0 607 450 626 - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 0 607 450 626 BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 0 607 450 626 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0 607 450 626 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0 607 450 626 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO 0 607 450 626 BOSCH
- Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el myself, al carriar de accesorio, o si no pretende usarlo durante长大o tiempo.这条 medida Preventiva reduce el rísgo a conectar accidentamente la herramienta neuática.
- Guarde las herramantas neuáticas fuera del alcance de los niños. No permita la realización de la herramienta neuática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instructuciones. La realización de herramantas neuáticas por personas inexpertasaráDSLresultar pelligrosa.
Cuide la herramienta neuática con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta neuática. Haga reparar estas piezas defectuas antes deolver a utiliser la herramienta neuática. Muchos de los accidentes se deben a herramientes neuáticas con un mantenimiento deficiente.
Use this herringanta neumática, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instructaciones. Considere en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar.De este modo lograradecrucir alminimo la emisión depolvo, vibricaciones y ruido.
La hemandia neatistica deben ser preparada, ajustada y utilizada exclusively para personal综合素质 y adiestrado al respecto.
No está permitido modifiera herramienta neuática. Todamericana memar la electividad de las medidas de segundad y suponer un mayor riesgo para el usuario.
Servizio
Unicamente haga reparar su ferramenta neuática por un professionnel,empleando exclusivamente piezas de requesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la ferramenta neuática.
Instrucciones de seguidad para atornilladoras neumáticas de percusión (o impacto)
Verifique si es legible la placat de caracteristicas. En caaso contrario adquiera una placat de recambio del fabricante.
- En caso de rotura de la pieza de trabajo, de un accesorio, o de la propia herramienta neuática puedeEARproyecados fragmentos a alta velocidad.
- Durante la operación, eneworkos de reparación yostenimiento, y alargar acosarios en la herr模板a neumática debenpearse hasta una proteccion para los olosresistientealosimpactos.El grado de proteccionrequiredodeferabeterminarseindividualmente para cada aplicacion.
Nouvej functoria la herramienta neumatica,mimntas la transporte. El portautiles en rotacion peut engancharse con la ropa o el pelo y occasionar lesiones.
- Use guantes muy cefíidos. El chorro de aire comprimido enfría las empañadas de las herramrientas neuáticas. Las manos calientes son menos sensibles à las vibración.
nes. Los guantes amplos peuvent engancharse con las piezas en rotacion.
- Mantenga alejadas las manos del portaherramentas y de los utiles en rotación Jamás sujepte los utiles ni el eje en funciona. Podía lesionarse.
Sea precavido, si el espacio disponible al trabajo en stringido. Mantenga alejadas las manos del apoyo antagonista. Los pares de reccion peuvent provocar lesiones por aplastamente o contusion.
El operador y personal de mantenimiento deben estar fiscamente capacidades para manejar el tiempo, peso y potencia de la herramleta neuática.
Esté preventedo contra los posibles movimientos repentinos de la herramipta neuática que las fuerzas de reación o a la rotura del util能把 an occasionar. Sujete con firmeza la herramipta neuática y mantenga su cuestion por brazos en una posicion propicia que le permitta absorber这些东西 movimientos. Estas medidaspreventivas le peuvent poderearvirataccidentes.
Utiliceunosdispositivosauxilaresparaabsorberlos paresde reacion,p.ej.,unsoporte.Siesto no fuese posibleempleeuna empuafadura边际ica.
Al interruptirse la alimentacion de aire o reducirse la presion de service desconecte la herramienta neuatica. Controle la presion de service ywhelmingarancar la herramienta tras haber ajustado la presion de service optima.
Al trabajo con la herramienta neumática es possible que el usuario experimente una sensacion desagradable en las manos, brazos,otros y en el aire del cielo oDEMAs partes del cierto.
Sujete de forma segura esta herramienta neuática al travajar, asumiendo una postura coma y evitando posiciones desfavorables, o aquellas que le dificulten en mantener el equilibrio. Se recomienda que el operador vaya bombando de postura al efectuareworkos prolongados, ya que ello pueda aidarle a evitar molestias y fatiga.
Si el operador advertise ciertos sintomas como, p. ej., un continuo malestar, molestias, latidos, dolor, hormigueo, etumecimiento, escozo o aniquillos no debería ignorar estasseedas de advertencia. El operador deberaba comunicarselo a su superior y consultar un medicoequalificado.
No toque ningún alojamenti o accesorio durante el proceso de percusionión, ya que this coulda augmentar el peligro de corte, quemadura o lesions por vibraciones. - Utilice exclusivamente alojamentos de percusion en buena estado para el trabajo. Un estado defectuoso de alojimientos manuales y accesorios puede conducir a que estés se rompan y salgan lanzados en el caso de la utilizacion con atornilladoras de percusion.
Utilice uno aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberias ocultas, o consulte a sus compañero abastecadores. El contacto con conductores electricosguevocar un incendio o una electro




