GCL 215 Professional - Лазерная указка BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GCL 215 Professional BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Лазерная указка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GCL 215 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GCL 215 Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GCL 215 Professional BOSCH
Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства или на корпусе изделия. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные дей- ствия персонала или пользователя – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж- дого использования.
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пла- стиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в этой защитной упаковке – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки Русский | 143 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine144 | Русский 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Bosch Power Tools – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по технике безопасности Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Использование измери- тельного инструмента не в соответствии с настоящи- ми указаниями чревато повреждением интегрирован- ных защитных механизмов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на из- мерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ИХ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДА- ЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА. u Осторожно – применение инструментов для обслу- живания или юстировки или процедур техобслужи- вания, кроме указанных здесь, может привести к опасному воздействию излучения. u Измерительный инструмент поставляется с преду- предительной табличкой (показана на странице с изображением измерительного инструмента). u Если текст предупредительной таблички не на Ва- шем родном языке, перед первым запуском в экс- плуатацию заклейте ее наклейкой на Вашем род- ном языке, которая входит в объем поставки. Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не смотрите на прямой или отражаемый луч лазера. Этот луч мо- жет слепить людей, стать причиной не- счастного случая или повредить глаза. u В случае попадания лазерного луча в глаз глаза нужно намеренно закрыть и немедленно отвер- нуться от луча. u Не меняйте ничего в лазерном устройстве.u Не используйте очки для работы с лазером в каче- стве защитных очков. Очки для работы с лазером обеспечивают лучшее распознавание лазерного луча, но не защищают от лазерного излучения. u Не используйте очки для работы с лазером в каче- стве солнцезащитных очков или за рулем. Очки для работы с лазером не обеспечивают защиту от УФ-излу- чения и мешают правильному цветовосприятию. u Ремонт измерительного инструмента разрешается выполнять только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запча- стей. Этим обеспечивается безопасность измеритель- ного инструмента. u Не позволяйте детям пользоваться лазерным из- мерительным инструментом без присмотра. Дети могут по неосторожности ослепить посторонних лю-
u Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид- костей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспла- мениться пыль или пары. Не устанавливайте измерительный инстру- мент и поворотное крепление вблизи кар- диостимуляторов. Магниты измерительного инструмента и поворотного крепления созда- ют поле, которое может отрицательно влиять на работу кардиостимулятора. u Держите измерительный инструмент и поворотное крепление вдали от магнитных носителей данных и от приборов, чувствительных к магнитному полю. Воздействие магнитов измерительного инструмента и поворотного крепления может привести к необрати- мой потере данных. Описание продукта и услуг Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Измерительный инструмент предназначен для определе- ния и проверки горизонтальных и вертикальных линий и
Измерительный инструмент пригоден для работы внутри помещений и на открытом воздухе. Изображенные составные части Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на страни- це с иллюстрациями. (1) Отверстие для выхода лазерного луча (2) Индикатор заряженности батареек (3) Индикатор работы без автоматического ниве-
(4) Кнопка режима работы «Лазерная точка» (5) Кнопка режима работы «Лазерная линия» (6) Крышка батарейного отсека (7) Направляющий паз (8) Выключатель (9) Гнездо под штатив 1/4" (10) Гнездо под штатив 5/8" (11) Серийный номер (12) Предупредительная табличка лазерного излу-
(13) Поворотное крепление (RM1) (14) Направляющая рейка (15) Продолговатое крепежное отверстие (16)
