RolloDrive 35 - Moteur électrique Schellenberg - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RolloDrive 35 Schellenberg au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation pour volets roulants, compatible avec divers types de volets. |
|---|---|
| Utilisation | Facilite l'ouverture et la fermeture des volets roulants à distance. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le bon fonctionnement du moteur et des connexions électriques. |
| Sécurité | Installer selon les normes de sécurité électrique, éviter l'humidité. |
| Informations générales | Produit conçu pour améliorer le confort domestique, installation recommandée par un professionnel. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RolloDrive 35 Schellenberg
Questions des utilisateurs sur RolloDrive 35 Schellenberg
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RolloDrive 35 - Schellenberg et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RolloDrive 35 de la marque Schellenberg.
MODE D'EMPLOI RolloDrive 35 Schellenberg
Sécurité et consignes 19
Caracteristiques techniques 21
Explication des touches 23
A Dimensions 186
Outils nécessaires 187
Debil du contenu et des moyens nécessaires 187
B Montage 188
C Réglage des positions finale 207
D Modification/Correction des positions finale 209
ECommande manuelle 210
F Mode automatique: réglage des temps d'ouverture et de fermeture 213
G Mode automatique : commutation manuel/auto 218
H Reinitialisation des reglages usine 223
1 Detection des obstacles 224
J Detection des blocages 225
K Accessoires optionnels: capteur solaire 226
Soumis au droit d'auteur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Tous droits réservés. Interdiction de toute utilisation non autorisée par le droit d'auteur, et notamment de la reproduction, de la traduction, de la transformation ou de la transmission des contenus des bases de données ou des autres médias et systèmes électroniques.
Veuillez dire cette notice complètement avant le montage et la mise en service. Respectez toutes les consignes de sécurité avant de commencer les travaux. Conservez cette notice et indiquez à chaque utilisateur les évventuels dangers en liaison avec ce produit. En cas de changement
de propriétaire, transmettez cette notice également au nouveau propriétaire. Pour les dommages, résultat d'une utilisation non conforme ou d'un montage incorrect, tout droit à la garantie s'eteint.

CONSIGNES DE SECURITÉ

Danger de mort à cause d'une décharge électrique! Avant de travailler sur les installations electriques, ces dernières doivent être mises hors tension.
- Prenez des mesures de sécurité pour empêcher une mise sous tension involontaire. Ceci s'applique également aux travaux de maintenance et de réparation sur les volets roulants électriques.
- Les raccordements électriques doivent toujours être réalisés par un technician qualifié/agréé et autorisé.
- Une installation incorrecte risque d'entrainer de graves blessures corporelles ou des dommages matériels.
- Il convient de respecter les réglementations de l'entreprise d'approvisionnement en électricité locale ainsi que toutes les normes et réglementations en vigueur relatives aux installations électriques.
Utiliser le produit uniquement dans des locaux secs ( classe de protection IP20). - Le produit et l'emballage ne sont pas des jouets. Tenez les enfants éloignés, un risque de blessure ou d'asphyxie existe.
- Ne pas ouvrir le produit, risque de blessure.
SCHELLENBERG
- La prise secteur et le bloc d'alimentation doivent être toujours accessibles.
- Maintenez à distance les personnes du champ d'action du volet roulant. Le champ d'action des volets roulants doit être visible pendant le fonctionnement. Un risque de blessure existe.
Il est interdirit aux enfants de jourer avec le produit.
Déclaration de CONFORMITE UE
L'enrouleur de sangle (réf. DE 22735, 22637) est conforme aux exigences applicables des directives nationales et européennes. La conformité a été prouvée. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante: http://www.schellenberg.de (option de menu « Service » sur la plateforme de téléchargement).

Ne pas jeter avec les ordures menagères ! Le produit est recyclable et peut être déposé dans une déchetterie ou un autre point de collecte des apparèils électriques etlectroniques usages.