cuestion. Al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua pueda causar daños materiales.
Evite el contacto con cables bajo tension. La herrimienta neumatica no esta aisla yuede provocarle una descarga electricana en caso de tocar conlla un conductor electrico bajo tension.
ADVERTENCIA Elpolvo producido al lijar, serrar, amolar, taladrar ydemas actividades similares,uede ser cancerigero,perjudicar la calidad de fecundación o provocar daños congenitos.Algunas de las materias que contienen这些 polyos son:
- plomo en ciertas pinturas y barnicas;
- acido silicico cristalino en tejas, cemento y除外 materiales de construction;
arsenico y cromatos en madera tratada quimicamente.
El ríegso de enfermedad depende de la freneción a la que quede envestpoo a estas materias. Para reducir este ríegsodeferaba trabajo en recintos suficientemente ventilados emploando los equipos de proteccion correspondentes (p. ej, con aparatos respiratorios especialas capaces de filtrar particulars de polvo microscóicas).
- Utilicethoseproteorestdutivisos.Elruidointensopo deprovocar sordera.
El ruido generado puede que augmente al trabajo las piezas, si bien este pode reducirse recurriendo una medidas apropriadas, p. ej., utilizing un material inso-norizante en la pieza de trabajo.
Si la ferrimenta neuática integra un silenciador debera procurarse que este este disponible siempre en el lugar de aplicacion de la ferrimenta neuática y que se encontrar en perfectas conditiones de trabajo.
La exposióna las vibracionesuede ser perjudicial para los nervos y trastornar la circulación sanguinea en manos y brazos.
Si observa que sus dedos o manos se entumecen, si siente un hormigueo, dolor, o si se penen blancos,udeau de trabajo con la herramenta neuática, informe a su superior y consulte a un mediclo.
No use portaherramrientas ni prolongadores desgastados o que ajusten mal. Illo puede provocar um aunto de las vibraciones.
Siempre que sea possible contrarreste el peso de la heerramenta neuática con un soporte, equilibrador deresorte, o dispositivo de compensacion.
Sujete la herramienta neumática sin excessiva presión, pero de forma segura, teniendo en cuenta las fuerzas de reación en la mano. Las vibraciones你能 tener aunar si agarra la herramienta con mayor fuerza.
En caso de usar acoplamente giratorios universales (acoplamente de garas) es obligatorio utilizing espigas de enlavamento. Utilice seguros de manguera. Whipcheck como medía de protección en caso de una desconexión de la manguera en la herr模板a tó en el empalme de mangueras.
Jamás transporte la herramlienta neumática asiénola de la manguera.
Espanol|33
Soporte la atornilladora, p.ej., con un apoyo antagonista, si trabaja con un par de giro elevado. Al trabajo con páres elevados, los páres de reación resultantesSEO controlarse mejor emploando un dispositivo de apoyo.
- Sidesea trabajo con la herramienta fijandola a un dispositivo de suspENSION o agarre, preste atencion a sutarla之初amente en el dispositivo, antes de conectarla a la toma de aire. Con elo se evita que esta se ponga a funciona accidentalmente.
Simbolos
Los SYMBOLOS MOSTROS A CONTINUACION你能 ser de importante en el uso de la ferramienta neuática. Es importante que retenga en su memoria這些 SYMBOLOs y su significado. La interpretacion correcta de these SYMBOLos le ayudar a manejar mejor, y de forma mas segura, la ferramienta neuática.
Simbologia Significado

Antes dechangar de accesorio, instalar, operar, reparar y tener la herrmienta neuática, asi como al trabajo en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y atenerse asestas. En caso de no atenperse a las instructiones de seguidad e indicaciones elle coulde acarreir graves lesiones.