(17) Потолочная скоба
(18) Универсальное крепление (BM1)
(19) Визирная марка для лазерного луча
(23) Телескопический шест (BT350)
(25) Очки для работы с лазерным инструментом
Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Точечно-линейный лазер GCL 2-15 GCL 2-15 G Артикульный номер 3 601 K66 E.. 3 601 K66 J.. Рабочий диапазон
– Лазерная линия 15м 15м – Лазерная точка наверх 10м 10м – Лазерная точка вниз 10м 10м Точность нивелирования – Лазерные линии ±0,3мм/м ±0,3мм/м – Лазерные точки ±0,7мм/м ±0,7мм/м Типичный диапазон автоматическо- го нивелирования ±4° ±4° Типичное время нивелирования <4с <4с Рабочая температура –10°C...+50°C –10°C...+50°C Температура хранения –20 °C...+70 °C –20 °C...+70 °C Макс. высота применения над ре- перной высотой 2000м 2000м Относительная влажность воздуха
90% 90% Степень загрязненности согласно IEC61010-1
Класс лазера 2 2 Лазерная линия – Тип лазера 630–650нм, <1мВт 500–540нм, <10мВт – Цвет лазерного луча красный зеленый – C
– Расхождение 0,5мрад (полный угол) 50×10мрад (полный угол) Лазерная точка – Тип лазера 630–650нм, <1мВт 630–650нм, <1мВт – Цвет лазерного луча красный красный – C
– Расхождение 0,8мрад (полный угол) 0,8мрад (полный угол) Гнездо под штатив 1/4", 5/8" 1/4", 5/8" Батареи 3×1,5В LR6(AA) 3×1,5В LR6(AA) Продолжительность работы в зависимости от режима работы – Режим перекрестных линий и то- чечный режим 6ч 6ч – Режим перекрестных линий 8ч 8ч – Линейный и точечный режим 12ч 10ч – Линейный режим 16ч 12ч – Точечный режим 22ч 22ч Русский | 145 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine146 | Русский 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Bosch Power Tools Точечно-линейный лазер GCL 2-15 GCL 2-15 G Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 0,49кг 0,49кг Размеры (длина x ширина x высота) – без поворотного крепления 112× 55× 106мм 112× 55× 106мм – с поворотным креплением 132× 81× 163мм 132× 81× 163мм Степень защиты IP54 (с защитой от пыли и брызг воды) IP54 (с защитой от пыли и брызг воды) A) Рабочий диапазон может уменьшаться вследствие неблагоприятных окружающих условий (напр., прямых солнечных лучей).B) Обычно присутствует только непроводящее загрязнение. Однако, как правило, возникает временная проводимость, вызваннаяконденсацией. Однозначная идентификация измерительного инструмента возможна по серийному номеру (11) на заводской табличке.
Вставка/замена батареек В измерительном инструменте рекомендуется использо- вать щелочно-марганцевые батарейки. Откиньте крышку батарейного отсека (6) и вставьте бата-
Следите при этом за правильным направлением полюсов в соответствии с изображением с внутренней стороны батарейного отсека. Если батарейки начинают садиться, предупреждение о разрядке батареек (2) мигает зеленым. В дополнение к этому лазерные линии мигают прибл. 5с с интервалом в 10 мин. После начала мигания измерительный инстру- мент может работать еще ок. 1 часа. Если батарейки се- ли, лазерные линии мигают еще один раз непосредствен- но перед автоматическим отключением. Меняйте сразу все батарейки одновременно. Используй- те только батарейки одного производителя и одинаковой
u Извлекайте батарейки из измерительного инстру- мента, если продолжительное время не будете ра- ботать с ним. При длительном хранении возможна коррозия и саморазрядка батареек. Работа с поворотным креплениемRM1 (см.рис.A1–A3) При помощи поворотного крепления(13) измеритель- ный инструмент можно поворачивать на 360° вокруг цен- тральной, постоянно видимой оси отвеса. Это позволяет точно настроить лазерные линии, не изменяя положение измерительного инструмента. Приставьте измерительный инструмент направляющим пазом(7) к направляющей рейке(14) поворотного креп- ления(13) и вставьте измерительный инструмент до упо- ра на поворотную платформу. Для снятия потяните измерительный инструмент в обрат- ном направлении с поворотного крепления. Возможности позиционирования поворотного крепле-
– стоя на ровной поверхности, – прикручено к вертикальной плоскости, – в соединении с потолочной скобой(17) в подвешен- ном состоянии на металлической потолочной рейке, – прикреплено магнитами(16) к металлической поверх-
