BOSCH 0 607 450 626 - Destornillador

0 607 450 626 - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 0 607 450 626 BOSCH en formato PDF.

📄 300 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice BOSCH 0 607 450 626 - page 31
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : 0 607 450 626

Categoría : Destornillador

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0 607 450 626 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0 607 450 626 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO 0 607 450 626 BOSCH

OBJ_BUCH-281-006.book Page 29 Friday, September 2, 2016 2:45 PM30 | Français 1 609 92A 39P | (2.9.16) Bosch Power Tools 0 607 450 62. (voir figure E) Il convient, au bout de 60 heures de fonctionnement au maximum, de graisser légèrement le mécanisme de frappe de la visseuse à chocs. – Retournez pour cela l’outil pneumatique de façon à ce que la poignée soit orientée vers le haut. – Dévissez la vis de fermeture 9 à l’aide d’une clé mâle à six pans creux appropriée. – Versez de l’huile moteur dans le mécanisme de frappe par l’ouverture de la vis de fermeture. – Revissez la vis de fermeture 9. Il convient par ailleurs de vidanger le mécanisme de frappe après env. 100000 vissages. – Retournez pour cela l’outil pneumatique de façon à ce que la poignée soit orientée vers le haut. – Dévissez la vis de fermeture 9 à l’aide d’une clé mâle à six pans creux appropriée. – Videz le mécanisme de frappe et éliminer l’huile usagée en respectant l’environnement. – Versez de l’huile moteur dans le mécanisme de frappe par l’ouverture de la vis de fermeture. La quantité d’huile mo- teur à verser est indiquée dans les « Caractéristiques techniques », au paragraphe dédié à l’huile moteur. – Eliminer l’huile excédentaire avec un chiffon doux. – Revissez la vis de fermeture 9. Lubrification des outils pneumatiques qui ne font pas par- tie de la série CLEAN Pour tous les outils pneumatiques Bosch qui ne font pas par- tie de la série CLEAN (un type spécial de moteur à air compri- mé qui fonctionne avec air comprimé exempt d’huile), il est recommandé de mélanger un embrun d’huile à l’air compri- mé. Le huileur d’air comprimé nécessité se trouve sur l’unité d’entretien de l’air comprimé monté en amont de l’outil pneu- matique (pour des informations plus précises, s’adresser au fabriquant de compresseurs). Accessoires Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’ac- cessoires de qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou au- près de votre revendeur spécialisé. Service Après-Vente et Assistance Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil pneumatique indiqué sur la plaque signalétique. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Autres pays Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra- vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé. Elimination des déchets Les outils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de re- cyclage approprié. Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur. Eliminer les lamelles du moteur en respectant les direc- tives concernant la protection de l’environnement ! Les lamelles du moteur contiennent du téflon. Ne pas les chauffer à plus de 400 °C, parce que sinon des vapeurs nuisibles peuvent être générées. Si votre outil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parvenir à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p. ex. dans un atelier de Service Après-Vente agréé Bosch. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-281-006.book Page 30 Friday, September 2, 2016 2:45 PMEspañol | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 39P | (5.9.16) Español Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad para herra- mientas neumáticas Antes de cambiar de accesorio, instalar, operar, reparar y mante- ner la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y ate- nerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear graves lesiones. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar se- guro y entrégueselas al operador. Seguridad en el puesto de trabajo Tenga en cuenta que las superficies pueden ponerse resbaladizas por el uso de la máquina, y tenga cuidado de no tropezar con las mangueras neumática e hidráuli- ca. Los resbalamientos, tropiezos y caídas son las más fre- cuentes causas de lesión en el puesto de trabajo. No utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados de su puesto de trabajo a especta- dores, niños y visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción puede hacerle perder el con- trol sobre la herramienta neumática. Seguridad de herramientas neumáticas Jamás dirija el chorro de aire contra Ud. ni contra otras personas y evite que el aire frío sea proyectado contra sus manos. El aire comprimido pueden acarrear graves le- siones. Verifique las conexiones y las mangueras de alimenta- ción. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los re- querimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado baja restringe las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excesiva puede provocar daños personales y materiales. Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y esquinas agudas. Mantenga alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o viru- tas levantados por el aire pueden originar graves lesiones en los ojos. Siempre cuide que estén firmemente apretadas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neu- mática con prudencia. No utilice la herramienta neumá- tica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de un equipo de protección personal, como una protección respiratoria, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos según indicaciones de la empresa o conforme marcan las prescripciones de seguridad e higie- ne vigentes reducen el riesgo de lesión. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Ase- gúrese de que la herramienta neumática esté desco- nectada, antes de conectarla a la toma de aire compri- mido, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste aco- plada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y manten- ga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herra- mienta neumática al presentarse una situación inespera- da. Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guan- tes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en mo- vimiento. No aspire directamente el aire de salida. Evite que el ai- re de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compre- sor. Ello puede ser nocivo para la salud. Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas Utilice unos dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si la presiona con- tra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la he- rramienta neumática. No sobrecargue la herramienta neumática. Use la he- rramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indica- do. No use herramientas neumáticas con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las herramientas neumáticas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-281-006.book Page 31 Monday, September 5, 2016 12:19 PM32 | Español 1 609 92A 39P | (5.9.16) Bosch Power Tools Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el mismo, al cambiar de accesorio, o si no pretende usarlo durante largo tiem- po. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar ac- cidentalmente la herramienta neumática. Guarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. La utilización de herramientas neumáticas por perso- nas inexpertas puede resultar peligrosa. Cuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterio- radas que pudieran afectar al funcionamiento de la he- rramienta neumática. Haga reparar estas piezas defec- tuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herra- mientas neumáticas con un mantenimiento deficiente. Use esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. De este modo logrará reducir al mínimo la emisión de polvo, vibraciones y ruido. La herramienta neumática deberá ser preparada, ajus- tada y utilizada exclusivamente por personal cualifica- do y adiestrado al respecto. No está permitido modificar la herramienta neumática. Toda modificación puede mermar la efectividad de las me- didas de seguridad y suponer un mayor riesgo para el usua- rio. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta neumática por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la se- guridad de la herramienta neumática. Instrucciones de seguridad para atornilladoras neumáticas de percusión (o impacto) Verifique si es legible la placa de características. En ca- so contrario adquiera una placa de recambio del fabrican- te. En caso de rotura de la pieza de trabajo, de un acceso- rio, o de la propia herramienta neumática pueden salir proyectados fragmentos a alta velocidad. Durante la operación, en trabajos de reparación y man- tenimiento, y al cambiar accesorios en la herramienta neumática deberá emplearse siempre una protección para los ojos resistente a los impactos. El grado de pro- tección requerido deberá determinarse individualmen- te para cada aplicación. No deje funcionar la herramienta neumática mientras la transporta. El portaútiles en rotación puede enganchar- se con la ropa o el pelo y ocasionar lesiones. Use guantes muy ceñidos. El chorro de aire comprimido enfría las empuñaduras de las herramientas neumáticas. Las manos calientes son menos sensibles a las vibracio- nes. Los guantes amplios puede engancharse con las pie- zas en rotación. Mantenga alejadas las manos del portaherramientas y de los útiles en rotación Jamás sujete los útiles ni el eje en funcionamiento. Podría lesionarse. Sea precavido, si el espacio disponible al trabajar es restringido. Mantenga alejadas las manos del apoyo antagonista. Los pares de reacción pueden provocar le- siones por aplastamiento o contusión. El operador y personal de mantenimiento deberán es- tar físicamente capacitados para manejar el tamaño, peso y potencia de la herramienta neumática. Esté prevenido contra los posibles movimientos repen- tinos de la herramienta neumática que las fuerzas de reacción o a la rotura del útil puedan ocasionar. Sujete con firmeza la herramienta neumática y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia que le permita absorber estos movimientos. Estas medidas preventivas le pueden ayudar a evitar accidentes. Utilice unos dispositivos auxiliares para absorber los pares de reacción, p. ej., un soporte. Si esto no fuese posible emplee una empuñadura adicional. Al interrumpirse la alimentación de aire o reducirse la presión de servicio desconecte la herramienta neumá- tica. Controle la presión