BOSCH

GCL 215 Professional - Pointeur laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GCL 215 Professional BOSCH au format PDF.

📄 311 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GCL 215 Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GCL 215 Professional

Catégorie : Pointeur laser

Intitulé Description
Type de produit Pointeur laser
Précision ± 0,3 mm/m
Portée Jusqu'à 30 mètres
Fonctionnalités Laser horizontal et vertical, mode de point
Alimentation 2 piles AA
Dimensions 150 x 100 x 60 mm
Poids 0,5 kg
Utilisation recommandée Travaux de nivellement, marquage et alignement
Maintenance Nettoyer régulièrement la lentille, vérifier l'état des piles
Sécurité Éviter le contact direct avec les yeux, respecter les normes de sécurité laser
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GCL 215 Professional BOSCH

Comment calibrer le BOSCH GCL 215 Professional ?
Pour calibrer votre pointeur laser, placez-le sur une surface plane et activez-le. Utilisez une règle pour vérifier que le faisceau laser est parfaitement aligné avec une ligne de référence à une distance d'au moins 5 mètres. Ajustez si nécessaire.
Quelle est la portée maximale du BOSCH GCL 215 Professional ?
Le BOSCH GCL 215 Professional a une portée maximale de 20 mètres en intérieur et jusqu'à 50 mètres avec un détecteur.
Comment changer les piles du BOSCH GCL 215 Professional ?
Pour changer les piles, retirez le couvercle du compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez les anciennes piles par deux piles AA en respectant la polarité indiquée.
Le laser ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant et en réinsérant les piles.
Comment utiliser le mode de nivellement du BOSCH GCL 215 Professional ?
Pour utiliser le mode de nivellement, placez l'appareil sur une surface plane, activez-le et attendez que l'indicateur de nivellement s'allume. Ajustez la position de l'appareil jusqu'à ce que l'indicateur devienne vert.
Le faisceau laser est faible, que faire ?
Un faisceau laser faible peut indiquer des piles faibles. Remplacez les piles. Si le problème persiste, nettoyez la lentille du laser avec un chiffon doux.
Est-ce que le BOSCH GCL 215 Professional est étanche ?
Le BOSCH GCL 215 Professional n'est pas étanche, mais il est résistant à la poussière. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements humides.
Comment stocker correctement le BOSCH GCL 215 Professional ?
Stockez votre appareil dans un endroit sec et à température ambiante. Évitez de le laisser exposé à la lumière directe du soleil ou à des températures extrêmes.
Y a-t-il une garantie pour le BOSCH GCL 215 Professional ?
Oui, le BOSCH GCL 215 Professional est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment nettoyer le BOSCH GCL 215 Professional ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants.

Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GCL 215 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GCL 215 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GCL 215 Professional BOSCH

(23) Tige télescopique (BT 350)

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Laser points et lignes GCL 2-15 GCL 2-15 G Référence 3 601 K66 E.. 3 601 K66 J.. Portée

– Ligne laser 15 m 15 m – Point laser vertical vers le haut 10 m 10 m – Point laser vertical vers le bas 10 m 10 m Précision de nivellement – Lignes laser ±0,3 mm/m ±0,3 mm/m – Points laser ±0,7 mm/m ±0,7 mm/m Plage de nivellement automatique ±4° ±4° Durée de nivellement <4 s <4 s Températures de fonctionnement –10 °C...+50 °C –10 °C...+50 °C Températures de stockage –20 °C...+70 °C –20 °C...+70 °C Hauteur d’utilisation maxi au-dessus de la hauteur de référence 2000 m 2000 m Humidité de l’air maxi 90 % 90 % Degré d’encrassement selon CEI61010-1