Directive Machines
2006/42/CE
Directive CEM
2014/30/UE
Directive RoHS
2011/65/UE
UTILISATION CONFORME
- Le produit est conçu exclusivement pour commander les volets roulants.
- Les volets roulants et leurs composants ne doivent pas'être endommages. Tout défaut sur l'installation ou ses composants doit être éliminé avant de monter le produit.
- Une prise secteur 230 V AC / 50 Hz doit être librement accessible sur le lieu d'utilisation (voir page 206).
- La surface de montage du produit doit être plate.
- Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage sur l'appareil.
- Un mauvais guidage de la sangle peut la détruire et solliciter inutillement le produit.
Montez le produit de sorte à ce que la sangle s'insère si possible à la verticale dans l'entrainment de la sangle du volet. Cela permet d'éviter de l'usure et du frottement inutiles.
- Toute autre utilisation ou utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme.
- L'entreprise Alfred Schellenberg GmbH ne garantit pas les dommages matériels, corporels et consécutifs résultat d'une'utilisation non conforme.
- Conformément à la norme EN 13659, il convient de veiller à ce que les conditions de déplacement définies pour les tentures selon EN 12045 seront respectées. En position déroulée, le déplacement doit être au minimum de 40~mm sur le bord inférieur avec une force de 150~N en direction du haut. Il convient de veiller particulièrement à ce que la vitesse de sortie de la tentative soit inférieure à 0,2m / s sur les derniers 0,4m .
UTILISATION NON CONFORME
- L'utilisation du produit pour une application différente de celles précités n'est pas autorisée.
- Danger de mort par court-circuit ou décharge électrique si le produit est utilisé à l'extérieur.
- Ne jamais installer ni utiliser le produit à l'extérieur.
- Les verrouillages mécaniques, quel que soit leur type, ne conviennent pas à l'exploitation automatique de ce produit.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Référence 22735/22637
Tension de service bloc secteur 230 V AC / 50 Hz
Puisance nominale 29 W, max. 45 W brievement
Puisance en veille env. < 0,7 W
Sortie bloc secteur 24 V DC / 1,2 A
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES | |
| Couple MdN = 2,5 Nm | |
| Vitesse de rotation max. 34 tr. / min. | |
| Surface max. volet roulant 4,0 m | 2 (surface du volet roulant 3 kg/m 2) |
| Force de traction finale 7 kg sur la sangle | |
| Fonctionnement de courte durée 5 minutes | |
| Classe de protection II | |
| Indice de protection IP 20 (uniquement pour les locaux secs) | |
| Précision de la position 5 mm | |
| Nombre de temps de commutation | 2 (montée et descente) |
| Plage de réglage automatisme solaire | 3.000 à 10.000 Lux |
| Température ambiente autorisée 0-40 °C | |
| Précision de l'heure env. +/- 1 minute / mois | |
| Dimensions voir page 186 | |
| Largeurs de sangle autorisées | 15 mm (mini sangle) |
| Longueur de sangle (15 mm sangle standard) | 5,5 m pour une épaisseur de sangle de 1,0 mm 4,3 m pour une épaisseur de sangle de 1,3 mm |
| Niveau de pression acoustique | LpA ≤ 70 dB(A) |
Nota
Les données sont indicatives et se refereient à une situation de montage ideale. Les valeurs peuvent différer en raison des données locales. Utilisez le produit uniquement avec les sangles de volet des dimensionis indiquées précédemment. Des longueurs et largeurs incorporets de sangles de volet entrainent des endommagements. Remplacez l'ancienne sangle de volet lorsque les exigences ne sont pas satisfaites.
① Touche Montée
② Touche Descene
③ Touche Horloge avec affichage à DEL
Statut de l'affichage à DEL ( ③)
Arret
Marche

Clignant
④ Touche Réglage

INHOUDSOPGAVE
5,5 M npn TOniHepemH 1,0 MM 4,3 M npn ToIuHepemH 1,3 MM
Direktiva par masinam 2006/42/EK
SIGURIA DHE INFORMACIONI
Tenderuar klienr,

4,3 m 3a De6bHy TpaKe 1,3 mm
LpA≤ 70 dB(A)
HanomeHa
HabeHeN noaun cy OKBnPhe BpeHocTn OndOce ce Ha ndeAnHy cHTyaunj npInNKOM yrpadbe. BpeHocTn mory da odctynajy 36or ycnoBa Ha MeCTy yrpaJbe. PpOn3BOD KopnCTnte camo C pemeHmma 3a polTe hcre oabeHem dImeHnJaMa. HencnPabHa dyxHa nIupHa peMeHa n3a3BaHe othe hBa. Ctape pemeHe 3ameHnte aKO He nCnybAbay HabeHe 3axTeBe.
OBJAJIbEJIbTACTEPA

① Tactep 3a noi3ahe
② Tactep 3a cnyuTaHbe
③ TacTeP cTaTcJIΕД ekpaHOM
CTatycJIeIekpaHa(③)
Nckbvyeho
yKJbUyeHo

Tpeepn
④ Tactep 3a nopewaBaHbe
EFNISYFIRLIT
Öryggi og abendingar 181
Taeknilysing 183
Skyringar a hnoppum 185
A Malm 186
Nauosynleg verkfaeri 187
Innifali 187
B Uppsetning 188
C Endastöur stillar 207
D Endastöum breytt 209
E Handstyring 210
F Sjalfstyring: Opunar- og lokunartimi stilltur 213
G Sjalfstyring: Skipt milli hand- og sjalfstyringar 218
H Endurstillá verksmiðjustillingu 223
Greining hindrana 224
J Greining festingar 225
K Aukabunaor: Solarnemi 226
1 Deverrouiller la roue d'enroulement
② Tourner la roue d'enroulement en position
(3) Le crochet de fixation est maintainant visible (voir étape 11)
(4) Verrouiller la roue d'enroulement
NL
Les étapes 21 et 22 doivent être effectuees une fois a l'heure souhaitee. Un temps de manoeuvre au minimum doitetre regle.
par ex.à 7h00 le matin
