TWIN 300 - Sensore porta/finestra Schellenberg - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TWIN 300 Schellenberg in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Sensore porta/finestra in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TWIN 300 - Schellenberg e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TWIN 300 del marchio Schellenberg.
MANUALE UTENTE TWIN 300 Schellenberg
Protetto da copyright, 2017, Alfred Schellenberg GmbH. Tutti i diritti riservati. È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in database o altri strumenti elettronici e sistemi.
Gentile cliente, con l‘acquisto dell‘attuatore Twin di marca Schellenberg ha optato per un prodotto di qualità. Questo prodotto si può utilizza- re per comandare portoni ad anta di case private. Speriamo che questo prodotto possa soddisfare le Sue aspettative e La ringraziamo intanto per la ducia accordataci. Per qualsiasi domanda sui nostri prodotti o sulla loro applicabilità, non esitate a contattare il nostro servizio di assistenza clienti: Contatto: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Germania Email: service.int@schellenberg.de Importanti avvertenze di sicurezza: I collegamenti elettrici possono essere eseguiti solo da un tecnico competente autorizzato. Lavori di questo genere nascondono in sé seri pericoli per la salute e pericoli letali; per cui richiedono determinate competenze speciali. Campi d‘impiego / utilizzo: » Cancelli ad anta per uso privato Gli attuatori Schellenberg sono costantemente sottoposti a migliorie e continui sviluppi. Quindi ci riserviamo il diritto di appor- tare modiche per rimanere sulla scia del progresso tecnico e per migliorare il prodotto. Con riserva di modiche di natura tecnica, salvo dierenze rispetto ai disegni ed errori di stampa. Sulle prestazioni dell‘attuatore possono inuire diversi fattori, tra cui ad es. le condizioni costruttive in loco. I dati tecnici non danno diritto ad alcuna rivendiazione, poiché possono dierire di caso in caso. Norme / avvertenze di sicurezza generali per l‘installatore ATTENZIONE! Prima di installare il prodotto occorre leggere attentamente le istruzioni al ne di garantire la sicurezza delle persone. Se l‘installazione non viene eseguita correttamente o il prodotto non funziona come previsto, le persone possono subire lesioni siche di una certa gravità. » Il prodotto e il suo imballaggio non sono giocattoli. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Esiste il pericolo di lesioni o di soocamento! » Le istruzioni si devono conservare con cura in un luogo a portata di mano perché potranno servire anche in futuro. » Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l‘impiego descritto nella presente documentazione. Qualsiasi utilizzo diverso da quello previsto e non espressamente indicato può compromettere l‘integrità del prodotto e/o costituire una fonte di pericolo. » Schellenberg non risponde di danni che siano stati provocati da un utilizzo inappropriato o non corretto del prodotto. » Gli elementi meccanici devono soddisfare i requisiti delle norme EN 12604 ed EN 12605. » Per garantire un elevato livello di sicurezza, nei paesi che non sono membri dell‘Unione Europea, oltre alle leggi nazio- nali pertinenti, si devono osservare anche le norme sopra menzionate. » Schellenberg non si assume nessuna responsabilità qualora i dispositivi di chiusura non siano stati realizzati in maniera appropriata o si formino deformazioni durante il funzionamento. » L’installazione deve essere eseguita nel rispetto delle norme EN 12453 ed EN 12445. La forza del sistema automatico deve essere adeguata al cancello. Nell’attuatore è integrato un dispositivo di sicurezza per la protezione da schiacciamento, dotato di un sistema di controllo della coppia torcente. Questo sistema di controllo si deve in ogni caso adeguare al can- cello. Per mantenere il pericolo di lesioni quanto più basso possibile, la forza del comando cancello deve essere adegua- ta al cancello stesso nel seguente modo. » Incontrando un ostacolo, l’attuatore inverte la corsa. » La forza programmata in fabbrica è impostata sul livello 1. » I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) servono a proteggere eventuali aree di pericolo da rischi dovuti ai movimenti meccanici, tra cui ad es. Schiacciamento, trascinamento o lesioni da taglio. Durante la regolazione della forza, la funzione di spegnimento di sicurezza non è attivata.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO51
