провера пре инсталације
Да би се обезбедили неопходна сигурност и несметани рад система треба проверити следеће предуслове:
» Инсталација кућишта електронских контролних уређаја треба да се постави на такав размак од погона, да кабл мотора ни у ком случају не мора да се наставља.
» За примену код зиданих или бетонски стубова препоручујемо обраду лепљивих типлова и спојних анкера који гарантују безнапонско причвршћивање.
» Капија мора да одговара погону. Пособно треба утврдити, је ли довољно чврста и крута. Код металних капија препоручујемо да повезивање напогон буде завртњима. Код древених капија, завртњи морају имати металне подлошке са унутрашње и са спољашње стране, јер ће се навојни спој иначе временом олабавити.
» Димензије и тежине морају одговарати подацима у техничким подацима.
» Проверити крећу ли се крила равномерно, без трења, из чега произлази да у току читавог хода не сме бити трења или препрека.
» Проверите беспрекорно стање шарки.
» Мора да постоје механички граничници у положају када је капија затворена.
» Уклонити евентуалне браве и блокаде. Препоручује се, евентуално Подмазивање обављати пре монтаже погона.
» Имајте у виду да, у зависности од угла отвора, мора да има довољно места во подручју кретања капије.
После инсталације
» Пролаз између крила је забрањен, све док се овакрећу. Пре проласка кроз крила капије треба сачекати да се отворедо краја.
» Задржавање особа између крила је строго забрањено.
» Задржавање особа или остављање предмета у непосредној близини система капије је забрањено. Ово важи поготово за времеРада.
» На кретање крила не треба намерно деловати супротно.
» Грање и грмље не смеју утицати на рад аутоматског система.
» отклъучанаКрила треба покретати ручно тек након што се активира хитно отклъучавање (отклъуча).
» Пре било каквих захвата на систему треба прекинути електрично напајање.
» У случају сметњи у раду треба отклъучати крила капије да би се омогућио прилаз. Сачекати технички приступ квалификованих стручњака.
» Препоручујемо проверу функционалности система капије, сигурносних направа и додатних уређаја барем једном на пола године од специјално квалификованог особља.
» Зимским режимом рада (страница 262) обезбеђујете беспрекоран рад у зимским месецима.
Услови гаранције
Поштовани купче,
Хвала вам што сте се одлучили за производ из куће SCHELLENBERG. Сви производи SCHELLENBERG се тестирају и подлеже контроли центра за осигуравање квалитета у SCHELLENBERG-у. Гарантујемо да наши производи немају материјалних или производних грешака.
Гаранција не покрива штете које су настале због:
» нормалног хабања услед употребе
» непрописне монтаже, приклъучивања, руковања или третирања
» више силе или других спољашњих утицаја
» непрописног одржавања и поправљања од стране трећих лица
» техничких промена од стране трећих лица
У случају гаранције ћемо по нашем избору поправити производ или Истоветним SCHELLENBERG-овим производом. "Гарантни рок се не продужава заменом или поправком уређаја. Гаранција произвођача не обухвата гаранцијска потраживања која ви, као потрошач, имате према продавцу у складу са важећим законима, укључујући и посебне заштитне одредбе за потрошаче. Ова гаранција нити искључује нити умањује законску гаранцију. Да бисте остварили право на гаранцију морате приложити рачун за купљену робу. за купљену робу. Код слања производа, увек треба приложити копију оригиналног рачуна, као и опис насталог квара. Гарантни рок за погон Twin 300 износи 24 месеца од куповине. Код гаранције, потребе за резервним деловима или питања око стручне монтаже вашег производа, обратите се нашој служби за подршку корисницима.
Ваш SCHELLENBERG-тим вам у свако време стоји на располагање за лично саветовање.
Слање уређаја на:
Служба за подршку корисницима
e-пошта: service.int@schellenberg.de
Желимо вам пуно задовольства са новим производом.
Ваш SCHELLENBERG-тим
ИЗЛАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ЕЗ
(у смислу Директиве за машине E3 2006/42/E3, Прилог II, Део 1 А)
„Овим изјављујемо
Произвођач:
да је производ, описан у наставку:
погон за окретне капије TWIN 300
на основу своје конструкције и типа, у изведби у којој смо га ми пустили у промет, одговара важећим основним безбедносним и здравственим захтевима следећих директива/одредби ЕЗ/ЕУ:
Директива ЕУ за електромагнетску компатибилност 2014/30/ЕУ
Директива ЕУ RED 2014/53/ЕУ
Директива ЕЗ Машине 2006/42/Е3
Директива ЕУ RoHS 2011/65/EУ
Директива ЕЗ WEEE 2012/19/E3
Примењени и консултовани стандарди и спецификације:
EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445
Напомена: Пуштање у рад крајњег производа, односно његовог комбиновања је забрањено од стране Alfred Schellenberg GmbH све док се не утврди усаглашеност крајњег производа, односно комбинације наведеног погона за окретне капије и саме капије на основу важећих стандарда, спецификација, или директива. У недоумици треба консултовати специјализовани монтажни погон.
