RolloDrive 35 - Elektrický motor Schellenberg - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma RolloDrive 35 Schellenberg vo formáte PDF.
Otázky používateľov k RolloDrive 35 Schellenberg
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Elektrický motor vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod RolloDrive 35 - Schellenberg a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. RolloDrive 35 značky Schellenberg.
NÁVOD NA OBSLUHU RolloDrive 35 Schellenberg
Potrebné náradi 187
Rozsah dodávky 187
B Montáz 188
Hladina akustického tlaku
2 (3kg / m^2 plochy rolety)
5mm
2 (NAHORU a DOLU)
3000a`10000luxu
0-40°C
cca +/- 1 minuta / mêsic
viz strana 186
15 mm (pás Mini)
5,5 m pri tloust'ce pásu 1,0 mm
4,3 m pri tloust'ce pásu 1,3 mm
LpA≤ 70 dB(A)
Upozorněni
Chränene autorskym pravom, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Vsetky prava vyhradené. Zakazuje sa akékolvek použitie v Rozpore s autorskym pravom, predovsetkym rozmnožovanie, preklad, spracovanie atd., postúpenie obsahu do databáz alebo inych elektronický ch mediá a systémov.
BEZPECNOST A POKNY
pred instalaciou a uvedenim vyrobku do prevadzky si pozorne precítajte tento námod. Dodržiavajte vsetky bezpečnostné pokyny, skór ako sa pusite do práce. Uschovajte si tieto pokyny a kaźdeho používatěa upozornite na pripadné rizíka, ktoré su spojené s používaním tohto vyrobku. V
prípade zmeny vlastnictva odovzdajte tento námod novému vlastnikovi. Pri škodách spôsobenych nasprávnym používaním alebo nasprávnou instaláciou zaníka záruka a akýkol'vek nárok na záručné plnenie.
BEZPECNOSTNÉ POKNY

Nebezpečenstvo ohrozeniaživota v dosledku zasahu elektrickym prudom!Pred pracami na elektrickych zariadieniach musia byt tieto zariadenia odpojené od prudu.
- Vykonajte bezpečnostné opatrenia proti neúmyselnému zapnutiu. To platí aj pri udžbe a oprave elektrických roletovych zariadení.
- Elektrické prípojky smie realizovat' len autorizovany odborník s povolením.
- Neodborná instalacia moze viest k tazkym poraneniam osob a vecnym skodám.
- Musia sa dodržiavat' predpisy miestneho dodávatela energia, ako aj vsetky platné normy a predpisy pre elektroinstaláciu.
- Vyrobok používajte len v suchých priestoroch (trieda ochrany IP20).
- Vyrobok a jeho obal nie je hračka. Uchovávajte mimo dosahu detí, hroží nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
Vyrobok neotvárajte, hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Sietová zásuvka a napájací diel musia byt' vždy volne pristupné. - Zabrante pristupu osob do dosahu pohybu roletového zariadenia. Dosah pohybu roletového zariadenia musi byt' poças prevadzky preh'adny. Hrozi nebezpečenstvo poranenia.
- Nedovol'te det'am, aby sa hrali s vyrobkom.
EÜ VYHLÁSENIE O ZHODE
Navijać pásu (č. výr. DE 22735, 2637) splná platné požiadavye europskych a národnych smernic. Zhoda bola preukázana. Üplný text EU vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.schellenberg.de (bod ponuky „Servis“ v centre stahovania).

Nelikvidujte s domovym odpadom! Vyrobok je recyklovatelný aMZe sa odovzdat' na recyklačnom dvore alebo na inom zbernom mieste pre elektricky domovy odpad.

