TWIN 300 - сензор врата/прозора Schellenberg - Besplatni korisnički priručnik
Pronađite besplatno priručnik za uređaj TWIN 300 Schellenberg u PDF formatu.
Preuzmite uputstvo za vaš сензор врата/прозора u PDF formatu besplatno! Pronađite svoj priručnik TWIN 300 - Schellenberg i uzmite svoju elektronsku napravu nazad u ruke. Na ovoj stranici su objavljeni svi dokumenti potrebni za korišćenje vaše naprave. TWIN 300 marke Schellenberg.
KORISNIČKI PRIRUČNIK TWIN 300 Schellenberg
Ауторска права заштићена, 2017, Alfred Schellenberg GmbH. Сва права задржана. Забрањена је свака употреба која није дозвољена Законом за ауторска права, посебно умножавање, превод, обрада или предавање садржаја у базама података и другим електронским медијумима и системима.
Монтажа и упутство за руковање Изјава о усаглашености ЕЗ Технички подаци
Легенда и декларација прекидача за програмирање
Опште изборно Поставке и програмирање ручног одашиљача У ту 1 Изборно подешавање снаге 2 Изборна аутоматска функција затварања 3 Изборно прилагођавање Одлагање отварања и затварања 4 Учење ручног одашиљача 5 Подешавање крајње тачке 6 Изборно прилагођавање Функција ручног одашиљача 7 Изборно подешавање Фотосензор 8 Брисање ручног одашиљача Опционални прибор Шеме повезивања изборних Проширења
Поштовани купче, Куповином двоструког погона из куће Schellenberg одлучили сте се за квалитетан производ Овај производ служи за покретање крилних капија у приватним домаћинствима Надамо се, да ћемо овим производом испунити ваша очекивања и захваљујемо вам на поверењу Код о нашим производима или о могућности њихове примене обратите се нашој служби за подршку корисницима:
Е-пошта: serviceint@schellenbergde Важно сигурносно упутство: Повезивање на струју сме да обави искључиво овлашћени електричар. Такви радови носе ризик по здравље и живот и захтевају посебно стручно знање. Подручја примене / примена: » На приватним крилним капијама Schellenberg погони за капије подлежу сталним побољшањима и даљњем развоју Стога задржавамо права на промене у смислу техничког напретка и побољшања производа Задржавамо право на техничке промене, одступања од илустрација и штампарске грешке На снагу погона могу да утичу разни фактори, као нпр специфични локални грађевински услови Из техничких података не произлазе никаква потраживања, јер ови могу одступати у појединим случајима Општи сигурносни прописи / сигурносна упутства за инсталатера ПАЖЊА! Да би се обезбедила безбедност особа, пре инсталације производа обавезно пажљиво прочитати. Погрешна инсталација или неправилно руковање производом може да доведе до тешких телесних повреда. » Производ и његова амбалажа нису играчке Држите из изван дохвата деце Постоји опасност од повреде или гушења » Упутство се мора пажљиво чувати, да би се могло користити и за будуће потребе » Овај производ је развијен и произведен искључиво за примену описануу овој документацији Свака друга употреба, која није изричито наведена, може да утиче на исправност производа и / или представља извор опасности » Фабрика Schellenberg одбија сваку одговорност за штете настале неправилном или непрописном употребом производа » Механички монтажни елементи морају одговарати захтевима стандарда EN 12604 и EN 12605 » Да би се у земљама које нису чланице Европске Уније обезбедио Одговарајући ниво сигурности, поред националних законских прописа треба поштовати и горе наведене стандарде » Фирма Schellenberg не преузима никакву одговорност у случају непрописних изведби код производње погоњених уређаја за затварање, као и код евентуалних деформација, насталих у току рада » Инсталација се мора обавити у складу са стандардима EN 12453 и EN 12445 Снага аутоматике се мора прилагодити капијиПогон располаже уграђеним направом за заштиту од пригњечења која се састоји из контроле обртног