de servicio y vuelva a arrancar la herramienta tras haber ajustado la presión de servicio óp- tima. Al trabajar con la herramienta neumática es posible que el usuario experimente una sensación desagrada- ble en las manos, brazos, hombros y en el área del cue- llo o demás partes del cuerpo. Sujete de forma segura esta herramienta neumática al trabajar, asumiendo una postura cómoda y evitando posiciones desfavorables, o aquellas que le dificulten en mantener el equilibrio. Se recomienda que el opera- dor vaya cambiando de postura al efectuar trabajos prolongados, ya que ello puede ayudarle a evitar mo- lestias y fatiga. Si el operador advierte ciertos síntomas como, p. ej., un continuo malestar, molestias, latidos, dolor, hormi- gueo, entumecimiento, escozor o anquilosis no deberá ignorar estas señales de advertencia. El operador de- berá comunicárselo a su superior y consultar a un médi- co cualificado. No toque ningún alojamiento o accesorio durante el proceso de percusión, ya que esto puede aumentar el peligro de corte, quemadura o lesiones por vibracio- nes. Utilice exclusivamente alojamientos de percusión en buen estado para el trabajo. Un estado defectuoso de alojamientos manuales y accesorios puede conducir a que éstos se rompan y salgan lanzados en el caso de la utiliza- ción con atornilladoras de percusión. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro- OBJ_BUCH-281-006.book Page 32 Monday, September 5, 2016 12:19 PMEspañol | 33 Bosch Power Tools 1 609 92A 39P | (5.9.16) cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. Evite el contacto con cables bajo tensión. La herramien- ta neumática no está aislada y puede provocarle una des- carga eléctrica en caso de tocar con ella un conductor eléc- trico bajo tensión. El polvo producido al lijar, serrar, amolar, taladrar y demás activida- des similares, puede ser cancerígeno, perjudicar la capa- cidad de fecundación o provocar daños congénitos. Algu- nas de las materias que contienen estos polvos son: – plomo en ciertas pinturas y barnices; – ácido silícico cristalino en tejas, cemento y otros mate- riales de construcción; – arsénico y cromatos en madera tratada químicamente. El riesgo de enfermedad depende de la frecuencia a la que quede expuesto a estas materias. Para reducir este riesgo de- berá trabajar en recintos suficientemente ventilados em- pleando los equipos de protección correspondientes (p. ej. con aparatos respiratorios especiales capaces de filtrar partí- culas de polvo microscópicas). Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- de provocar sordera. El ruido generado puede que aumente al trabajar las piezas, si bien éste puede reducirse recurriendo a unas medidas apropiadas, p. ej., utilizando un material inso- norizante en la pieza de trabajo. Si la herramienta neumática integra un silenciador de- berá procurarse que éste esté disponible siempre en el lugar de aplicación de la herramienta neumática y que se encuentre en perfectas condiciones de trabajo. La exposición a las vibraciones puede ser perjudicial para los nervios y trastornar la circulación sanguínea en manos y brazos. Si observa que sus dedos o manos se entumecen, si siente un hormigueo, dolor, o si se ponen blancos, deje de trabajar con la herramienta neumática, informe a su superior y consulte a un médico. No use portaherramientas ni prolongadores desgasta- dos o que ajusten mal. Ello puede provocar un aumento de las vibraciones. Siempre que sea posible contrarreste el peso de la he- rramienta neumática con un soporte, equilibrador de resorte, o dispositivo de compensación. Sujete la herramienta neumática sin excesiva presión, pero de forma segura, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción en la mano. Las vibraciones pueden aumen- tar si agarra la herramienta con mayor fuerza. En caso de usar acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garras) es obligatorio utilizar espi- gas de enclavamiento. Utilice seguros de manguera Whipcheck como medida de protección en caso de una desconexión de la manguera en la herramienta neumá- tica o en el empalme de mangueras. Jamás transporte la herramienta neumática asiéndola de la manguera. Soporte la atornilladora, p.ej., con un apoyo antagonis- ta, si trabaja con un par de giro elevado. Al trabajar con pares elevados, los pares de reacción resultantes pueden controlarse mejor empleando un dispositivo de apoyo. Si desea trabajar con la herramienta fijándola a un dis- positivo de suspensión o agarre, preste atención a su- jetarla primeramente en el dispositivo, antes de conec- tarla a la toma de aire. Con ello se evita que ésta se ponga a funcionar accidentalmente. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor- tancia en el uso de la herramienta neumática. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a mane- jar mejor, y de forma más segura, la herramienta neumática. ADVERTENCIA Simbología Significado Antes de cambiar de accesorio, ins- talar, operar, reparar y mantener la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y atenerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de segu- ridad e indicaciones ello puede aca- rrear graves lesiones. Utilice unos protectores auditivos. Colóquese unas gafas de protección WWatt Potencia Nm Newton-metro Unidad de energía (par de giro)