Работа с инструментом Включение электроинструмента u Защищайте измерительный инструмент от влаги и прямых солнечных лучей. u Не подвергайте измерительный инструмент воз- действию экстремальных температур и темпера- турных перепадов. Например, не оставляйте его на длительное время в автомобиле. При значительных колебаниях температуры перед началом использова- ния дайте температуре измерительного инструмента стабилизироваться. Экстремальные температуры и температурные перепады могут отрицательно влиять на точность измерительного инструмента. u Избегайте сильных толчков и падения измеритель- ного инструмента. После сильных внешних воздей- ствий на измерительный инструмент рекомендуется проверить его точность, прежде чем продолжать рабо- тать с инструментом (см. „Контроль точности измери- тельного инструмента“, Страница148). u При транспортировке выключайте измерительный инструмент. При выключении блокируется маятни- ковый механизм, который иначе при сильных движе- ниях может быть поврежден. Включение/выключение Чтобы включить измерительный инструмент, пере- двиньте выключатель(8) в положение « On» (для рабо- ты без автоматического нивелирования) или в положе- ние « On» (для работы с автоматическим нивелирова- нием). Сразу же после включения измерительный инструмент излучает лазерные лучи из отверстий для вы- хода лазерного луча (1). u Не направляйте лазерный луч на людей или живот- ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том чис- ле и с большого расстояния. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engineЧтобы выключить измерительный инструмент, пере- двиньте выключатель (8) в положение «Off». При выклю- чении маятниковый механизм блокируется. u Не оставляйте измерительный инструмент без присмотра и выключайте измерительный инстру- мент после использования. Другие лица могут быть ослеплены лазерным лучом. При превышении предельно допустимой рабочей темпе- ратуры в 50°C происходит выключение для защиты ла- зерного диода. После охлаждения измерительный инструмент опять готов к работе и может быть снова
Автоматическое отключение Если в течение прибл. 120мин. на измерительном инструменте не будет нажиматься никаких кнопок, изме- рительный инструмент с целью экономии батарей авто- матически выключается. Чтобы снова включить измерительный инструмент после автоматического выключения, можно либо передвинуть выключатель(8) сначала в положение «Off», а затем сно- ва включить измерительный инструмент, либо один раз нажать кнопку режима работы «Лазерная точка»(4) или кнопку режима работы «Лазерная линия»(5). Временная деактивация автоматического отключения Чтобы деактивировать автоматическое отключение, при включенном измерительном инструменте держите кноп- ку режима работы «Лазерная линия»(5) нажатой не ме- нее 3 с. Если автоматическое отключение отключено, ла- зерные лучи коротко мигают для подтверждения. Указание: При превышении рабочей температуры 45°C автоматическое отключение деактивировать нельзя. Чтобы активировать автоматическое выключение, вы- ключите измерительный инструмент и снова включите
Установка режима работы Измерительный инструмент имеет несколько режимов работы, которые можно переключать в любой момент: – Режим перекрестных линий и точечный режим: из- мерительный инструмент излучает одну горизонталь- ную и одну вертикальную лазерную линию вперед, а также по одной лазерной точке вертикально вверх и вниз. Лазерные линии пересекаются под углом 90°. – Горизонтальный линейный режим: измерительный инструмент излучает одну горизонтальную лазерную линию вперед. – Вертикальный линейный режим: измерительный инструмент излучает одну вертикальную лазерную ли- нию вперед. При позиционировании измерительного инструмента в помещении вертикальная лазерная линия отобража- ется на потолке поверх верхней лазерной точки. При позиционировании измерительного инструмента непосредственно у стены вертикальная лазерная ли- ния образует почти полный круг из лазерной линии (на 360°). – Точечный режим: измерительный инструмент излу- чает по одной лазерной точке вертикально вверх и
Все режимы работы, кроме точечного режима, можно включать с автоматическим нивелированием и без. Работа с автоматическим нивелированием Последовательность действий Горизонталь-
Индикатор рабо- ты без автомати- ческого нивели- рования(3)
Выключатель(8) в положении « On»
Режим перекрестных линий 1 раз нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная линия»(5)
2 раза нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная линия»(5)
3 раза нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная линия»(5)
4 раза нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная линия»(5)
Режим перекрестных линий Точечный режим можно включить или выключить независимо от линейного режима: 1 раз нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная точка»(4)
2 раза нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная точка»(4)