– Divergence 0,8mrad (angle plein) 0,8mrad (angle plein) Raccord de trépied 1/4", 5/8" 1/4", 5/8" Piles 3 × 1,5 V LR6 (AA) 3 × 1,5 V LR6 (AA) Autonomie selon le mode de fonctionnement – Mode points et lignes croisées 6 h 6 h – Mode lignes croisées 8 h 8 h – Mode points et ligne 12 h 10 h – Mode ligne horizontale ou verticale 16 h 12 h – Mode points 22 h 22 h Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 0,49 kg 0,49 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) – Sans support pivotant 112 × 55 × 106 mm 112 × 55 × 106 mm – Avec support pivotant 132 × 81 × 163 mm 132 × 81 × 163 mm Indice de protection IP 54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) IP 54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil). B) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation. Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-vous du numéro de série (11) inscrit sur la plaque signalétique. Montage Mise en place/remplacement des piles Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manga- nèse. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (6) et insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l’intérieur du compartiment à piles. Quand les piles arrivent en fin de vie, le témoin de piles (2) se met à clignoter en vert. En outre, les lignes laser se mettent à clignoter pendant env. 5s toutes les 10 min. L’ap- pareil de mesure peut encore fonctionner pendant env. 1heure à compter du premier clignotement. Lorsque les piles sont vides, les lignes laser clignotent encore une fois juste avant l’arrêt automatique de l’appareil de mesure. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili- sez que des piles de la même marque et de même capacité. u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolon- gée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée. Utilisation du support pivotant RM1 (voir figuresA1–A3) Le support pivotant (13) permet de tourner l’appareil de me- sure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours vi- sible. Cela permet d’ajuster la position des lignes laser de manière précise sans avoir à modifier la position de l’appa- reil de mesure. Positionnez la rainure de guidage (7) de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (14) du support pivotant (13) et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le pla- teau. Pour retirer l’appareil de mesure du support pivotant, faites- le coulisser dans le sens opposé. Possibilités de positionnement du support pivotant: – posé horizontalement sur une surface plane, – vissé sur une surface verticale, – positionné sur des corniches de plafond métalliques en utilisant le support de plafond (17), – positionné sur des surfaces métalliques à l’aide des ai- mants (16). Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engineUtilisation Mise en marche u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra- tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra- ture. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voi- ture exposée au soleil. Après un brusque changement de température, attendez que l’appareil de mesure prenne la température ambiante avant de l’utiliser. Des tempéra- tures extrêmes ou de brusques changements de tempéra- ture peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure. u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap- pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à tra- vailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de me- sure », Page29). u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor- tez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt (8) dans la position « On » (pour uti- lisation sans nivellement automatique) ou dans la position

On » (pour utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (1). u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce der- nier. Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (8) dans la position « Off ». À l’arrêt de l’appa- reil, l’unité pendulaire se verrouille. u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais- ceau laser. Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche. Fonction d’arrêt automatique Si vous n’actionnez aucune touche pendant env. 120min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’écono- miser les piles. Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous avez trois possibilités : placer l’interrup- teur Marche/Arrêt (8) en position « Off» puis remettre en marche l’appareil de mesure ou bien appuyer une fois soit sur la touche Mode points laser (4), soit sur la touche Mode ligne laser (5). Désactivation provisoire de la fonction d’arrêt automatique Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’ap- pareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode ligne laser (5) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactiva- tion de la fonction d’arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser. Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dé- passer 45 °C, le système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé. Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appa- reil de mesure et remettez-le en marche. Sélection d’un mode de fonctionnement L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonc- tionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout mo- ment : – Mode points et lignes croisées: l’appareil de mesure projette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et vers le bas. Les lignes laser se croisent à un angle de 90°. – Mode ligne horizontale: l’appareil de mesure projette une ligne laser horizontale vers l’avant. – Mode ligne verticale : l’appareil de mesure projette une ligne laser verticale vers l’avant. En cas de positionnement de l’appareil de mesure au centre d’une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du point vertical. En cas de positionnement de l’appareil de mesure direc- tement contre un mur, la ligne laser verticale est projetée sur quasiment toute la pièce (ligne sur 360°). – Mode points: l’appareil de mesure projette un point laser vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas. Tous les modes, excepté le mode points, peuvent être utili- sés avec ou sans nivellement automatique. Utilisation avec nivellement automatique Ordre de sélection Mode ligne horizontale Mode ligne verticale Mode points Témoin utilisation sans nivellement automatique (3) Figure Interrupteur Marche/Arrêt (8) en position

Mode lignes croisées Français | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine28 | Français 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Bosch Power Tools Ordre de sélection Mode ligne horizontale Mode ligne verticale Mode points Témoin utilisation sans nivellement automatique (3) Figure Actionnez 1 fois la touche Mode ligne laser(5)

Actionnez 2 fois la touche Mode ligne laser(5)

Actionnez 3 fois la touche Mode ligne laser(5)

Actionnez 4 fois la touche Mode ligne laser(5)

