DBH 740 R - Martillo BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DBH 740 R BOSCH en formato PDF.

📄 255 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH DBH 740 R - page 27
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : DBH 740 R

Categoría : Martillo

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DBH 740 R - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DBH 740 R de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO DBH 740 R BOSCH

OBJ_BUCH-2092-002.book Page 25 Thursday, February 23, 2017 11:46 AM26 | Español 1 609 92A 33X | (23.2.17) Bosch Power Tools Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Autres pays Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra- vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé. Elimination des déchets Les outils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de re- cyclage approprié. Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur. Eliminer les lamelles du moteur en respectant les direc- tives concernant la protection de l’environnement ! Les lamelles du moteur contiennent du téflon. Ne pas les chauffer à plus de 400 °C, parce que sinon des vapeurs nuisibles peuvent être générées. Si votre outil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parvenir à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p. ex. dans un atelier de Service Après-Vente agréé Bosch. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad para herra- mientas neumáticas Antes de cambiar de accesorio, instalar, operar, reparar y mante- ner la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y ate- nerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear graves lesiones. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar se- guro y entrégueselas al operador. Seguridad en el puesto de trabajo Tenga en cuenta que las superficies pueden ponerse resbaladizas por el uso de la máquina, y tenga cuidado de no tropezar con las mangueras neumática e hidráuli- ca. Los resbalamientos, tropiezos y caídas son las más fre- cuentes causas de lesión en el puesto de trabajo. No utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados de su puesto de trabajo a especta- dores, niños y visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción puede hacerle perder el con- trol sobre la herramienta neumática. Seguridad de herramientas neumáticas Jamás dirija el chorro de aire contra Ud. ni contra otras personas y evite que el aire frío sea proyectado contra sus manos. El aire comprimido pueden acarrear graves le- siones. Verifique las conexiones y las mangueras de alimenta- ción. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los re- querimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado baja restringe las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excesiva puede provocar daños personales y materiales. Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y esquinas agudas. Mantenga alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la manguera de aire comprimido ADVERTENCIA OBJ_BUCH-2092-002.book Page 26 Thursday, February 23, 2017 11:46 AMEspañol | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 33X | (23.2.17) comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o viru- tas levantados por el aire pueden originar graves lesiones en los ojos. Siempre cuide que estén firmemente apretadas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neu- mática con prudencia. No utilice la herramienta neumá- tica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de un equipo de protección personal, como una protección respiratoria, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos según indicaciones de la empresa o conforme marcan las prescripciones de seguridad e higie- ne vigentes reducen el riesgo de lesión. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Ase- gúrese de que la herramienta neumática esté desco- nectada, antes de conectarla a la toma de aire compri- mido, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste aco- plada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y manten- ga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herra- mienta neumática al presentarse una situación inespera- da. Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guan- tes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en mo- vimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utili- zación de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. No aspire directamente el aire de salida. Evite que el ai- re de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compre- sor. Ello puede ser nocivo para la salud. Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas Utilice unos dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si la presiona con- tra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la he- rramienta neumática. No sobrecargue la herramienta neumática. Use la he- rramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indica- do. No use herramientas neumáticas con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las herramientas neumáticas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el mismo, al cambiar de accesorio, o si no pretende usarlo durante largo tiem- po. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar ac- cidentalmente la herramienta neumática. Guarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. La utilización de herramientas neumáticas por perso- nas inexpertas puede resultar peligrosa. Cuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterio- radas que pudieran afectar al funcionamiento de la he- rramienta neumática. Haga reparar estas piezas defec- tuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herra- mientas neumáticas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles de cor- te mantenidos con esmero, y con buen filo, son menos pro- pensos a atascarse y se dejan guiar mejor. Use esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. De este modo logrará reducir al mínimo la emisión de polvo, vibraciones y ruido. La herramienta neumática deberá ser preparada, ajus- tada y utilizada exclusivamente por personal cualifica- do y adiestrado al respecto. No está permitido modificar la herramienta neumática. Toda modificación puede mermar la efectividad de las me- didas de seguridad y suponer un mayor riesgo para el usua- rio. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta neumática por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la se- guridad de la herramienta neumática. Instrucciones de seguridad para martillos perfo- radores neumáticos Verifique si es legible la placa de características. En caso contrario adquiera una placa de recambio del fabricante. OBJ_BUCH-2092-002.book Page 27 Thursday, February 23, 2017 11:46 AM28 | Español 1 609 92A 33X | (23.2.17) Bosch Power Tools En caso de rotura de la pieza de trabajo, de un acceso- rio, o de la propia herramienta neumática pueden salir proyectados fragmentos a alta velocidad. Durante la operación, en trabajos de reparación y man- tenimiento, y al cambiar accesorios en la herramienta neumática deberá emplearse siempre una protección para los ojos resistente a los impactos. El grado de pro- tección requerido deberá determinarse individualmen- te para cada aplicación. Use un casco protector al efectuar trabajos por encima de la cabeza. Así evitará lesiones. Únicamente utilice la herramienta neumática tras ha- ber asegurado el cincel contra caída. En caso contrario, el útil podría salir