момента У сваком случају, момент треба прилагодити капији Да би опасност од повреде била што мања, поставка снаге управљања капије мора да Се подеси на капију на следећи начин » Након наиласка на препреку, погон се креће уназад » Снага је фабрички је програмирана на ниво 1 » Сигурносне направе (стандард EN 12978) омогућавају заштиту евентуалнихПодручја опасности од механичких покретних утицаја, као на примерпригњечења, повлачење или посекотине У току програмирања снаге, безбедносно искључење није активно » Пре било каквих захвата на систему треба прекинути електрично напајање » За сваки систем се препоручује примена најмање једног светлосног сигнала као и једне упозоравајуће табле која се специјално везом причвршћива На конструкцију капије » Фабрика Schellenberg одбија сваку одговорност у односу на сигурност и несметани рад система, уколико се у систему користе компоненте које нису испоручене од фабрике Schellenberg » Код одржавања смеју да се користе искључиво оригинални делови Schellenberg » На компонентама које су део погонског система не смеју се обављати никакве промене МОНТАЖА И УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ258 » Инсталатер мора да пренесе све информације у односу на ручно покретање система у хитним случајевима и да кориснику система преда ово упутство за монтажу, приложено уз производ » У току рада у близини система капије се не смеју задржавати ни децани одрасли » Даљински управљачи и сви остали генератори импулса морају се Чувати изван дохвата деце, да би се избегло случајно активирање
» Између крила се сме пролазити или возити само када је капија потпуно отворена » Корисник не сме да обавља никакве поправке или да преузима директне захвате на погону Обратите се искључиво специјално квалификованом особљу » Потрошене батерије се не смеју бацати у кућни отпад! Одговарајући одговарајуће сабирне кутије » Сваки начин поступања који није изричито предвиђен овим упутством није дозвољен » Пуштање у рад система капије је забрањено све док се не утврди да је систем капије, у који треба уградити погон, одговара одредбама одговара важећим одредбама и директивама ЕЗ Провера пре инсталације Да би се обезбедили неопходна сигурност и несметани рад система треба проверити следеће предуслове: » Инсталација кућишта електронских контролних уређаја треба да се постави на такав размак од погона, да кабл мотора ни у ком случају не мора да се наставља » За примену код зиданих или бетонски стубова препоручујемо обраду лепљивих типлова и спојних анкера који гарантују безнапонско причвршћивање » Капија мора да одговара погону Посебно треба утврдити, је ли довољно чврста и крута Код металних капија препоручујемо да повезивање напогон буде завртњима Код дрвених капија, завртњи морају имати металне подлошке са унутрашње и са спољашње стране, јер ће се навојни спој иначе временом олабавити » Димензије и тежине морају одговарати подацима у техничким подацима » Проверити крећу ли се крила равномерно, без трења, из чега произлази да у току читавог хода не сме бити трења или препрека » Проверите беспрекорно стање шарки » Мора да постоје механички граничници у положају када је капија затворена » Уклонити евентуалне браве и блокаде Препоручује се, евентуално Подмазивање обављати пре монтаже погона » Имајте у виду да, у зависности од угла отвора, мора да има довољно места во подручју кретања капије259 После инсталације » Пролаз између крила је забрањен, све док се овакрећу Пре проласка кроз крила капије треба сачекати да се отворедо краја » Задржавање особа између крила је строго забрањено » Задржавање особа или остављање предмета у непосредној близини система капије је забрањено Ово важи поготово за времеРада » На кретање крила не треба намерно деловати супротно » Грање и грмље не смеју утицати на рад аутоматског