Utilice unos protectores auditivos.

Coliquees unas gafas de proteccion
| W | W | a | t | t | P |
| Nm Newton-metro | Unidad de energia (par de giro) | ||||
| kg | Kilogramo | Masa, peso | |||
| l | Pounds | ||||
| mm Milimetro Longitud | |||||
| min | Minutos | ||||
| s | Segundos | Intervalo, duración | |||
| \( min^{-1} \) | Revoluciones o alternación por minuto | Revoluciones en vacio | |||
| bar | bar | ||||
| psi | pounds per square inch | Presión de aire | |||
| l/s | Litros porsegundo | ||||
| cfm | cubic feet/minute | Consumo de aire | |||
| dB Decibelios | Unidad del nivel de sonido relativo | ||||








| Simbologia Significado | ||
| QC | Quick change (portaútilles de cambio=rápido) | |
| ○ | Simbolo para cuadradillo interior | |
| ■ | Simbolo para cuadradillo exterior | Alojamento delutil |
| UNF | Rosca Fiona americana (Unified National Fine Thread Series) | |
| G | Rosca Whitworth | Rosca de conexión |
| NPT | National pipe thread | |
| R | ||
| F | Giro a derechas | Sentido de giro |
| L | ||
| B | Giro a izquierdas | |
Descripción y prestaciones del producto

Lea integrazione estas advertencias de peligro e instructaciones. En caso de no atenerse alas advertencias de peligro e instructaciones siguientes, elo pueda occasionar una descarga eletrica, un incidio y/o lesion grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la herramienta neuática cuando leslee las instruetiones de service.
Utilización reglamentaria
La ferramenta neuática ha sido dilecnada para enroscar y afojar tornillos, y para apretar y afojar tuercas bajo del margen de dimensiones y potencia indicados.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a las imagenes en la pagina ilustrada. Algunas de las imagenes son representaciones esquamáticas queDICuen diferir de su herramienta neuática.
1Util (p.e. I, I, I, I, e de vaso segun DIN 3129 para tornillos de cabeza hexagonal)
2 Anillo elastico en alojamento delutil
3 Alojamento del Util
4 Argolla de suspENSION
5 Selector de sentido de giro
6 Empuñadura adicional
7 Rosca de conexión en entrada de aire
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Tornillo obturador
10 Tapade cierre
11 Salida de aire con silenciador
12 Tornillos
13 Arandelas
14 Gancho
Los asociados describlos e ilustrados no corresponden lo material que se adjunta de series.
Datos&Tecnicos
| Atornilladora de impacto neuática | |||||
| N° de articulo 0 607 450 ... | ... 593 | ... 622 | ... 626 | ... 627 | ... 628 |
| Revolutaciones en vacío r3 | min-1 | 3100 4500 | 10000 | 10000 7000 | |
| Par máximo, según ISO 5393en giro a derechas | Nm 1300 900 120 | 120 120 | |||
| Ø máximo, de tornillos | mm 33 27 | 14 14 18 | |||
| Alojamento delutil | ■ 1" | ■ 3/4" | ■ 3/8" | ■ 1/2" | ■ 1/2" |
| Aceite para motores SAE 40 | ml 25 40 | 15 15 25 | |||
| Presión de trabajo máximo, en la herramienta | bar | 6,3 | 6,3 | 6,3 | 6,3 |
| psi | 91 | 91 | 91 | 91 | |
| Rosca de conexión del racor de manguera | G 1/2" | 3/8" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT | |
| Diámetro inferior de manguera | mm 13 | 13 10 | 10 10 | ||
| Consumo de aire en vacio | l/s | 13 | 18 | 6,0 | 6,0 |
| cfm | 27,5 | 38,1 | 12,7 | 12,7 | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 9,6 | 5,6 | 1,5 | 1,5 |
| l | 21,2 | 12,3 | 3,3 | 3,3 | |
1609 92A 39P | (5.9.16) Bosch Power Tools