despedido bruscamente. Deberán sustituirse las piezas del portaútiles que estén desgastadas, dobladas o rotas. Así evitará lesiones. Presione firmemente la herramienta neumática contra la superficie a tratar antes de conectar la herramienta neumática. El operador y personal de mantenimiento deberán es- tar físicamente capacitados para manejar el tamaño, peso y potencia de la herramienta neumática. Esté prevenido contra los posibles movimientos repen- tinos de la herramienta neumática que las fuerzas de reacción o a la rotura del útil puedan ocasionar. Sujete con firmeza la herramienta neumática y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia que le permita absorber estos movimientos. Estas medidas preventivas le pueden ayudar a evitar accidentes. ¡Atención! Tras un uso prolongado de la herramienta neumática, los útiles pueden ponerse muy calientes. Utilice guantes de protección. Al interrumpirse la alimentación de aire o reducirse la presión de servicio desconecte la herramienta neumá- tica. Controle la presión de servicio y vuelva a arrancar la herramienta tras haber ajustado la presión de servicio óp- tima. Al trabajar con la herramienta neumática es posible que el usuario experimente una sensación desagrada- ble en las manos, brazos, hombros y en el área del cue- llo o demás partes del cuerpo. Sujete de forma segura esta herramienta neumática al trabajar, asumiendo una postura cómoda y evitando posiciones desfavorables, o aquellas que le dificulten en mantener el equilibrio. Se recomienda que el opera- dor vaya cambiando de postura al efectuar trabajos prolongados, ya que ello puede ayudarle a evitar mo- lestias y fatiga. Si el operador advierte ciertos síntomas como, p. ej., un continuo malestar, molestias, latidos, dolor, hormi- gueo, entumecimiento, escozor o anquilosis no deberá ignorar estas señales de advertencia. El operador de- berá comunicárselo a su superior y consultar a un médi- co cualificado. Jamás emplee el cincel como herramienta manual. De- bido al tratamiento térmico de los cinceles estos podrían romperse. Solamente utilice cinceles afilados. En los útiles mella- dos pueden provocarse fuertes vibraciones que causen su rotura por fatiga. Nunca enfríe en agua las piezas-accesorio sobrecalen- tadas. Ello podría provocar que el material se vuelva que- bradizo y se merme su vida útil. No utilice el cincel para hacer palanca. Podría romperse. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro- cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. Evite el contacto con cables bajo tensión. La herramien- ta neumática no está aislada y puede provocarle una des- carga eléctrica en caso de tocar con ella un conductor eléc- trico bajo tensión. El polvo producido al lijar, serrar, amolar, taladrar y demás activida- des similares, puede ser cancerígeno, perjudicar la capa- cidad de fecundación o provocar daños congénitos. Algu- nas de las materias que contienen estos polvos son: – plomo en ciertas pinturas y barnices; – ácido silícico cristalino en tejas, cemento y otros mate- riales de construcción; – arsénico y cromatos en madera tratada químicamente. El riesgo de enfermedad depende de la frecuencia a la que quede expuesto a estas materias. Para reducir este riesgo de- berá trabajar en recintos suficientemente ventilados em- pleando los equipos de protección correspondientes (p. ej. con aparatos respiratorios especiales capaces de filtrar partí- culas de polvo microscópicas). El ruido generado puede que aumente al trabajar las piezas, si bien éste puede reducirse recurriendo a unas medidas apropiadas, p. ej., utilizando un material inso- norizante en la pieza de trabajo. Procure que la herramienta neumática genere la menor cantidad de polvo posible, p. ej., humedeciendo el ma- terial a procesar. Si la herramienta neumática integra un silenciador de- berá procurarse que éste esté disponible siempre en el lugar de aplicación de la herramienta neumática y que se encuentre en perfectas condiciones de trabajo. La exposición a las vibraciones puede ser perjudicial para los nervios y trastornar la circulación sanguínea en manos y brazos. Use guantes muy ceñidos. El chorro de aire comprimido enfría las empuñaduras de las herramientas neumáticas. Las manos calientes son menos sensibles a las vibracio- nes. Los guantes amplios puede engancharse con las pie- zas en rotación. Si observa que sus dedos o manos se entumecen, si siente un hormigueo, dolor, o si se ponen blancos, deje de trabajar con la herramienta neumática, informe a su superior y consulte a un médico. No agarre el útil mientras trabaja. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-2092-002.book Page 28 Thursday, February 23, 2017 11:46 AMEspañol | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 33X | (23.2.17) Sujete la herramienta neumática sin excesiva presión, pero de forma segura, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción en la mano. Las vibraciones pueden aumen- tar si agarra la herramienta con mayor fuerza. En caso de usar acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garras) es obligatorio utilizar espi- gas de enclavamiento. Utilice seguros de manguera Whipcheck como medida de protección en caso de una desconexión de la manguera en la herramienta neumá- tica o en el empalme de mangueras. Jamás transporte la herramienta neumática asiéndola de la manguera. Desconecte inmediatamente la herramienta neumáti- ca en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para soportar un elevado par de reacción debido a un retro- ceso brusco. El útil se bloquea en caso de que: – La herramienta neumática se sobrecargue. – Ésta se ladee en la pieza de trabajo. – Al traspasar el material. Utilice unos dispositivos auxiliares para absorber los pares de reacción, p. ej., un soporte. Si esto no fuese posible emplee una empuñadura adicional. Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. Po- dría lesionarse. No deje que una broca retiemble en la pieza de trabajo. Ello puede provocar un aumento considerable de las vibra- ciones. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor- tancia en el uso de la herramienta neumática. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a mane- jar mejor, y de forma más segura, la herramienta neumática. Descripción y prestaciones del pro- ducto Lea íntegramente estas advertencias de pe- ligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones si- guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la herramienta neumática mientras lee las instrucciones de ser- vicio. Utilización reglamentaria La herramienta neumática ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali- zar ligeros trabajos de cincelado. Asimismo, resulta indicada para perforar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico. El martillo perforador es adecuado para la aplicación en espa- cios mojados y húmedos así como en obras al aire libre. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta neumática en la página ilustrada. 1 Alojamiento del útil 2 Caperuza antipolvo Simbología Significado Antes de cambiar de accesorio, ins- talar, operar, reparar y mantener la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y atenerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de segu- ridad e indicaciones ello puede aca- rrear graves lesiones. Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sor- dera. Use unas gafas de protección. WWatt Potencia Nm Newton-metro Unidad de energía (par de giro)