система » откључанаКрила треба покретати ручно тек након што се активира хитно откључавање (откључа) » Пре било каквих захвата на систему треба прекинути електрично напајање » У случају сметњи у раду треба откључати крила капије да би се омогућио прилаз Сачекати технички приступ квалификованих стручњака » Препоручујемо проверу функционалности система капије, сигурносних направа и додатних уређаја барем једном на пола године од специјално квалификованог особља » Зимским режимом рада (страница 262) обезбеђујете беспрекоран рад у зимским месецима. Услови гаранције Поштовани купче, Хвала вам што сте се одлучили за производ из куће SCHELLENBERG Сви производи SCHELLENBERG се тестирају и подлеже контроли центра за осигуравање квалитета у SCHELLENBERG-у Гарантујемо да наши производи немају материјалних или производних грешака Гаранција не покрива штете које су настале због: » нормалног хабања услед употребе » непрописне монтаже, прикључивања, руковања или третирања » више силе или других спољашњих утицаја » непрописног одржавања и поправљања од стране трећих лица » техничких промена од стране трећих лица У случају гаранције ћемо по нашем избору поправити производ или Истоветним SCHELLENBERG-овим производом ”Гарантни рок се не продужава заменом или поправком уређаја Гаранција произвођача не обухвата гаранцијска потраживања која ви, као потрошач, имате према продавцу у складу са важећим законима, укључујући и посебне заштитне одредбе за потрошаче Ова гаранција нити искључује нити умањује законску гаранцију Да бисте остварили право на гаранцију морате приложити рачун за купљену робу за купљену робу Код слања производа, увек треба приложити копију оригиналног рачуна, као и опис насталог квара Гарантни рок за погон Twin 300 износи 24 месеца од куповине Код гаранције, потребе за резервним деловима или питања око стручне монтаже вашег производа, обратите се нашој служби за подршку корисницима Ваш SCHELLENBERG-тим вам у свако време стоји на располагање за лично саветовање Слање уређаја на: Alfred Schellenberg GmbH Endverbraucher-Service An den Weiden 31 D-57078 Siegen Служба за подршку корисницима е-пошта: serviceint@schellenbergde Желимо вам пуно задовољства са новим производом Ваш SCHELLENBERG-тим260 (у смислу Директиве за машине ЕЗ 2006/42/ЕЗ, Прилог II, Део 1 A) „Овим изјављујемо Произвођач: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen
Sascha Schellenberg да је производ, описан у наставку: погон за окретне капије TWIN 300 на основу своје конструкције и типа, у изведби у којој смо га ми пустили у промет, одговара важећим основним безбедносним и здравственим захтевима следећих директива/одредби ЕЗ/ЕУ: Директива ЕУ за електромагнетску компатибилност 2014/30/ЕУ Директива ЕУ RED 2014/53/EУ Директива ЕЗ Машине 2006/42/ЕЗ Директива ЕУ RoHS 2011/65/EУ Директива ЕЗ WEEE 2012/19/ЕЗ Примењени и консултовани стандарди и спецификације: EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445 Напомена: Пуштање у рад крајњег производа, односно његовог комбиновања је забрањено од стране Alfred Schellenberg GmbH све док се не утврди усаглашеност крајњег производа, односно комбинације наведеног погона за окретне капије и саме капије на основу важећих стандарда, спецификација, или директива У недоумици треба консултовати специјализовани монтажни погон Овлашћен за састављање техничке документације је руководилац горе наведеног произвођача Зиген, 20052016 Sascha Schellenberg