Mode lignes croisées Le mode points peut être activé ou désactivé indépendamment du réglage du mode Lignes: Actionnez 1 fois la touche Mode point laser(4)

Actionnez 2 fois la touche Mode point laser(4)

Si l’appareil de mesure se trouve en dehors de la plage de ni- vellement automatique, les lignes laser et/ou les points laser clignotent à une fréquence rapide. Si vous sélectionnez le mode « Utilisation sans nivellement automatique » (interrupteur Marche/Arrêt (8) en position « On») pendant une utilisation avec nivellement automa- tique, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée. Utilisation sans nivellement automatique Ordre de sélection Mode ligne horizontale Mode ligne verticale Mode points Témoin utilisation sans nivellement automatique (3) Figure Interrupteur Marche/Arrêt (8) en position

Mode lignes croisées Actionnez 1 fois la touche Mode ligne laser(5)

rouge Actionnez 2 fois la touche Mode ligne laser(5)

rouge Actionnez 3 fois la touche Mode ligne laser(5)

Mode lignes croisées En mode « Utilisation sans nivellement automatique », les lignes laser clignotent avec une fréquence lente. Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec nivellement automatique » (interrupteur Marche/Arrêt (8) en position

On ») pendant des travaux sans nivellement automa- tique, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée. Nivellement automatique Utilisation avec nivellement automatique (voir figuresB1–E1) Placez l’appareil de mesure sur un support horizontal stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (13). Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt (8) dans la position « On ». La fonction de nivellement automatique compense automati- quement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur, tant que celle-ci n’excède pas ±4°. L’appareil de mesure est à niveau dès que les lignes laser cessent de clignoter. Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l’appareil de me- sure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence rapide. En pareil cas, placez l’appareil de mesure plus à l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence. S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automati- quement. Après le nivellement, vérifiez la position des fais- Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engineceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviter les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure. Utilisation sans nivellement automatique (voir figureF1) Pour travailler sans nivellement automatique, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt (8) dans la position « On ». Quand le nivellement automatique est désactivé, l’indicateur (3) s’al- lume rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente. Quand le nivellement automatique est désactivé, vous pou- vez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. Les faisceaux laser ne sont alors plus forcément perpendiculaires l’un par rapport à l’autre. Contrôle de précision de l’appareil de mesure Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in- fluence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le fais- ceau laser. Comme c’est au niveau du sol que les écarts de température sont les plus importants, il convient, dans la mesure du pos- sible, de monter l’appareil de mesure sur un trépied et de placer ce dernier au centre de la surface de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est impor- tant de vérifier la précision de nivellement avant chaque tra- vail. Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale. Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision lors de l’un des contrôles, faites-le réparer par le service après-vente Bosch. Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l’ap- pareil de mesure en marche. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivellement automatique.

5 m – Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I).

180° – Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’ap- pareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d’en face (pointII). – Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette à niveau.

– Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du tré- pied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.

– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la- ser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III). – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure. Pour une distance de mesure de 2×5m=10m, l’écart maximal admissible est de : Français | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine30 | Français1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Bosch Power Tools 10m×± 0,3mm/m=± 3mm. L’écart d entre les points Ⅰ et Ⅲ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.Contrôle de la précision de nivellement de la lignehorizontalePour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagéed’env. 5x5 m.– Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale dis-tance des murs A et B ou placez-le sur un sol stable etplan. Sélectionnez le mode Ligne horizontale avec nivelle-ment automatique et laissez l’appareil de mesure semettre à niveau. 2,5 m 5,0 m

– À une distance de 2,5m de l’appareil de mesure, mar-quez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (pointIsur le mur A et point II sur le mur B). 2,5 m

– Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distancede 5m et laissez-le se mettre à nouveau.– Ajustez la hauteur de ’appareil de mesure (à l’aide du tré-pied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) desorte que le milieu de la ligne laser passe par le point IItracé auparavant sur le mur B.– Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III,disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous dupoint I).– L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indiquel’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.Pour une distance de mesure de 2×5m=10m, l’écartmaximal admissible est de : 10m×± 0,3mm/m=± 3mm. L’écart d entre les points Ⅰ et Ⅲ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.Contrôle de la précision de nivellement de laligneverticalePour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure deporte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (surun sol stable).– Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane(pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasurede porte. Sélectionnez le mode ligne verticale avec nivel-lement automatique. Orientez la ligne laser vers l’embra-sure de porte et laissez l’appareil de mesure se mettre àniveau. 2,5 m 2,5 m – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au ni-veau du sol) de l’embrasure de porte (pointI), à 5m dedistance du coté opposé de l’embrasure de porte(pointII) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure deporte (pointIII).