Kilogramo Pounds Masa, peso mm Milímetro Longitud min

Minutos Segundos Intervalo, duración min

Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones en vacío bar psi bar pounds per square inch Presión de aire l/s cfm Litros por segundo cubic feet/minute Consumo de aire dB Decibelios Unidad del nivel de sonido relativo

Quick change (portaútiles de cambio rápido) Alojamiento del útil Símbolo para cuadradillo interior

NPT Rosca Whitworth National pipe thread Rosca de conexión Simbología Significado OBJ_BUCH-2092-002.book Page 29 Thursday, February 23, 2017 11:46 AM30 | Español 1 609 92A 33X | (23.2.17) Bosch Power Tools 3 Casquillo de enclavamiento 4 Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adi- cional 5 Mando desactivador de percusión y giro 6 Interruptor de conexión/desconexión 7 Racor de conexión en entrada de aire 8 Salida de aire con silenciador 9 Boquilla de conexión 10 Empuñadura adicional 11 Tope de profundidad 12 Abrazadera 13 Manguera de toma de aire 14 Tornillo de seguridad para portabrocas de corona dentada* 15 Portabrocas de corona dentada* 16 Adaptador SDS-plus para portabrocas* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN ISO 15744. El nivel de presión sonora típico de la herramienta neumática, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 89 dB(A); nivel de potencia acústica 100 dB(A). Tole- rancia K=3 dB. ¡Utilice unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN 28927: Taladrado de percusión en hormigón:

Taladrado en metal: a

Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN ISO 11148 de acuerdo con las disposiciones en la Directi- va 2006/42/CE. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 01.01.2017 Montaje Empuñadura adicional (ver figura A) La herramienta neumática solamente debe utilizarse con la empuñadura adicional montada 10 por razones de seguridad. La empuñadura adicional 10 puede girarse a cualquier posi- ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda. – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de mariposa 4 y gire la empuñadura adicional 10 a la posición deseada. Seguidamente apriete en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de mariposa 4. Conducto de aire de salida El conducto de aire de salida le permite evacuar el aire de sa- lida fuera de su puesto de trabajo a través de una manguera y conseguir además además una insonorización óptima. Ade- más, se mejoran las condiciones de trabajo ya que su puesto de trabajo no es contaminado con aire oleoso, y no es posible que se arremoline polvo ni virutas. – Desenrosque el silenciador de la salida de aire 8 y monte en su lugar la boquilla de conexión 9. – Afloje la abrazadera 12 de la manguera de descarga de aire y fije esta última a la boquilla de conexión 9 apretando fir- memente la abrazadera. Conexión a la toma de aire (ver figura B) Preste atención, a que la presión del aire no sea inferior a 5 bar (72,5 psi), ya que la herramienta neumática se ha diseñado para esta presión de servicio. Para alcanzar la potencia máxima deberán utilizarse una man- guera con el diámetro interior y la rosca de conexión indica- dos en la tabla “Datos técnicos”. Por igual motivo, la longitud de la manguera no deberá exceder los 4 m. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuer- pos extraños y humedad para proteger la herramienta neumá- tica de daños, suciedad y del óxido. Martillo perforador neumático Nº de artículo 0 607 557 501 Revoluciones máx. bajo carga min

Frecuencia de percusión min

Potencia útil W 740 Diámetro máx. de taladro en: –Hormigón –Acero – Madera

Alojamiento del útil SDS-plus Presión de trabajo máx. en la herramienta bar psi

72,5 Rosca de conexión del racor de manguera G1/4" Diámetro interior de manguera mm 13 Consumo de aire en vacío l/s cfm