Русский | 147 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine148 | Русский 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Bosch Power Tools Если измерительный инструмент вышел за пределы диапазона самонивелирования, лазерные линии и/или точки мигают в быстром темпе. Если во время работы с автоматическим нивелировани- ем переключиться в режим «Работа без автоматического нивелирования» (выключатель(8) в положении « On»), всегда активируется первая возможная комбинация ин- дикаторов для этого режима. Работа без автоматического нивелирования Последовательность действий Горизонталь-
Индикатор рабо- ты без автомати- ческого нивели- рования(3)
Выключатель(8) в положении « On»
Режим перекрестных линий 1 раз нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная линия»(5)
2 раза нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная линия»(5)
3 раза нажать кнопку режима ра- боты «Лазерная линия»(5)
Режим перекрестных линий В режиме «Работа без автоматического нивелирования» лазерные линии непрерывно мигают в медленном темпе. Если во время работы без автоматического нивелирова- ния переключиться в режим «Работа с автоматическим нивелированием» (выключатель(8) в положении « On»), всегда активируется первая возможная комбина- ция индикаторов для этого режима. Автоматическое нивелирование Работа с автоматическим нивелированием (см.рис.B1–E1) Установите измерительный инструмент на стабильное го- ризонтальное основание или закрепите его на поворот- ном креплении (13). Для работы с автоматическим нивелированием пере- двиньте выключатель(8) в положение « On». Функция автоматического нивелирования компенсирует неровности в рамках диапазона автоматического нивели- рования в ±4°. Измерительный инструмент нивелирован, как только лазерные лучи прекратили мигать. Если автоматическое нивелирование невозможно, напр., т.к. поверхность, на которой установлен измерительный инструмент, отличается от горизонтали более чем на 4°, лазерные лучи мигают в быстром темпе. В таком случае установите измерительный инструмент горизонтально и дождитесь окончания автоматического самонивелирования. После того, как измерительный инструмент войдет в диапазон автоматического нивели- рования ±4°, лазерные лучи начинают непрерывно све-
При сотрясениях или изменениях положения во время работы измерительный инструмент автоматически само- нивелируется. После нивелирования проверьте положе- ние лазерных лучей по отношению к реперным точкам, чтобы избежать ошибок в результате смещения измери- тельного инструмента. Работа без автоматического нивелирования (см.рис.F1) Для работы без автоматического нивелирования пере- двиньте выключатель(8) в положение « On». При вы- ключенном автоматическом нивелировании индикатор работы без автоматического нивелирования (3) горит красным и лазерные линии непрерывно мигают в медленном темпе. При отключенном автоматическом нивелировании Вы можете держать измерительный инструмент на весу в ру- ке или поставить на наклонное основание. При этом ла- зерные лучи не обязательно образуют перпендикуляр. Контроль точности измерительного инструмента Факторы, влияющие на точность Наибольшее влияние на точность оказывает окружающая температура. В особенности температурные перепады, имеющие место по мере удаления от почвы, могут стать причиной отклонения лазерного луча. Поскольку самые большие температурные перепады на- блюдаются рядом с поверхностью почвы, измеритель- ный инструмент необходимо по возможности устанавли- вать на штатив по центру проверяемой рабочей поверх-
Наряду с внешними воздействиями, специфические для инструмента воздействия (напр., падения или сильные удары) также могут приводить к отклонениям. Поэтому всегда перед началом работы проверяйте точность ниве-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engineПроверяйте сначала точность по высоте и точность ниве- лирования горизонтальной лазерной линии, а затем точность нивелирования вертикальной лазерной линии. Если во время одной из проверок измерительный инструмент превысит максимально допустимое отклоне- ние, отдайте его в ремонт в сервисную мастерскую Bosch. Проверка точности горизонтальной линии по высоте Для контроля необходим свободный отрезок 5м на проч- ном грунте между стенами А и В. – Закрепите измерительный инструмент вблизи стены A на штативе или установите его на прочное, плоское основание. Включите измерительный инструмент. Вы- берите режим перекрестных линий с автоматическим нивелированием.
5 m – Направьте лазер на ближнюю стенуА и дайте измери- тельному инструменту нивелироваться. Отметьте се- редину точки, в которой лазерные линии пересекают- ся на стене (точкаI).