Kilogramo Pounds Masa, peso mm Milímetro Longitud min

Minutos Segundos Intervalo, duración min

Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones en vacío bar psi bar pounds per square inch Presión de aire l/s cfm Litros por segundo cubic feet/minute Consumo de aire dB Decibelios Unidad del nivel de sonido relativo OBJ_BUCH-281-006.book Page 33 Monday, September 5, 2016 12:19 PM34 | Español 1 609 92A 39P | (5.9.16) Bosch Power Tools Descripción y prestaciones del pro- ducto Lea íntegramente estas advertencias de pe- ligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones si- guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la herramienta neumática mientras lee las instrucciones de ser- vicio. Utilización reglamentaria La herramienta neumática ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas dentro del margen de dimensiones y potencia indicados. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a las imáge- nes en la página ilustrada. Algunas de las imágenes son repre- sentaciones esquemáticas que pueden diferir de su herra- mienta neumática. 1 Útil (p. ej. llave de vaso según DIN 3129 para tornillos de cabeza hexagonal) 2 Anillo elástico en alojamiento del útil 3 Alojamiento del útil 4 Argolla de suspensión 5 Selector de sentido de giro 6 Empuñadura adicional 7 Rosca de conexión en entrada de aire 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Tornillo obturador 10 Tapa de cierre 11 Salida de aire con silenciador 12 Tornillos 13 Arandelas 14 Gancho 15 Boquilla de conexión 16 Abrazadera 17 Manguera de toma de aire 18 Racor de manguera 19 Embrague 20 Cámara de aceite Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos

Quick change (portaútiles de cambio rápido) Alojamiento del útil Símbolo para cuadradillo interior

Giro a derechas Sentido de giro

Giro a izquierdas Simbología Significado

Atornilladora de impacto neumática Nº de artículo 0 607 450 ....... 593 ... 622 ... 626 ... 627 ... 628 Revoluciones en vacío n

Par máx. según ISO 5393 en giro a derechas Nm 1300 900 120 120 310 Ø máx. de tornillos mm 33 27 14 14 18 Alojamiento del útil 1" 3/4" 3/8" 1/2" 1/2" Aceite para motores SAE 40 ml 25 40 15 15 25 Presión de trabajo máx. en la herramienta bar psi 6,3

Rosca de conexión del racor de manguera

G1/2" 3/8" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT

Diámetro interior de manguera mm 13 13 10 10 10 Consumo de aire en vacío l/s cfm

9,6 21,2 5,6 12,3 1,5 3,3 1,5 3,3 2,3 5,1 OBJ_BUCH-281-006.book Page 34 Monday, September 5, 2016 12:19 PMEspañol | 35 Bosch Power Tools 1 609 92A 39P | (5.9.16) Información sobre ruidos y vibraciones El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la nor- ma EN ISO 11148 y puede servir como base de comparación con otras herramientas neumáticas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta neumática. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta neumática se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferen- tes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiem- pos en los que la herramienta neumática esté desconectada, o bien esté en funcionamiento pero sin ser utilizada realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: mante- nimiento de la herramienta neumática y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformi- dad con las siguientes normas: EN ISO 11148-6. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Montaje Dispositivos para el manejo seguro Si desea trabajar con la herramienta fijándola a un dis- positivo de suspensión o agarre, preste atención a su- jetarla primeramente en el dispositivo, antes de conec- tarla a la toma de aire. Con ello se evita que ésta se ponga a funcionar accidentalmente. Suspensor Con la argolla de suspensión 4 (0 607 450 593) o el estribo de suspensión 14 (0 607 450 622) puede fijar la herramien- ta neumática en el dispositivo de suspensión. Controle periódicamente el estado de la argolla de sus- pensión o el estribo de suspensión y el gancho en el dis- positivo de suspensión. Fijar el estribo de suspensión (0 607 450 622) (ver figura A) – Con una llave macho hexagonal (6 mm), desenrosque los tornillos superiores delanteros 12, en sentido contrario de las agujas del reloj, de la carcasa de la herramienta neumá- tica. – Retire las arandelas 13 y colóquelas sobre los tornillos 12. – Atornille firmemente el estribo de suspensión 14 con los tornillos y las arandelas, en sentido de las agujas del reloj, en la carcasa de la herramienta neumática. Nº de artículo 0 607 450 ....... 593 ... 622 ... 626 ... 627 ... 628 Valores de emisión de ruidos determinados se- gún EN ISO 15744. El nivel de presión sonora típico de la herramien- ta neumática, determinado con un filtro A, as- ciende a: Nivel de presión sonora L