31,8 Peso según EPTA-Procedure 01:2014

3,0 6,6 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS OBJ_BUCH-2092-002.book Page 30 Thursday, February 23, 2017 11:46 AMEspañol | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 33X | (23.2.17) Observación: Es preciso utilizar una unidad de tratamiento de aire comprimido. Ésta garantiza un funcionamiento correc- to de las herramientas neumáticas. Observe las instrucciones de manejo de la unidad de trata- miento. Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión, de- berán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal de aire requeridos. ¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, p. ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción! En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neumática. Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neu- mática – Enrosque la boquilla de conexión 9 en el racor de conexión de la entrada de aire 7. Para no perjudicar las piezas de la válvula en el interior de la herramienta, es necesario sujetar el racor de conexión en la entrada de aire 7 con una llave fija (entrecaras 22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la man- guera 9. – Afloje las abrazaderas 12 de la manguera de alimentación 13 y fije la manguera de alimentación a la boquilla de co- nexión 9 apretando firmemente la abrazadera. Observación: Siempre fije primero la manguera de alimenta- ción al aparato, y seguidamente a la unidad de tratamiento. Selección del portabrocas y de los útiles Para taladrar con percusión y para cincelar (esto último re- quiere el uso del accesorio especial MV 200) se precisan úti- les SDS-plus, los cuales deberán montarse en el portaútiles SDS-plus. Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos úti- les se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un porta- brocas de corona dentada. Cambio del portabrocas de corona dentada Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico) es necesario montar un portabrocas ade- cuado (portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida, ambos, accesorios especiales). Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura C) – Enrosque el adaptador SDS-plus 16 en el portabrocas de corona dentada 15. Asegure el portabrocas de corona dentada 15 con el tornillo de seguridad 14. Tenga en cuenta que el tornillo de seguridad es de rosca a iz- quierdas. Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura D) – Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. – Inserte girando el portabrocas de corona dentada con el adaptador hasta conseguir que éste quede sujeto automá- ticamente. – Tire del portabrocas de corona dentada para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. Desmontaje del portabrocas de corona dentada – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire el portabrocas de corona dentada 15. Cambio de útil La caperuza antipolvo 2 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajar penetre en el portaútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza antipol- vo 2. Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de- teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza- do por un servicio técnico. Montaje del útil SDS-plus (ver figura E) El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. – Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta- mente sujeto. Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede moverse libremente. A ello se debe que se presente un error de redon- dez al girar en vacío. Esto no afecta para nada a la precisión del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al tala- drar. Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura F) – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire el útil. Aplicación de útiles sin SDS-plus Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para taladrar con percusión ni para cincelar! Al taladrar con percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al porta- brocas. – Monte un portabrocas de corona dentada 15 (ver “Cambio del portabrocas de corona dentada”, página 31). – Gire el portabrocas de corona dentada 15 lo suficiente pa- ra poder alojar el útil. Inserte el útil. – Introduzca la llave del portabrocas en cada uno de los tala- dros del portabrocas de corona dentada 15 y apriete uni- formemente el útil. Desmontaje de útiles sin SDS-plus – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 15 con la llave del por- tabrocas, de manera que pueda retirar el útil. Operación Puesta en marcha La herramienta neumática trabaja en forma óptima a una pre- sión de trabajo de 5 bar (72,5 psi), medida en la entrada del aire con la herramienta neumática conectada. OBJ_BUCH-2092-002.book Page 31 Thursday, February 23, 2017 11:46 AM32 | Español 1 609 92A 33X | (23.2.17) Bosch Power Tools Ajuste del modo de operación Con el mando desactivador de percusión y giro 5 seleccione el modo de operación de la herramienta neumática. Observación: ¡Modifique el modo de operación solamente con la herramienta neumática desconectada! En caso contra- rio podría dañarse la herramienta neumática. – Gire el mando desactivador de percusión y giro 5 a la posi- ción deseada. Conexión/desconexión Para ahorrar energía, encienda la herramienta neumática solo cuando vaya a utilizarla. –Para la conexión de la herramienta neumática, presione el interruptor de conexión/desconexión 6 y manténgalo ac- cionado durante el trabajo. –Para desconectar la herramienta neumática, suelte el in- terruptor de conexión/desconexión 6. Instrucciones para la operación Un aumento de carga repentino reduce fuertemente las revo- luciones o incluso llega a detener el aparato, sin que ello afec- te al motor. Ajuste del tope de profundidad (ver figura G) El tope de profundidad 11 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. – Suelte el tornillo de mariposa 4 en la empuñadura adicio- nal 10. – Saque el tope de profundidad de manera que la medida en- tre la punta de la broca y del tope de profundidad corres- ponda a la profundidad de perforación X. – Apriete nuevamente el tornillo de mariposa. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento y reparación por personal técnico cualificado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente. Limpieza periódica – Limpie con regularidad el tamiz de la entrada de aire de la herramienta neumática. Para ello, desmonte la boquilla de conexión 9 y elimine las partículas de polvo y suciedad del tamiz. A continuación, vuelva a apretar la boquilla de co- nexión. – La partículas de agua y de suciedad que contiene el aire comprimido fomentan la formación de óxido y el desgaste de las paletas, válvulas, etc. Para evitar esto, introduzca unas cuantas gotas de aceite para motores en la entrada de aire 7. Vuelva a conectar la herramienta neumática a la ali- mentación de aire (ver “Conexión a la toma de aire”, página 30) y déjela funcionar de 5 – 10 s recogiendo en un paño el aceite que sale. Siempre que no tenga previs- to utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo, se recomienda aplicar este procedimiento. Mantenimiento periódico – Después de las primeras 150 horas de servicio limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante reco- mienda. Seguidamente lubrique el engranaje con una gra- sa especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera. Grasa especial para engranajes (225 ml) Nº de artículo 3 605 430 009 – Las paletas del motor deberán ser inspeccionadas con re- gularidad por un técnico y sustituirse, si procede. Lubricación de herramientas neumáticas que no pertene- cen a la serie CLEAN En todas las herramientas neumáticas Bosch que no perte- nezcan a la serie CLEAN (motor de construcción especial que trabaja con aire comprimido exento de aceite) deberá apor- tarse continuamente una neblina de aceite al aire de entrada. El aceitador requerido para ello se encuentra en la unidad de tratamiento del aire comprimido situada antes antes de la to- ma de la herramienta neumática (para más detalles consulte al fabricante del compresor). Para lubricar directamente la herramienta neumática o para rellenar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite pa- ra motores SAE 10 o SAE 20. Accesorios especiales Información sobre el programa completo de accesorios de ca- lidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com o en su comercio especializado habitual. Servicio técnico y atención al cliente Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta neumática. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Posición para Taladrar, sin percu- tir, en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar Posición para Cincelar