180° – Поверните измерительный инструмент на 180°, подо- ждите, пока он не произведет самонивелирование, и отметьте точку перекрещивания лазерных линии на противоположной стене В (точкаⅡ). – Установите измерительный инструмент – не поворачи- вая его – вблизи стены В, включите его и дайте ему время нивелироваться.
– Настройте измерительный инструмент по высоте (с по- мощью штатива или подкладок) так, чтобы точка пере- крещивания лазерных линий точно совпала с ранее от- меченной точкой II на стене В.
– Поверните измерительный инструмент на 180°, не из- меняя высоты. Направьте инструмент на стену А так, чтобы вертикальная лазерная линия проходила через уже отмеченную точку Ⅰ. Подождите, пока инструмент не закончит самонивелирование, и отметьте точку перекрещивания лазерных линий на стене A (точ-
– Расстояние d между двумя обозначенными точкамиⅠ и Ⅲ на стене А отражает фактическое отклонение изме- рительного инструмента по высоте. На участке 2×5м=10м максимально допустимое от- клонение составляет: 10м×±0,3мм/м=±3мм. Таким образом, расстояние d между точками Ⅰ и Ⅲ не должно превышать макс. 3мм. Проверка точности нивелирования горизонтальной
Для проверки требуется свободная поверхность прибл. 5×5м. – Монтируйте измерительный инструмент посередине между стенами А и В на штативе или установите его на прочное, ровное основание. Выберите горизонталь- ный линейный режим с автоматическим нивелирова- нием и дайте измерительному инструменту самониве- лироваться. Русский | 149 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine150 | Русский1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Bosch Power Tools 2,5 m 5,0 m
– Обозначьте на расстоянии 2,5м от измерительногоинструмента середину лазерного луча на обеих стенах(точка Ⅰ на стенеA и точкаⅡ на стенеB). 2,5 m
– Установите повернутый на 180° измерительныйинструмент на расстоянии 5м и дайте ему самониве-лироваться.– Выровняйте измерительный инструмент по высоте та-ким образом (с помощью штатива или подложив что-нибудь по него), чтобы центр лазерной линии точнопопадал на предварительно обозначенную на стенеВточкуⅡ.– Обозначьте на стене A середину лазерной линии в ка-честве точкиⅢ (вертикально над или под точкойⅠ).– Расстояние d между двумя обозначенными точкамиⅠ иⅢ на стене А отражает фактическое отклонение изме-рительного инструмента от горизонтали.На участке 2×5м=10м максимально допустимое от-клонение составляет: 10м×±0,3мм/м=±3мм. Таким образом, расстояние d между точками Ⅰ и Ⅲ не должно превышать макс. 3мм. Проверка точности нивелирования вертикальнойлинииДля проверки Вам требуется проем двери, вобе стороныот которого (на прочном полу) есть свободное про-странство длиной не менее 2,5м.– Установите измерительный инструмент на расстоянии2,5м от дверного проема на прочное, ровное основа-ние (не на штатив). Выберите вертикальный линейныйрежим с автоматическим нивелированием. Направьтелазерную линию на дверной проем и дайте измери-тельному инструменту самонивелироваться. 2,5 m 2,5 m – Отметьте середину вертикальной линии на полу впроеме двери (точкаI), на расстоянии в 5м с другойстороны проема двери (точкаII), а также по верхнемукраю проема двери (точкаⅢ).