Овлашћен за састављање техничке документације је руководилац горе наведеног произвођача.
Зиген, 20.05.2016.

Sascha Schellenberg
Директор
Потврда усаглашености кроз монтажни погон
Произвођач капије / тип:
Фирма: ____ Датум: ____ Потпис / функција: ____
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
| Напон Улаз 220 V-240 V AC / 50 Hz | Излаз 24 V DC | |
| Мотор Напон мотора 24 V DC | Снага 50 W | |
| Полуга погона Линеаран вретенасти | погон 2 КомадБрзина без оптерећења 25 mm / sec.Путања хода 400 mmМакс. Вучна снага 2 x 2000 NMакс. Тежина капије 2 x 200 KgМакс. Ширина капије 2 x 2,5 mМин. Ширина капије 2 x 1,2 mТемпературно подручје -20°C до +50°CЦиклуси рада 15.000Макс. Угао отварања >120°уређај за отклъучавање у случају нужде | Кључ |
| Управљање | Меки залет/заустављањеаутоматско подешавање снагеОтворен положај капијеПоложај капије закључан | ДаДа90° - >120° ју зависности од ситуације уградњеекстеран механички стоп |
| Радио Фреквенција | 433,92 MHzДомет на отвореном око | 40 m |
| Димензије Паковање | 900 x 310 x 245 mmУправљањеПогон 799 x 98 x 170 mmПогон увученПогон извучен | 295 x 195 x mm765 mm1165 mm |
| Прибор (изборно) | ФотосензорПрекидач са клъучем на зидуПрекидач са клъучем у зидуДальински кодни прекидачУнутрашња типкаОтварач гаражних врата за паметни телефонДальински аутоматски одашиљачДальински ручни одашиљач DRIVEДальински ручни одашиљач STANDARDДальински ручни одашиљач PLUSДальински ручни одашиљач PREMIUM | Art. No.60030 / 6003125101 / 2510325102 / 2510420058 / 2005760060 / 6006160999 / 6099760859 / 6086060853 / 6085260854 / 6085760855 / 6085860856 / 60861 |
| * без оптерећења ветра |
ДИМЕНЗИЈЕ

А ЛЕГЕНДА И ДЕКЛАРАЦИЈА ПРЕКИДАЧА ЗА ПРОГРАМИРАЊЕ

Сва подешавања на кодним прекидачима мора да се обаве пре пуштања у рад и пре напајања управљања да би се обезбедило функционисање поставки.
SW1:
1. Споро: Изборно подешавање меког залета и меког заустављања
УКЛЬ: Приликом отварања и затварања мотори возе истом брзином до крајњих положаја.
ИСКЛЬ: Приликом заварања и отварања, пре постизања крајњих положаја мотори редуцирају брзину (чува пренос).
2.-3. Преко\_C1 + Преко\_C2: Изборно подешавање снаге
Фабрички подешене снаге (вредност 1) су намењене за равномеран рад стандардних капија (предвићено за руковање са овим погоном). Силе изведене у фабричким поставкама требало би да буду довољне за потпуно отварање и затварање капије приликом руковања. У фабричким поставкама погон се придржава постављених захтева законских одредби, односно важећих стандарда (као нпр. EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95) за радну снагу, а тиме и за максимально дозвољене границе снаге. Снаге које погон треба да извршава могу у случају потребе се се повеђају описаним поступком (вредности 2-4).
НАПОМЕНА
Ово мора, на пример, да се деси, ако се не постигне граничник „врата отворена“ или „врата затворена“ у фабричком подешењу (вредност 1). Тада треба постепено повећавати вредност за максимальну снагу, све док се постигне дотични граничник.
Зимски режим рада:
Препоручујемо повећање снаге у зимским месецима, ако се у фабричком подешавању не постигне граничник „врата отворена“ или „врата затворена“ (вредност 1). Тада треба постепено повећавати вредност за максималну снагу, све док се постигне дотични граничник.
ПАЖЊА
Једна повећана поставка снаге која одступа од фабричких подешавања (вредност 1) може да доведе најтежих телесних повреда, па и до опасности по живот, као и до материјалне штете!
Једна повећана подешена поставка снаге која одступа од фабричких подешавања (вредност 1) повећава приликом поступка отварања и затварања снаге које капија извршава приликом отварања и затварања капије. Код промене фабричких поставки постоји, нпр., због заглављивања или пригњечавања људи или предмета у подручју капије, опасност од најтежих телесних повреда, па и до опасности по живот, као и до материјалне штете, јер повећање поставке снаге које одступа од фабричких подешавања може да доведе до прекорачења горе наведених, максимально дозвољених, граничних вредности снаге. Отуда важи:
Након сваке поставке снаге која одступа од фабричких подешавања (вредност 2-4) стручна особа мора да провери, региструје и документује поштовање законских, односно граничних вредности снаге из важећих стандарда, како би се искључила опасност по тело и живот, као и по материјална добра.