2 m – Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le del’autre côté de l’embrasure de porte, directement derrièrele point II. Attendez que l’appareil de mesure se mette àniveau et ajustez la position de la ligne laser verticale desorte que son milieu passe exactement par les points I et II. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine– Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l’embrasure de porte (point IV). – L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale. – Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte. L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l’embrasure de porte ×0,3mm/m Exemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2×2m×± 0,3mm/m=± 1,2mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l’un de l’autre. Contrôle de la précision d’aplomb Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance d’env. 5 m entre sol et plafond. – Montez l’appareil de mesure sur le support pivotant (13) et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode points et lais- sez l’appareil de mesure se mettre à niveau. 5 m – Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le haut (pointI). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical projeté vers le bas (point II). 180°

– Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le pointII marqué précédem- ment. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point laser vertical projeté vers le haut (pointIII). – L’écart d entre les deux points I et III sur le plafond in- dique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale. L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre sol et plafond×0,7mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est de 5m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2×5m×± 0,7mm/m=± 7mm. Les points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm l’un de l’autre. Instructions d’utilisation u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, mar- quez toujours l’emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance. Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (9) sur le trépied (22) ou un trépied d’appareil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chan- tier, utilisez le raccord de trépied 5/8" (10). Vissez l’appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Fixation avec le support universel (accessoire) (voir figure G) Le support universel (18) permet de fixer l’appareil de me- sure p. ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des ma- tériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de mesure. Mettez le support universel (18) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Utilisation de la cible laser (voir figureG) La cible laser (19) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes dis- tances. La partie réfléchissante de la cible laser (19) améliore la visi- bilité du faisceau laser, la partie transparente rend le fais- ceau laser visible même lorsque l’utilisateur se trouve der- rière la cible laser. Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am- biante. L’œil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs. Exemples d’utilisation (voir figuresB2–F2, GetH) Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques. Français | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine32 | Español 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Bosch Power Tools Placez toujours l’appareil de mesure à proximité de la sur- face ou du bord à contrôler et laissez l’appareil se mettre à niveau avant chaque nouvelle mesure. Ne mesurez les distances entre le faisceau laser et une sur- face ou un rebord qu’en prenant deux points aussi éloignés que possible l’un de l’autre. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sor- tie du faisceau laser en évitant les peluches. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Prière de rapporter les appareils de mesure, leurs acces- soires et les emballages dans un Centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure hors d’usage, et conformément à la di- rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- clés en respectant l’environnement. Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, pa- ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara- to de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integra- das en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las seña- les de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA EN- TREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede con- ducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se entrega con un rótulo de ad- vertencia (marcado en la representación del aparato de medición en la página ilustrada con el número). u Si el texto del rótulo de advertencia no está en su idio- ma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera pues- ta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser direc- to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe- za fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá- ser. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engineu No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote- gen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la per- cepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. So- lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi- ción. u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí- quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi- ción puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. No lleve el aparato de medición ni el soporte giratorio cerca de marcapasos. Por los imanes del instrumento de medición y del soporte girato- rio, se genera un campo que puede afectar al fun- cionamiento de los marcapasos. u Mantenga el aparato de medición y el soporte girato- rio alejados de portadatos magnéticos y aparatos sen- sibles a los campos magnéticos. Por el efecto de los imanes del instrumento de medición y del soporte girato- rio, pueden generarse pérdidas de datos irreversibles. Descripción del producto y servicio Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. (1) Abertura de salida del rayo láser (2) Indicación de pila (3) Indicador de operación sin nivelación automática (4) Tecla para el modo de funcionamiento Punto láser (5) Tecla para el modo de funcionamiento Línea láser (6) Tapa del alojamiento de la pila (7) Ranura guía (8) Interruptor de conexión/desconexión (9) Alojamiento de trípode de 1/4" (10) Alojamiento de trípode de 5/8" (11) Número de serie (12) Señal de aviso láser (13) Soporte giratorio (RM1) (14) Carril guía (15) Agujero oblongo de fijación (16) Imán (17) Brida de techo