2 m – Поверните измерительный инструмент на 180° и по-ставьте его по другую сторону дверного проема прямопозади точкиⅡ. Дайте измерительному прибору само-нивелироваться и направьте его вертикальные лазер-ные лучи так, чтобы их середины проходили точно че-рез точкиⅠ иⅡ.– Пометьте середину лазерного луча на верхнем краедверного проема как точкуⅣ.– Расстояние d между двумя обозначенными точкамиⅢи Ⅳ отображает фактическое отклонение измеритель-ного инструмента от вертикали.– Измерьте высоту проема двери.Максимально допустимое отклонение рассчитываетсяследующим образом:двойная высота дверного проема×0,3мм/мПример: при высоте дверного проема в 2м максималь-ное отклонение может составлять 2×2м×±0,3мм/м=±1,2мм. ТочкиⅢ и Ⅳ должны на- Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engineходиться при обоих измерениях на расстоянии максимум 1,2мм друг от друга. Проверка точности отвеса Для проверки Вам требуется свободный измерительный участок на твердом основании с расстоянием ок. 5м между полом и потолком. – Монтируйте измерительный инструмент на поворот- ное крепление(13) и установите его на пол. Выберите точечный режим и дайте измерительному инструменту нивелироваться. 5 m – Обозначьте середину верхней лазерной точки на по- толке (точкаⅠ). Обозначьте также середину нижней ла- зерной точки на полу (точкаⅡ). 180°
– Поверните измерительный инструмент на 180°. Распо- ложите его так, чтобы середина нижней лазерной точ- ки находилась в ранее отмеченной точкеⅡ. Дайте из- мерительному инструменту нивелироваться. Отметьте середину верхней лазерной точки (точкаⅢ). – Расстояние d между двумя обозначенными точкамиⅠ и Ⅲ на потолке отображает фактическое отклонение из- мерительного инструмента от вертикали. Максимально допустимое отклонение рассчитывается следующим образом: двойное расстояние между полом и потолком×0,7мм/м Пример: при расстоянии между полом и потолком 5м максимальное отклонение может составлять 2×5м×±0,7мм/м=±7мм. ТочкиⅠ и Ⅲ должны нахо- диться при обоих измерениях на расстоянии максимум 7мм друг от друга. Указания по применению u Используйте всегда только середину лазерной точ- ки или лазерной линии для отметки. Размер лазер- ной точки/ширина лазерной линии меняется в зависи- мости от расстояния. Работа со штативом (принадлежность) Штатив обеспечивает стабильную, регулируемую по вы- соте опору для измерений. Поставьте измерительный инструмент гнездом под штатив 1/4" (9) на резьбу штати- ва (22) или обычного фотоштатива. Для установки на обычный строительный штатив используйте гнездо под штатив 5/8"(10). Зафиксируйте измерительный инстру- мент с помощью крепежного винта штатива. Предварительно выровняйте штатив, прежде чем вклю- чать измерительный инструмент. Фиксация с помощью универсального крепления (принадлежность) (см. рис.G) С помощью универсального крепления(18) можно за- крепить измерительный инструмент, напр., на вертикаль- ных поверхностях, трубах или намагничиваемых матери- алах. Универсальное крепление можно также использо- вать в качестве подставки. Оно облегчает выравнивание инструмента по высоте. Предварительно выровняйте универсальное крепле- ние(18), прежде чем включать измерительный инстру-
Работы с визирной маркой (см.рис.G) Визирная марка(19) улучшает видимость лазерного лу- ча при неблагоприятных условиях и на больших расстоя-
Отражающая половина визирной марки(19) улучшает видимость лазерной линии, на прозрачной половине ла- зерную линию также видно с тыльной стороны визирной
Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность) Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Поэтому свет лазера кажется более ярким для зрительно- го восприятия. u Не используйте очки для работы с лазером в каче- стве защитных очков. Очки для работы с лазером обеспечивают лучшее распознавание лазерного луча, но не защищают от лазерного излучения. u Не используйте очки для работы с лазером в каче- стве солнцезащитных очков или за рулем. Очки для работы с лазером не обеспечивают защиту от УФ-излу- чения и мешают правильному цветовосприятию. Примеры возможных видов работы (см.рис.B2–F2, GиH) Примеры возможных применений измерительного инструмента приведены на страницах с рисунками. Устанавливайте измерительный инструмент всегда близ- ко возле поверхности или краев, которые необходимо Русский | 151 Bosch Power Tools 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine152 | Русский 1 609 92A 4HE | (09.08.2018) Bosch Power Tools проверить, и дайте ему самонивелироваться перед нача- лом каждой операции измерения. Измерьте расстояние между лазерным лучом и какой-ни- будь плоскостью или кромкой в двух как можно более удаленных друг от друга точках. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Содержите измерительный инструмент постоянно в чи-
Никогда не погружайте измерительный инструмент в во- ду или другие жидкости. Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не ис- пользуйте какие-либо чистящие средства или раствори-
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отверстия лазера и следите при этом за отсутствием вор-
Сервис и консультирование по вопросам
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Республика Казахстан
ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго- лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch- pt.com
Notice-Facile