Више напомена на страници 299
4.-6. Auto\_C1 - Auto\_C3: Аутоматска функција затварања
Капија се након подешеног времена сама затвара, чим се постигне крајњи положај „отворено". Аутоматска функција затварања сме због ваше безбедности да се омогући до краја само ако се систем покреће са додатним безбедносним уређајем, као нпр. фотосензором.
Више напомена на страници 300
7. Р\_режим: Изборно прилагођавање функције за пешаке
УКЛЬ: Притисните тастер Б ручног одашиљача како бисте отворили само једно крило капије (45° угао отварања).
ИСКЉ: Функција за пешаке је искључена. Погон отвара и затвара до краја.
8. Светло: Изборно подешавање сигналног светла
УКЛЬ: Сигнално светло трепће 3 секунде, пре него што се капија покрене, као и за време целог поступка отварања и затварања.
ИСКЛЬ: Сигнално светло трепће за време поступка отварања и затварања
SW2:
3.-4. Одлагање\_2: Изборно прилагођавање одлагање отварања и затварања
Одлагање отварања и затварања 2-крилних погона може да се подеси између 2-6 секунде.
Више напомена на страници 301
6. D-брзина: Изборно прилагођавање брзине у области меког залета/меког заустављања
УКЛЬ: Брзина је смањена на 70 % стандардне брзине капије
ИСКЉ: Брзина је смањена на 50 % стандардне брзине капије
7. О\_брзина: Изборно прилагођавање фабричке брзине капије (изван подручја меког залета/меког заустављања)
УКЛЬ: 100 %
ИСКЛЬ: Брзина је смањена на 70 % стандардне брзине капије
8. D/S\_Set: Подешавање 1-крилног или 2-крилног рада
УКЛЬ: 2-крилни рад (и за вожњу приликом програмирања)
ИСКЛЬ: 1-крилни рад (и за вожњу приликом програмирања)
S1-S2:
RF-learn (1): Програмирање ручног одашиљача - за за једну и/или две капије
Више напомена на страници 302
SYS-learn: Подешавање крајње тачке
Више напомена на страници304
RF-learn (2): Брисање ручног одашиљача
Више напомена на страници 310
SW3:
1.-2. Remote\_1 - Remote\_2: Изборно прилагођавање функција ручног одашиљача са 4 канала
Више напомена на страници 308
3.-4. Ph\_conn1 - Ph\_conn2: Изборно подешавање фотосензора
Више напомена на страници 309
Фабричке поставке:
Пре првог пуштања у рад, управљање је унапред подешено на следећи начин.
Функција Стање
| SW1 | |
| 1. Меки залет и меко заустављање активирано | |
| 2.-3. Подешавање снаге Степен снаге 1 | |
| 4.-6. Аутоматска функција затварања деактивирано | |
| 7. Функција за пешаке Угао отварања 45° | |
| 8. Функција сигналног светла Сигнално светло трепће за време поступка отварања и затварања | |
| SW2 | |
| 3.-4. Одлагање отварања и затварања Одложено отварање 2. крила капије за 2 секундеОдложено затварање 2. крила капије за 3 секунде | |
| 6. Брзина у области меког залета/меког заустављања 70 % стандардне брзине капије | |
| 7. Стандардна брзина капије (изван подручја меког залета/меког заустављања) | 100 % стандардне брзине капије |
| 8. Подешавање 1-крилног или 2-крилног рада 2-крилни рад | |
| SW3 | |
| 1.-2. Функција ручног одашиљача Тастер А: обострано отварање, тастер Б: једнострано отварањеискључено | |
| 3.-4. Функција фотосензора деактивирано | |
LED1: ЛЕД1 светли непрекидно док се не обави програмирање система. ЛЕД1 трепће једном када заврши програмирање система (код 1-крл. система). ЛЕД1 трепће два пута када заврши програмирање система (код 2-крл. система).
LED2: ЛЕД2 светли ако се притисне ручни одашиљач или ако активира прекидач са кључем или тастер.
LED3: ЛЕДЗ светли чим се активира први фотосензор.
LED4: ЛЕД4 светли чим се активира други фотосензор.
LED5: ЛЕД5 светли чим дође до пријема сигнала са ручног одашиљача.

XS За обезбећивање несметаног рада, ове мере су строго придржавати.
(XS) Да би се обезбедио неометани рад, ове мере обавезно мора да се поштују. Имајте у виду да, у зависности од угла отвора, мора да има довольно места во подручју помицања капије. Уколико се у подручју кретања налази сметња, мора да се постави граничник како би се смањио угао отварања.
Код гаранције, потребе за резервним деловима или питања око стручне монтаже вашег, производа, обратите се нашој служби за подршку корисницима. service.int@schellenberg.de