36 | Espanol
Conexión a la toma de aire
Presta atencion, a que la presion del aire no sea inferior a 6,3 bar (91 psi), ya que la herramienta neuumatica se ha disseaado para esta presion de service.
Para alcantar la potencia maximala besoin aplicarse una manuerga con el diametro interior y la roscal de connexion indicados en la tabla "Datos técnicos". Poroidal motivo, la longitududela manguera no deberte excesser los 4 m.
El aire comprimido abastecido deben estar exento de cuerpos extraños y humedad para proteger la herramienta neumática de daños, sueidad y del oxido.
Observación: Es precioso utiliser una unidad de tratamiento de aire comprimido. Ésta garantía un funcionacorrecto de las herraminetas neumáticas.
Observe las instrucciones de manejo de la unidad de trat-.
miento.
Todoos accesorios, tuberias, y mangueras de conexión,deferaráspecializaciónde acuworda la presión y alcaudaldeirequiredo.
j:Evite el estreanchimento de la manguera de alimentacion, p. e.j.,deferido a un aplastamento,doblado o traccion!
En caso de duda, mida la presion en la entrada de aire con un manometro teniendo connectada la herramienta neuática.
Conexión de la alimentación de aire a la herr模板a neu-mática
Observación: Siempre fije primero la lenguña de alimentación al aparato, y seguidamente a la�性 de tratatorio.
0607450593 (ver figura B)
- Retire la caperuza de cierra 10 de la roscá de connexion de la entrada de aire 7.
- Atornille una BOQUILA de manguera 15 en la roscal de conexión de la entrada de aire 7.
A fin de evacitar daños en las piezas internos de la valvula de la herramilla neuática, al atornillar y desatornillar la BOQUlla de manquera 15 en la rosca de conexión sobresaliente de la entrada de aire 7, retener con una llave de boca (entrecarcas 26 mm).
- Alloje las brazaderas 16 de la manguera de alimentacion 17 y fije la manguera de alimentacion a la boquilla de conexion 15 apretando firmamente la brazadera.
0607450622/..626/..627/..628 (ver figura C)
- Retire la caperuz de ciere 10 de la rosa de connexion de la entrada de aire 7.
- Atornille un racor de manguera 18 en la rosca de conexión en la entrada de aire 7.
A fin de evaporar daños en las piezas interiores de la valvula de la herramipta neuática, al atornillar y desatornillar el racor de manguera 18 en la roscía de connexion sobresaliente de la entrada de aire 7, retener con una flave de boca (entrecaras 22 mm).
- Inserte la manguera de aire de entrada 17 jusqu'à la pieza de acoplamento pertinente 19 en el racor de manguera 18.
Cambio deutil
- Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neuática.Esta medida Preventiva reduce el riego a conectar accidentamente la herramienta neuática.
Al montar elutil preste atencion aque este quede firmamente sujejo en el portaitiles. Unutil que no este firmeinte sujeto en su alojamento能把 Legal a aflojarse y hacerperder el control sobre el.
Montaje delutil
- Inserte elutil 1 sobre el cuadradillo del alojamento del util 3. Cuide que el anillo elastico 2 encasta en la ranura del util. Solamente utilise utiles con el extremo de insertion adecuado (ver "Datos técnicos").
No emplee adaptadores.
Desmontaje delutil
- Despenda elutil 1 del alojamento del mesmo 3.Unutil agarrotado podaofojarse fácilmente golpeandolo levemente con una maza de goma.
Operación
Puesta en marcha
La herraminta neuática trabaja en forma optima a una presión de trabajo de 6,3 bar (91 psi), medía en la entrada al aire con la herraminta neuática conectada.
- Ante des conectar la herrimienta neuática, preste atencion al sentido de giro ajustado. Si al querer algojar un tornillo, p.ej., el sentido de giro ajustado correspondece al de apriete, ella peutecasionar un brisco par de reacion que le haga perdier el control sobre la herrimienta neuática.
El selector de sentido giro 5 nosoleir paraajustarlesentido giro,soianbianquapujastarleparde.
Solamente acontece el selector de sentido de giro con el aparato detenido.
0607450593
Giro areshes:Para enroscar tornillos y tuercas,gire el selector de sentido de giro 5 en sentido de las agujas del reloja 1 (par de giro mas bajo),2,3oHA "R" (par de giro mas alto).
- Giro a izquierdas: Para aficionar o sacar tornillos y yuceras colocque el selector de sentido de giro 5 en la posicion "L".
0607450622


"Forward" Giro a derechas.
"Reverse"Giro a izquierdas.
Giro areshes:Para enroscar tornillos y tuercas,gire el selector de sentido de giro 5 en sentido de las agujas del reloja 1 (par de giro mas bajo),2 o hasta te lope a 3 (par de giro mas alto).