Nivel de potencia acústica L

Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! dB(A) dB(A)

Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados se- gún EN 28927: Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible:

6,2 1,1 3,7 0,9 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5 3,5 0,8 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS OBJ_BUCH-281-006.book Page 35 Monday, September 5, 2016 12:19 PM36 | Español 1 609 92A 39P | (5.9.16) Bosch Power Tools Conexión a la toma de aire Preste atención, a que la presión del aire no sea inferior a 6,3 bar (91 psi), ya que la herramienta neumática se ha diseñado para esta presión de servicio. Para alcanzar la potencia máxima deberán utilizarse una man- guera con el diámetro interior y la rosca de conexión indica- dos en la tabla “Datos técnicos”. Por igual motivo, la longitud de la manguera no deberá exceder los 4 m. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuer- pos extraños y humedad para proteger la herramienta neumá- tica de daños, suciedad y del óxido. Observación: Es preciso utilizar una unidad de tratamiento de aire comprimido. Ésta garantiza un funcionamiento correc- to de las herramientas neumáticas. Observe las instrucciones de manejo de la unidad de trata- miento. Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión, de- berán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal de aire requeridos. ¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, p. ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción! En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neumática. Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neu- mática Observación: Siempre fije primero la manguera de alimenta- ción al aparato, y seguidamente a la unidad de tratamiento. 0 607 450 593 (ver figura B) – Retire la caperuza de cierre 10 de la rosca de conexión de la entrada de aire 7. – Atornille una boquilla de manguera 15 en la rosca de co- nexión de la entrada de aire 7. A fin de evitar daños en las piezas interiores de la válvula de la herramienta neumática, al atornillar y desatornillar la bo- quilla de manguera 15 en la rosca de conexión sobresalien- te de la entrada de aire 7, retener con una llave de boca (entrecaras 26 mm). – Afloje las abrazaderas 16 de la manguera de alimentación 17 y fije la manguera de alimentación a la boquilla de co- nexión 15 apretando firmemente la abrazadera. 0 607 450 622/... 626/... 627/... 628 (ver figura C) – Retire la caperuza de cierre 10 de la rosca de conexión de la entrada de aire 7. – Atornille un racor de manguera 18 en la rosca de conexión en la entrada de aire 7. A fin de evitar daños en las piezas interiores de la válvula de la herramienta neumática, al atornillar y desatornillar el ra- cor de manguera 18 en la rosca de conexión sobresaliente de la entrada de aire 7, retener con una llave de boca (en- trecaras 22 mm). – Inserte la manguera de aire de entrada 17 junto con la pie- za de acoplamiento pertinente 19 en el racor de manguera

Cambio de útil Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de ac- cesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidental- mente la herramienta neumática. Al montar el útil preste atención a que éste quede fir- memente sujeto en el portaútiles. Un útil que no esté fir- memente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él. Montaje del útil – Inserte el útil 1 sobre el cuadradillo del alojamiento del útil 3. Cuide que el anillo elástico 2 encastre en la ranura del útil. Solamente utilice útiles con el extremo de inserción adecuado (ver “Datos técnicos”). No emplee adaptadores. Desmontaje del útil – Desprenda el útil 1 del alojamiento del mismo 3. Un útil agarrotado puede aflojarse fácilmente golpeándolo leve- mente con una maza de goma. Operación Puesta en marcha La herramienta neumática trabaja en forma óptima a una pre- sión de trabajo de 6,3 bar (91 psi), medida en la entrada del aire con la herramienta neumática conectada. Antes de conectar la herramienta neumática, preste atención al sentido de giro ajustado. Si al querer aflojar un tornillo, p.ej., el sentido de giro ajustado correspondie- se al de apriete, ello puede ocasionar un brusco par de reacción que le haga perder el control sobre la herramienta neumática. Ajuste del sentido de giro y del par El selector de sentido de giro 5 no sólo sirve para ajustar el sentido de giro, sino también para ajustar el par de giro. Solamente accione el selector de sentido de giro con el aparato detenido.