» Prima di intervenire sull’impianto, è necessario disinserire sempre l’alimentazione elettrica. » Per ogni impianto si consiglia di usare almeno un segnale luminoso e un cartello di avviso, da collegare alla struttura del cancello per mezzo di un apposito ssaggio. » Schellenberg declina qualsiasi responsabilità qualora la sicurezza e il corretto funzionamento dell’automatismo vengano compromessi dall’utilizzo sull’impianto di componenti non forniti da Schellenberg. » In occasione della manutenzione si devono utilizzare esclusivamente componenti originali Schellenberg. » Non è consentito eettuare modiche sui componenti che sono parte integrante del sistema di azionamento. » L’installatore deve fornire tutte le informazioni necessarie per il funzionamento manuale del sistema nei casi di emergenza, oltre a consegnare al cliente le presenti istruzioni di montaggio allegate al prodotto. » Mentre il cancello è in funzione, nelle sue immediate vicinanze non devono trovarsi né bambini né adulti. » I telecomandi e tutti gli altri encoder a impulsi si devono conservare fuori della portata dei bambini per evitare che l’attuatore venga azionato accidentalmente. » Il passaggio a piedi o con i veicoli tra le ante deve avvenire sempre a cancello completamente aperto. » Il cliente non dovrebbe assolutamente eseguire riparazioni o interventi diretti sull’automatismo. A tale scopo rivolgersi esclusivamente a personale qualicato. » Le batterie usate non si devono smaltire gettandole tra i riuti domestici! In commercio esistono gli appositi raccoglitori. » Non è consentito seguire procedure che non siano espressamente descritte nelle presenti istruzioni. » L’impianto cancello non si deve mettere in funzione no a quando non ci si accerta che l’impianto, insieme all’attuatore qui descritto, sia conforme a tutti gli eetti alle disposizioni di tutte le direttive europee e normative pertinenti. Controlli da eettuarsi prima dell’installazione Per garantire la necessaria sicurezza e un funzionamento privo di anomalie dell’attuatore, controllare se sussistono i seguenti prerequisiti: » Gli alloggiamenti delle centraline elettroniche si devono installare a una distanza tale dagli automatismi da non dover assolutamente prolungare il cavo del motore. » Se i pali sono in muratura o in calcestruzzo, si consiglia di impiegare tasselli chimici e tiranti, i quali servono a garantire che il ssaggio sia senza tensione. » Il cancello deve essere adatto per l’attuatore. In particolar modo ci si deve accertare che sia sucientemente robusto e rigido. Nei cancelli in metallo si consiglia di collegare l’attuatore tramite viti. Nei cancelli in legno, le viti di ssaggio si devono usare insieme a piastrine metalliche sia sul lato interno che sul lato esterno; altrimenti, infatti, le viti si allentano nel corso del tempo. » Le dimensioni e i pesi devono corrispondere ai dati tecnici indicati. » Controllare che le ante si spostino senza attriti e uniformemente; durante l’intera corsa non devono esserci né punti di attrito né ostacoli. » Assicurarsi che le cerniere siano in perfetto stato. » Le battute di arresto meccaniche in posizione “Portone chiuso” devono essere presenti. » Rimuovere eventuali serrature e blocchi. Prima del montaggio dell’attuatore si consiglia eventualmente di eseguire lavori di fucinatura. » Si osservi che si deve lasciare spazio suciente nell’area di movimentazione del portone a seconda dell’angolo di apertura. Dopo l’installazione » È vietato passare tra le ante mentre sono in movimento. Prima di passare, bisogna aspettare che le ante si aprano completamente. » È severamente vietato rimanere tra le ante. » È vietato sostare nelle immediate vicinanze dell’impianto o collocarvi oggetti. A maggior ragione se il cancello è in funzione. » Il movimento delle ante non va contrapposto intenzionalmente. » Rami e cespugli non devono intaccare il funzionamento dell’impianto automatico. » Le ante si devono spostare manualmente solo dopo avere azionato (sbloccato) lo sbloccaggio di emergenza. » Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’impianto, è necessario disinserire la tensione di alimentazione elettrica. » In caso di anomalie di funzionamento è necessario sbloccare le ante per permettere il passaggio. Attendere, però, che intervenga il personale specializzato e qualicato.52 » Si consiglia di far controllare almeno una volta ogni 6 mesi il funzionamento dell’impianto cancello, dei dispositivi di sicurezza e degli apparecchi accessori, sempre da un personale che sia specializzato e qualicato. » Con la modalità di funzionamento invernale (Pagina 55) garantite un funzionamento perfetto