Espanol|37
Giro a izquierdas: Para algojar tornillos y tuercas, gire en sentido contrario a las agujas del reloj el selector de sentido de giro 5.
0607450626/..627/..628

"Reverse"Giro a izquierdas.

"Forward" Giro a derechas.
Giro areshes:Para enroscar tornillos y tuercas,gire en el sentido de las agujas del reloj el selector de sentido de giro 5 hasta la posicion 1 (par de giro minimo),2,0 hasta el tope (par de giro maximo).
- Giro a izquierdas: Para afojar tornillos y tuercas, gire en sentido contrario a las agujas del reloj el selector de sentido de giro 5.
Observacion: Si la herramienta neuematica no se pone en marcha, p. e., al no haberla realizado长大o tiempo, interrup- pal a alimentacion de aire y gire varias varces el motor accionado con la mano el portafultiles 3. De estaforma se eliminan las fuerzas de adhesion.
- Para conectar la herr模板a neumática presione el interrupotor de conexión/descönction 8.
- P a r a desconectar la hernamenta neuática, suelle et truptor du connexion/desconction 8.
Observacion: El ajuste de par y el tiempo de actionamento del aparato precisados dependen del tipo de la unión atornillada, recommendando se對於 probando. Tas realizar laprobe, verificque el par obtenido con un mediator de par electrònico o con una llave dinamétrica. Una vez determinados theajuste del par de giro y el tiempo de actionamento optimos,iami que realizae los mismos procesos de atornillado,deferbermanteneractiondo duranteel mistoempo el interruptor de conexión/descexión 8.
Instrucciones para la operacion
Solamente aplique elutil contra la tuerca o tornillo con la atornilladora desconectada.Los utiles en rotacion你能 denasbaral da la tuerca o tornillo.
Al interruptirse la alimentacion de aire o reducirse la presion de service disconecte la herramienta neuatica. Controle la presion de service y vuelva a arrancar la herramienta tras haber ajustado la presion de service optima.
Un aumento de cargo repentino reduc fuertamente las revoluciones o incluso ilega a detener el aparato, sin que ello afecte al motor.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
- Unicamente deje realizar problemas de mantenimiento y reparación por personal的技术ico@cualificado. Solamente asi se mantiene la energia de la herramipta neuática.
Después de cada mantenimiento controle las revoluciones con un tacómetro y observe si haneightado las vibraciones en la herr模板una.
Un service technique autorizzato Bosch realiza estaseworkos rapiida y concienzudamente.
Utilice exclusivamente piezas de recambio originales Bosch.
Limpieza periodica (ver figura C)
- Limpie periodicamente el tamiz en la entrada de aire de la herramienta neumática. Paraarlo, desatornille la BOQUILA de manguera 15 o el racor de manguera 18 y elimine las particulas de polvo y sucidad del tamiz. A continuacion, atornille de nuevo firmamente el racor de manguera.
La particulas de agua y de sociedad que contiene el aire comprido fomentan la formacion de oxido y el desgaste de las palettes, valvulas, etc. Para evaporar este, introduzcaunas Canter gotas de aceite para motores en la entrada de aire 7. Vuela a conectar la herramntia neutumatica a la alimentacion de aire (ver "Conexion a la toma de aire", pagina 36) y dejela funcional de 5 - 10s recogiendo en un pairo el aceite que sale.
Siempre que noonga previsto usar la herramienta neumática durante un很长 tiempo, se recomienda aplicar este procedimiento.
Mantenimiento periodico
as paletes del motor debár ser inspeccionadas con regul- ridad por un技术服务u, si Proceed.
Lubricación de la herramienta neumática
Para lubricar directamente la herramienta neuática o para renllen launidad de tratamiento deberá emplearse aceite para motores SAE 10 o SAE 20.
Observación: Un excesso de grasa afecta la potencia de la atornilladora neuática de percusionión (o impacto), ya que seega el mecanismo persecuctor.
0607450593 (ver figura D)
Para la lubricacion del motor neumatico se ha montado una-camera de aceite 20. Si no se utilize un lubricador de neblina de aceite, laamera de aceite debe lenarse como minimo una vez al dia con la ayuda de una jeringa hidrúlica.
- Para对此, gire la herramienta neuática de manière que la empùñadura quede abriba.
- Desenosque el tornillo obturador 9 con una llave macho hexagonal adecaudu.
- Rellene la-camera de aceite 20 con aceite para motor.
- Apriete de nuevo firmamente el tornillo obturador 9.
060745062.(verfiguraE)
Tras 60 horas de trabajo, a maior tardar, se deve engrasar levamente el mecanismo percutor de la atornilladora neuática de percusion (o impacto).
- Para对此, gire la herramienta neuática de manière que la empùñadura quède arrriba.
- Desenosque el tornillo obturador 9 con una llave macho hexagonal adecadura.
-Lienele mecnismo percutorc con aceite para motor por el orificio del tornillo obturador. - Apriete de nuevo firmamente el tornillo obturador 9.