Smernica o strojovych zaria-deniach 2006/42/ES
Sernica o EMC 2014/30/EU
- Vyrobok je dimenzovaný vyhradne na ovládanie roletovych zariadení.
- Roletové zariadenie a jeho Časti musia byt' v bezchybnom stave. Nedostatky na zariadení alebo na jeho Častiach musia byt' odstránene pred montážou vyrobku.
- Na mieste použitia musí byt' k dispozicii pripravená volné pristupné sietová zásuvka 230 V/50 Hz (pozri stranu 206).
Montáznaplocha pre vyrobok musi byt rovná. - Používajte len originálne náhradné diely, tak sa vyhnete chybným funkciám przy. poruchám prístroja.
-
Nesapravne vedenie pásu moze pás poskodit' a vyrobok zbytočne zatažovat'. Vyrobok namontujte tak, aby pás, pokial' je to mozné, vchadzal do pohonu roletového pásu kolmo. Tym sa vyhnete zbytočnému treniu a opotrebovaniu.
Iné alebo tento ramec presahujúce použitie sa považuje za použitie v Rozpore s určením. -
Za následné škody, vecné škody a poranenia osób pri použití v Rozpore s určením spolocnost' Alfred Schellenberg GmbH neruci.
- Podla normy EN 13659 sa musi zabezpečit, aby sa dodržali stanovené podmienky posúvania pre závesy podla normy EN 12045. V rozvinutej polohe musi byt' posuv pri sile 150 N v smere nahor na spodnej strane minimálne 40 mm. Pritom sa musí dávat' pozor predovsetkým na to, ze rychlost' vysunutia závesu na posledných 0,4 m musí byt' nižsia ako 0,2 m/s.
POUZITIE V ROZPORE S URČENÍM
- Nie je dovolené používat' vyrobok na iné než hore uvedné oblasti použitia.
- Pri používaní vyrobku v exterii hroží nebezpečenstvo ohrozenia zhivota v dosledku skratu a zásahu elektrickým prudom.
- Vyrobok nikdy nemontujte ani nepoužívajte v extréri.
- Mechanické blokovania akéhokol'vek druhu nie su vchodné pre automatizovanú prevadzku s tymto vyrobkom.
| TECHNICKÉ ÚDAJE | |
| Číslo výrobku 22735/22637 | |
| Prevádkové napätie napájacieho dielu | 230 V AC/50 Hz |
| Menovitý výkon 29 W, max. 45 W krátkodobo | |
| Výkon pohotovostného režimu cca <0,7 | W |
| Vystup napájacieho dielu 24 V DC/1,2 A | |
| Krútiaci moment MdN = 2,5 Nm | |
| Max. otáčky 34 ot./min. | |
| Max. plocha rolety 4,0 m | 2 (plocha rolety 3 kg/m 2) |
| Koncová t'ažná sila 7 kg na páse | |
| Krátkodobá prevádzka 5 minút | |
| Trieda ochrany II | |
| Stupeř ochrany IP 20 (len pre suché priestory) | |
| Presnost' polohovania | 5 mm |
| Počet šasov spinania | 2 (NAHOR a NADOL) |
| Rozsah nastavenia slnečnej automatiky | 3 000 až 10 000 lx |
| Dovolená teplota okolia | 0 - 40 °C |
| Presnost' chodu hodín cca +/- 1 minúta/mesiac | |
| Rozmery | pozri stranu 186 |
| Dovolené šírky pásu | 15 mm (mini pás) |
| Dlžka pásu(15 mm šstandardné pás) | 5,5 m pri hrůbke pásu 1,0 mm4,3 m pri hrůbke pásu 1,3 mm |
| Hladina akustického tlaku | LpA ≤ 70 dB(A) |
Pokyn
Udaje su orientacné hodnoty a platia pre idealnu montážnu situaciu. Z dovodu skutočnosti danych na mieste montáze sa mozu hodnoty lišit. Vyrobok používajte len spolu s roletovymi pásmi vyssie uvedenými Rozmermi. Nesprávné dlžky a sirky roletovych pásov vedú k poškodeniam. Vyme NT roletový pás, ked'nie su splnené dane požiadavyk.
VYSVETLIVKY K TLACIDLÁM

① Tlačidlo Zdvihnutie
(2) Tlacidlo Spustenie
③ Tlačidlo Hodiny s LED indikátorom
Stav LED indikatóra (3)
Vyp.
Zap.

Blikajuci
(4) Tlačidlo Nastavit

TARTALOMJEGYZÉK
Raven zvočnega tlaka LpA
≤ 70 dB(A)
Napoteck
Kroky 21 a 22 sa musia uskutočnit len raz počas požadovaného Času. Musi sa nastavit minimálne jedem Čas spinania. napr. o 7:00 rano
| HU | A 21. és 22. lépésst egyszer el kell végezni a kivánt idöpontban. Legalább egy kapcsolásí időt be kell állitani. kb. reggel 7 ora |
| HR | Koraci 21 i 22 moraju se jegnokratno izvesti u Željeno vrijeme. Morate namjestiti majmanje jedem vrijeme uklapanja. npr. u 7:00 sati ujutro |
| SI | Koraka 21 in 22 je treba opraviti enkrat odželeni uri. Nastaviti je treba majmanj en preklopni ācas. npr. ob 7.00 uri zjutraj |
| RO | Paşii 21 Şi 22 trebuie executações o singură data la ora dorita. Trebuie setat cel puțin un tamp de pornire. de ex. la ora 7.00 dimineata |
| BG | Стъknii 21 i 22 Trябва ду се Изпьлнават endokратно в позиьолно избpanн мочent. Trябва ду сьде заideно пое endo breme за Вкlioцвае. Hanp. в 7,00 у. |
| GR | Та βήματa 21 кai 22 Tréπει va εκτέλουνται μία φορά тnev επιθυμητή ховikή στιγμή. Tréπει va puθμιστίουν ᵓνας χρόνος αλλayής katáστασης. П.χ. στις 7 to πρωí |
| TR | 21. ve 22. adîmlar istenilen bir saatte bir defaligna uygulanmaldir. En az bir şalter baglama sùresi ayarlanmaldir. Örn. sabah saat 7.00'de |
| RU | Шаги 21 i 22 Doлжны правочься оdimn pa3 B yUCTaHOBlenHoe Bpema. При заTomdoлжно быть установлесо, по Крайней мерe, оdimn Bpema пегкюець. Hanpimep, утoram в 7.00 |
| UA | Крочи 21 ta 22 Виковуюлься оdimn pa3 y noptiбné чac. Повиен SFUTN налашто病变ни мінім汞 оdimn мочent komутуцii. hanprikад, 7:00 (paholok) |

LED indicator bliká po výpadku prúdu, ked' bol predtým nastavený minimálne jeder Čas spinania. Po výpadku prúdu sa Časy spinania posunú.