durante i mesi invernali. Condizioni di garanzia Gentile cliente, grazie mille per aver scelto un prodotto SCHELLENBERG. Tutti i prodotti SCHELLENBERG vengono collaudati e sottoposti al controllo qualità SCHELLENBERG. Quindi garantiamo che i nostri prodotti sono privi di difetti di materiali e di produzione. Dalla garanzia sono esclusi i danni se provocati da: » usura normale e dovuta all’utilizzo » montaggio, collegamento, comando o manipolazione non appropriati » cause di forza maggiore o altri inussi esterni » manutenzione e riparazione eettuate da terzi in maniera inappropriata » modiche tecniche apportate da terzi Nei casi previsti dalla garanzia possiamo decidere o di riparare il prodotto o di sostituirlo con un prodotto SCHELLENBERG equivalente. La durata della garanzia non viene prolungata dalla sostituzione o riparazione dell’apparecchio. Questa garanzia del produttore non pregiudica i diritti legali di garanzia che possono essere attribuiti a voi come consumatori nei confronti del venditore in base alla legge applicabile comprese disposizioni speciali di tutela per i consumatori. Con la garanzia, la garanzia prevista dalla legge non viene ne esclusa, ne limitata. Il nostro prerequisito fondamentale per poter prestare il servizio di garanzia è che il cliente presenti una copia della ricevuta d’acquisto originale. Prima di spedire il prodotto bisogna sempre allegare la copia della ricevuta originale e una descrizione del vizio riscontrato. Il periodo di garanzia per l’automatismo Twin 300 è di 24 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Per la garanzia, pezzi di ricambio o informazioni sulle operazioni di montaggio corrette del prodotto si prega di contattare il nostro servizio di assistenza clienti. Il Suo team SCHELLENBERG è sempre lieto di poterla sostenere e aiutare personalmente. Recapito per l’invio dell’apparecchio: Alfred Schellenberg GmbH Endverbraucher-Service An den Weiden 31 D-57078 Siegen Assistenza clienti: Email: service.int@schellenberg.de Le auguriamo tanta gioia con il prodotto da Lei acquistato. Il Suo team SCHELLENBERG53 (ai sensi della direttiva CE sui macchinari 2006/42/CE, Appendice II parte 1 A) Con la presente noi, Produttore: Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 57078 Siegen Amministratore delegato: Sascha Schellenberg dichiariamo che il prodotto di seguito descritto: Automatismo per portone basculante TWIN 300 in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, nonché nella versione da noi messa in circolazione, è conforme ai requisiti pertinenti e fondamentali di sicurezza e salute delle seguenti direttive/prescrizioni CE/UE: Direttiva UE Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva UE RED 2014/53/UE Direttiva UE Macchinari 2006/42/CE Direttiva UE RoHS 2011/65/UE Direttiva CE WEEE 2012/19/CE Norme e speciche applicate e considerate: EN 301489-1, EN 301489-3, EN 300220-1, EN 300220-2, EN 60335-1, EN 60335-2, EN 62233, EN 12453, EN 12445 Avvertenza: È vietata la messa in funzione del prodotto nale o della combinazione da parte di Alfred Schellenberg GmbH nché non si constata la conformità del prodotto nale o della combinazione composta dal suddetto automatismo per portone basculante e dal portone, sulla base delle norme, delle speciche e delle direttive pertinenti. In caso di dubbio si dovrebbe consultare in merito un’azienda specializzata nei montaggi. Autorizzato per la redazione della documentazione tecnica è l’amministratore delegato del produttore summenzionato. Siegen, 20.05.2016 Sascha Schellenberg Amministratore delegato Conferma della conformità da parte dell’azienda specializzata nei montaggi Produttore del portone/modello: Numero di serie dei componenti: Ditta: ______________________________Data: ________________ Firma/Funzione: _____________________________
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE54
Tensione Ingresso 220 V-240 V AC / 50 Hz Uscita 24 V DC Motore Tensione motore 24 V DC Potenza 50 W Braccio di azionamento Attuatore a mandrino lineare 2 Quantità Velocità senza carico 25 mm / sec. Corsa 400 mm Forza max. di trazione 2 x 2000 N Peso max. cancello 2 x 200 Kg Larghezza max. cancello * 2 x 2,5 m Larghezza min. cancello 2 x 1,2 m Campo temperatura -20°C – +50°C Cicli di esercizio 15.000 Angolo di apertura max. >120° Sbloccaggio d'emergenza Chiave Unità di comando Soft-Start/Stop Sì Regolazione automatica della forza Sì Posizione cancello aperto 90°- >120° a seconda della condizione di montaggio Posizione cancello chiuso Battuta meccanica esterna Radio Frequenza 433,92 MHz Raggio d'azione approx. all'aperto 40 m Dimensioni Imballaggio 900 x 310 x 245 mm Unità di comando 295 x 195 x mm Attuatore 799 x 98 x 170 mm Automatismo retratto 765 mm Automatismo estratto 1165 mm Accessori Optional Art. No. Relè fotoelettrico 60030 / 60031 Selettore a chiave, sopra traccia 25101 / 25103 Selettore a chiave, sotto traccia 25102 / 25104 Impostatore decadico radio 20058 / 20057 Pulsante interno 60060 / 60061 Aprigarage da smartphone 60999 / 60997 Telecomando radio 60859 / 60860 Trasmettitore radio manuale DRIVE 60853 / 60852 Trasmettitore radio manuale STANDARD 60854 / 60857 Trasmettitore radio manuale PLUS 60855 / 60858 Trasmettitore radio manuale PREMIUM 60856 / 60861