Потврда усаглашености кроз монтажни погон Произвођач капије / тип: Фирма: ___________________________________ Датум: ___________________ Потпис / функција: ___________________________________ ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ ЕЗ261 Напон Улаз 220 V-240 V AC / 50 Hz Излаз 24 V DC Мотор Напон мотора 24 V DC Снага 50 W Полуга погона Линеаран вретенасти погон 2 Комад Брзина без оптерећења 25 mm / sec Путања хода 400 mm Макс Вучна снага 2 x 2000 N Макс Тежина капије 2 x 200 Kg Макс Ширина капије 2 x 2,5 m Мин Ширина капије 2 x 1,2 m Температурно подручје -20°C до +50°C Циклуси рада 15000 Макс Угао отварања >120° уређај за откључавање у случају нужде Кључ Управљање Меки залет/заустављање Да аутоматско подешавање снаге Да Отворен положај капије 90°- >120° jу зависности од ситуације уградње Положај капије закључан екстеран механички стоп Радио Фреквенција 433,92 MHz Домет на отвореном око 40 m Димензије Паковање 900 x 310 x 245 mm Управљање 295 x 195 x mm Погон 799 x 98 x 170 mm Погон увучен 765 mm Погон извучен 1165 mm Прибор (изборно) Art No Фотосензор 60030 / 60031 Прекидач са кључем на зиду 25101 / 25103 Прекидач са кључем у зиду 25102 / 25104 Даљински кодни прекидач 20058 / 20057 Унутрашња типка 60060 / 60061 Отварач гаражних врата за паметни телефон 60999 / 60997 Даљински аутоматски одашиљач 60859 / 60860 Даљински ручни одашиљач DRIVE 60853 / 60852 Даљински ручни одашиљач STANDARD 60854 / 60857 Даљински ручни одашиљач PLUS 60855 / 60858 Даљински ручни одашиљач PREMIUM 60856 / 60861
- без оптерећења ветра ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
29 mm 799 mm 765 mm 98 mm 117 mm 93 mm 46 mm 170 mm 400 mm262 Сва подешавања на кодним прекидачима мора да се обаве пре пуштања у рад и пре напајања управљања да би се обезбедило функционисање поставки SW1:
1. Споро: Изборно подешавање меког залета и меког заустављања
УКЉ: Приликом отварања и затварања мотори возе истом брзином до крајњих положаја ИСКЉ: Приликом заварања и отварања, пре постизања крајњих положаја мотори редуцирају брзину (чува пренос) 2.-3. Преко_C1 + Преко_C2: Изборно подешавање снаге Фабрички подешене снаге (вредност 1) су намењене за равномеран рад стандардних капија (предвиђено за руковање са овим погоном) Силе изведене у фабричким поставкама требало би да буду довољне за потпуно отварање и затварање капије приликом руковања У фабричким поставкама погон се придржава постављених захтева законских одредби, односно важећих стандарда (као нпр EN 12455, EN 12453; EN 60335-2-95) за радну снагу, а тиме и за максимално дозвољене границе снаге Снаге које погон треба да извршава могу у случају потребе се се повећају описаним поступком (вредности 2-4)
Ово мора, на пример, да се деси, ако се не постигне граничник „врата отворена“ или „врата затворена“ у фабричком подешењу (вредност 1) Тада треба постепено повећавати вредност за максималну снагу, све док се постигне дотични граничник Зимски режим рада: Препоручујемо повећање снаге у зимским месецима, ако се у фабричком подешавању не постигне граничник „врата отворена“ или „врата затворена“ (вредност 1). Тада треба постепено повећавати вредност за максималну снагу, све док се постигне дотични граничник.
Једна повећана поставка снаге која одступа од фабричких подешавања (вредност 1) може да доведе најтежих телесних повреда, па и до опасности по живот, као и до материјалне штете! Једна повећана подешена поставка снаге која одступа од фабричких подешавања (вредност 1) повећава приликом поступка отварања и затварања снаге које капија извршава приликом отварања и затварања капије Код промене фабричких поставки постоји, нпр, због заглављивања или пригњечавања људи или предмета у подручју капије, опасност од најтежих телесних повреда, па и до опасности по живот, као и до материјалне штете, јер повећање поставке снаге које одступа од фабричких подешавања може да доведе до прекорачења горе наведених, максимално дозвољених, граничних вредности снаге Отуда важи: Након сваке поставке снаге која одступа од фабричких подешавања (вредност 2-4) стручна особа мора да провери, региструје и документује поштовање законских, односно граничних вредности снаге из важећих стандарда, како би се искључила опасност по тело и живот, као и по материјална добра Више напомена на страници 299 4.-6. Auto_C1 - Auto_C3: Аутоматска функција затварања Капија се након подешеног времена сама затвара, чим се постигне крајњи положај „отворено“ Аутоматска функција затварања сме због ваше безбедности да се омогући до краја само ако се систем покреће са додатним безбедносним уређајем, као нпр фотосензором Више напомена на страници 300