Portugues 39
Portugues
1 Ferramenta de trabajo (p. ex. ponta de chave de caixa segundo a norma DIN 3129 para parafusos sextavados)
2 Anel de retencion no encaixe da ferramenta
Proceso Tecnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart,GERMANY
Henk Becker Helmut Heinze
Dispositivo de suporte
Autorizovane servisne stredisko Bosch vykonáva tieto prace rychlo a spoalhivo.
Zajés vibración értekek
2 Saibä elastica pe sistemul de prindere accesorii
3 Sistem de prindere accesori
4 Inel de agalare
5 Comutator deschimbareadirectieiderotatie
6 Maner supplimentar
7 Gaura filetata de racordare la admisia aerului 8 Intrerupator pornit/oprit
9 Surub de Inchidere
10 Capac de Inchidere
11 lesire aer cu amortizor de zgomot
12 Suruburi
13 Saibe
Schimbarea accesorilor
aagwaiI aaiI jaiLl iuiJgwsu
aall l jaaal gao go gao "daiai I aolgai
2006/42/EC aagalgaua
:alululallgo gglgoglucjblll
GENISO11148-6
:2006/42/EC) 1
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS
70538 Stuttgart,GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
15 1g w -lgw gjg 7
glg w y lao jg y jy s u 7
jy g n jiy p 1
jy g y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
JolS 0607450622/..626/..627/..6
(Cgga a gaw gaj)
71g(s)gjg(gjUuJ(sogjjj1j10wgs-ugy
18 Silow -IgGsJgJg
sglgwsjg jy j1 sssss 7
Jj g n jil polim yu Jj g j
Lj 7Iggsjg jllsogjj 18 ilw
calco (jia22 diln ojc) cai j
19 wliu gS 17 1g gil -
18
jji jg
4.215 p0000 1j
g ggs ggc Ig lalssg s y lgwg bI Iggaagjgl jis I o
jw jw g jbs wls cly liol |d| jl .yis 1g w o kww s lal g awlgali
waijIgIaBbgo cIbl
| 0607450... | ||||||
| 87 | 86 | 86 | 91 | 88 | dB(A) | EN ISO 15744 g w s d p l q i j k l m n o p q r s t u v w e h y o u c a l s o o s o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo |
| 98 | 97 | 97 | 102 | 99 | dB(A) | LpA LpG LpH LpJ LpK LpL LpM LpN LpO LpQ LpR LpS LpT LpU LpV LpW LpX LpY LpZ |
| 3 | 3 | 3 | 3,0 | 3 | dB | LpA LpG LpH LpJ LpK LpL LpM LpN LpO LpP LpQ LpR LpS LpT LpU LpV LpW LpX LpY LpZ |
| 3,5 | <2,5 | <2,5 | 3,7 | 6,2 | m/s2 | aH |
| 0,8 | 1,5 | 1,5 | 0,9 | 1,1 | m/s2 | K |
ENISO 11148 jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
L L 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000