- senza vento DATI TECNICI DIMENSIONI 29 mm 799 mm 765 mm 98 mm 117 mm 93 mm 46 mm 170 mm 400 mm55 Per garantire il funzionamento delle impostazioni, tutte le impostazioni degli interruttori DIL si devono eseguire prima della messa in funzione e dell’alimentazione della tensione elettrica all’unità di comando. SW1:
1. Slow: impostazione del Soft Start e del Soft Stop opzionale
ON: durante l’apertura e la chiusura i motori avanzano con la stessa velocità no alle battute nali. OFF: i motori riducono la velocità durante la chiusura e l’apertura prima di raggiungere le battute nali (per risparmiare il riduttore). 2.-3. Over_C1 + Over_C2: regolazione opzionale della forza Le forze impostate in fabbrica (valore 1) sono calcolate per il corretto funzionamento dei portoni standard (previsti per il comando con questi automatismi). Le forze esercitate durante l’impostazione di fabbrica dovrebbe normalmente essere sucienti per aprire e chiudere completamente il portone da comandare. Nell’impostazione di fabbrica l’automatismo rispetta le norme legislative e pertinenti (coma ad es. le norme EN 12455, EN 12453, EN 60335-2-95) secondo i requisiti previsti per le forze di esercizio e quindi i limiti massimi di forza consentiti. Le forze che devono essere esercitate dall’automatismo, all’occorrenza possono essere aumentate (valori 2-4) seguendo la procedura descritta di seguito. AVVERTENZA Ciò deve essere eseguito ad esempio quando non si raggiunge la battuta nale “Portone aperto” o “Portone chiuso” nelle impostazioni di fabbrica (valore 1). Quindi è necessario aumentare gradualmente l’impostazione della forza massima no al raggiungimento della relativa battuta nale. Funzionamento invernale: Durante i mesi invernali consigliamo di aumentare il livello di forza quando non si raggiunge la battuta nale “Portone aperto” o “Portone chiuso” nelle impostazioni di fabbrica (valore 1). Quindi è necessario aumentare gradualmente l’impostazione della forza massima no al raggiungimento della relativa battuta nale. ATTENZIONE Un valore di impostazione maggiore, divergente dall’impostazione di fabbrica (valore 1) delle forze, può causare gravissime lesioni siche mettendo a rischio la vita delle persone e provocare gravi danni materiali. Un valore di impostazione maggiore, divergente dall’impostazione di fabbrica (valore 1) delle forze, aumenta durante l’a- pertura e la chiusura le forze esercitate dall’automatismo per l’apertura e la chiusura del portone. In caso di modica delle impostazioni di fabbrica – ad es. con il bloccaggio o lo schiacciamento di persone o cose nell’area del portone – c’è il rischio di gravi lesioni siche mettendo a rischio la vita delle persone, ma anche il rischio di gravi danni materiali poiché l’incremento delle forze divergente dalle impostazioni di fabbrica determina il superamento dei valori limite di forza consentiti. Pertanto vale quanto segue: Dopo ogni impostazione della forza divergente (valori 2-4) da quella di fabbrica (valore 1) è necessario che un esperto accerta- ti, collaudi e documenti il rispetto delle norme previste dalla legge e quelle pertinenti relative alla forza per poter escludere i rischi descritti per persone e cose. Ulteriori informazioni a pagina 299 4.-6. Auto_C1 - Auto_C3: funzione di chiusura automatica opzionale Al termine del tempo impostato, il portone si chiude automaticamente non appena raggiunge la battuta nale “aperto“. Per la vostra sicurezza, la funzione di chiusura automatica deve essere attivata solo in presenza di dispositivi di sicurezza supplementari come ad es. una barriera fotoelettrica. Ulteriori informazioni a pagina 300
7. P_Mode: adattamento opzionale della funzione Pedoni
ON: premere il tasto B del trasmettitore radio manuale per aprire una sola anta del portone (angolo di apertura 45°). OFF: la funzione Pedoni è disattivata. L’automatismo si apre e chiude completamente.