7. P_режим: Изборно прилагођавање функције за пешаке
УКЉ: Притисните тастер Б ручног одашиљача како бисте отворили само једно крило капије (45 ° угао отварања) ИСКЉ: Функција за пешаке је искључена Погон отвара и затвара до краја
8. Светло: Изборно подешавање сигналног светла
Изборно може да се повеже сигнално светло од 24 V УКЉ: Сигнално светло трепће 3 секунде, пре него што се капија покрене, као и за време целог поступка отварања и затварања ИСКЉ: Сигнално светло трепће за време поступка отварања и затварања A ЛЕГЕНДА И ДЕКЛАРАЦИЈА ПРЕКИДАЧА ЗА ПРОГРАМИРАЊЕ263 SW2: 3.-4. Одлагање_2: Изборно прилагођавање одлагање отварања и затварања Одлагање отварања и затварања 2-крилних погона може да се подеси између 2-6 секунде Више напомена на страници 301
6. D-брзина: Изборно прилагођавање брзине у области меког залета/меког заустављања
УКЉ: Брзина је смањена на 70 % стандардне брзине капије ИСКЉ: Брзина је смањена на 50 % стандардне брзине капије
7. O_брзина: Изборно прилагођавање фабричке брзине капије (изван подручја меког залета/меког заустављања)
УКЉ: 100 % ИСКЉ: Брзина је смањена на 70 % стандардне брзине капије
8. D/S_Set: Подешавање 1-крилног или 2-крилног рада
УКЉ: 2-крилни рад (и за вожњу приликом програмирања) ИСКЉ: 1-крилни рад (и за вожњу приликом програмирања) S1–S2: RF-learn (1): Програмирање ручног одашиљача - за за једну и/или две капије Више напомена на страници 302 SYS-learn: Подешавање крајње тачке Више напомена на страници304 RF-learn (2): Брисање ручног одашиљача Више напомена на страници 310 SW3: 1.-2. Remote_1 - Remote_2: Изборно прилагођавање функција ручног одашиљача са 4 канала Више напомена на страници 308 3.-4. Ph_conn1 - Ph_conn2: Изборно подешавање фотосензора Више напомена на страници 309 Функција Стање SW1 1 Меки залет и меко заустављање активирано 2-3 Подешавање снаге Степен снаге 1 4-6 Аутоматска функција затварања деактивирано 7 Функција за пешаке Угао отварања 45° 8 Функција сигналног светла Сигнално светло трепће за време поступка отварања и затварања SW2 3-4 Одлагање отварања и затварања Одложено отварање 2 крила капије за 2 секунде Одложено затварање 2 крила капије за 3 секунде 6 Брзина у области меког залета/меког заустављања 70 % стандардне брзине капије 7 Стандардна брзина капије (изван подручја меког залета/меког заустављања) 100 % стандардне брзине капије 8 Подешавање 1-крилног или 2-крилног рада 2-крилни рад SW3 1-2 Функција ручног одашиљача Тастер A: обострано отварање, тастер Б: једнострано отварање
3-4 Функција фотосензора деактивирано Фабричке поставке: Пре првог пуштања у рад, управљање је унапред подешено на следећи начинЛЕГЕНДА ЛЕД ИНДИКАТОРА LED1: ЛЕД1 светли непрекидно док се не обави програмирање система. ЛЕД1 трепће једном када заврши програмирање система (код 1-крл. система). ЛЕД1 трепће два пута када заврши програмирање система (код 2-крл. система). LED2: ЛЕД2 светли ако се притисне ручни одашиљач или ако активира прекидач са кључем или тастер. LED3: ЛЕД3 светли чим се активира први фотосензор. LED4: ЛЕД4 светли чим се активира други фотосензор. LED5: ЛЕД5 светли чим дође до пријема сигнала са ручног одашиљача. Mo1+ Mo1- Mo2+ Mo2-
Код гаранције, потребе за резервним деловима или питања око стручне монтаже вашег, производа, обратите се нашој служби за подршку корисницима. service.int@schellenberg.de
Notice-Facile