8. Light: impostazione opzionale lampada di segnalazione
Come optional si può collegare una lampada di segnalazione da 24 V. ON: la lampada di segnalazione lampeggia per 3 secondi prima che il portone si metta in movimento e durante l’intero ciclo di apertura e chiusura OFF: la lampada di segnalazione lampeggia durante il ciclo di apertura e chiusura A LEGENDA E SPIEGAZIONE DEGLI INTERRUTTORI DI PROGRAMMAZIONE56 SW2: 3.-4. Delay_2: adattamento opzionale del ritardo di apertura e chiusura Il ritardo di apertura e chiusura degli automatismi a 2 ante si può impostare tra 2 e 6 secondi. Ulteriori informazioni a pagina 301
6. D-speed: adattamento opzionale della velocità nel campo Soft Start/Soft Stop
ON: la velocità si riduce al 70 % della velocità standard del portone OFF: la velocità si riduce al 50 % della velocità standard del portone 7. O_speed: adattamento opzionale della velocità del portone impostata in fabbrica (fuori del campo Soft Start/Soft Stop) ON: 100% OFF: la velocità si riduce al 70 % della velocità standard del portone
8. D/S_Set: impostazione del funzionamento a 1 o a 2 ante
ON: funzionamento a 2 ante (fuori della corsa di autoapprendimento) OFF: funzionamento a 1 anta (anche per la corsa di autoapprendimento) S1–S2: RF-learn (1): autoapprendimento del trasmettitore manuale - per un portone e/o due portoni Ulteriori informazioni a pagina 302 SYS-learn: regolazione del punto nale Ulteriori informazioni a pagina 304 RF-learn (2): cancellazione trasmettitore manuale Ulteriori informazioni a pagina 310 SW3: 1.-2. Remote_1 - Remote_2: adattamento opzionale del funzionamento del trasmettitore manuale a 4 canali Ulteriori informazioni a pagina 308 3.-4. Ph_conn1 - Ph_conn2: impostazione opzionale della barriera fotoelettrica Ulteriori informazioni a pagina 309 Funzione Stato SW1
1. Soft Start e Soft Stop attivato
2.-3. Impostazione della forza Livello di forza 1 4.-6. Funzione di chiusura automatica disattivato
7. Funzione pedoni Angolo di apertura 45°
8. Funzione lampada di segnalazione La lampada di segnalazione lampeggia durante il ciclo di
apertura e chiusura SW2 3.-4. Ritardo di apertura e chiusura Ritardo apertura della seconda anta del portone di 2 secondi Ritardo chiusura della seconda anta del portone di 3 secondi
6. Velocità nel campo Soft Start/Soft Stop 70 % della velocità standard del portone
7. Velocità standard del portone (fuori del campo Soft Start/
Soft Stop) 100 % della velocità standard del portone
8. Impostazione del funzionamento a 1 o a 2 ante Funzionamento a 2 ante
SW3 1.-2. Funzione trasmettitore manuale Tasto A: apertura di entrambi i lati, tasto B: apertura di un lato disattivata 3.-4. Funzione barriere fotoelettriche disattivato impostazione di fabbrica: Prima della messa in funzione, l’unità di comando è preimpostata come segue.LEGENDA LED LED1: LED1 è sso quando il sistema non è del tutto impostato. LED1 lampeggia una volta quando il sistema è comple- tamente impostato (con impianti ad 1 battente). LED1 lampeggia due volte quando il sistema è completamente impostato (con impianti a 2 battenti). LED2: quando si aziona il trasmettitore manuale o è attivato il tasto a chiave oppure il tasto, si accende il LED2. LED3: il LED3 si accende non appena si attiva la prima barriera luminosa. LED4: il LED4 si accende non appena si attiva la seconda barriera luminosa. LED5: il LED 5 si accende non appena si riceve un segnale dal trasmettitore manuale. Mo1+ Mo1- Mo2+ Mo2-
Impostazione di fabbrica
Per la garanzia, pezzi di ricambio o informazioni sulle operazioni di montaggio corrette del prodotto, si prega di contattare il servizio di assistenza clienti. service.int@schellenberg.de
Notice-Facile