– Giro a derechas: Para enroscar tornillos y tuercas, gire el selector de sentido de giro 5 en sentido de las agujas del reloj a 1 (par de giro más bajo), 2, 3 ó hasta “R” (par de giro más alto). – Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas coloque el selector de sentido de giro 5 en la posición “L”.

– Giro a derechas: Para enroscar tornillos y tuercas, gire el selector de sentido de giro 5 en sentido de las agujas del reloj a 1 (par de giro más bajo), 2 ó hasta el tope a 3 (par de giro más alto). “Forward” Giro a derechas. “Reverse” Giro a izquierdas.

OBJ_BUCH-281-006.book Page 36 Monday, September 5, 2016 12:19 PMEspañol | 37 Bosch Power Tools 1 609 92A 39P | (5.9.16) – Giro a izquierdas: Para aflojar tornillos y tuercas, gire en sentido contrario a las agujas del reloj el selector de senti- do de giro 5. 0 607 450 626/... 627/... 628 – Giro a derechas: Para enroscar tornillos y tuercas, gire en el sentido de las agujas del reloj el selector de sentido de giro 5 hasta la posición 1 (par de giro mínimo), 2, o hasta el tope (par de giro máximo). – Giro a izquierdas: Para aflojar tornillos y tuercas, gire en sentido contrario a las agujas del reloj el selector de senti- do de giro 5. Conexión/desconexión Observación: Si la herramienta neumática no se pone en marcha, p. ej., al no haberla utilizado largo tiempo, interrum- pa la alimentación de aire y gire varias veces el motor acciona- do con la mano el portaútiles 3. De esta manera se eliminan las fuerzas de adhesión. –Para conectar la herramienta neumática presione el inte- rruptor de conexión/desconexión 8. –Para desconectar la herramienta neumática, suelte el in- terruptor de conexión/desconexión 8. Observación: El ajuste de par y el tiempo de accionamiento del aparato precisados dependen del tipo de la unión atorni- llada, recomendándose por ello determinarlos probando. Tas realizar la prueba, verifique el par obtenido con un medidor de par electrónico o con una llave dinamométrica. Una vez de- terminados el ajuste del par de giro y el tiempo de acciona- miento óptimos, siempre que realice los mismos procesos de atornillado, deberá mantener accionado durante el mismo tiempo el interruptor de conexión/desconexión 8. Instrucciones para la operación Solamente aplique el útil contra la tuerca o tornillo con la atornilladora desconectada. Los útiles en rotación pueden resabalar de la tuerca o tornillo. Al interrumpirse la alimentación de aire o reducirse la presión de servicio desconecte la herramienta neumá- tica. Controle la presión de servicio y vuelva a arrancar la herramienta tras haber ajustado la presión de servicio óp- tima. Un aumento de carga repentino reduce fuertemente las revo- luciones o incluso llega a detener el aparato, sin que ello afec- te al motor. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento y reparación por personal técnico cualificado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. Después de cada mantenimiento controle las revoluciones con un tacómetro y observe si han aumentado las vibraciones en la herramienta neumática. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente. Utilice exclusivamente piezas de recambio originales Bosch. Limpieza periódica (ver figura C) – Limpie periódicamente el tamiz en la entrada de aire de la herramienta neumática. Para ello, desatornille la boquilla de manguera 15 o el racor de manguera 18 y elimine las partículas de polvo y suciedad del tamiz. A continuación, atornille de nuevo firmemente el racor de manguera. La partículas de agua y de suciedad que contiene el aire com- primido fomentan la formación de óxido y el desgaste de las paletas, válvulas, etc. Para evitar esto, introduzca unas cuan- tas gotas de aceite para motores en la entrada de aire 7. Vuel- va a conectar la herramienta neumática a la alimentación de aire (ver “Conexión a la toma de aire”, página 36) y déjela fun- cionar de 5 – 10 s recogiendo en un paño el aceite que sale. Siempre que no tenga previsto utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo, se recomienda apli- car este procedimiento. Mantenimiento periódico Las paletas del motor deberán ser inspeccionadas con regula- ridad por un técnico y sustituirse, si procede. Lubricación de la herramienta neumática Para lubricar directamente la herramienta neumática o para rellenar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite pa- ra motores SAE 10 o SAE 20. Observación: Un exceso de grasa afecta la potencia de la atornilladora neumática de percusión (o impacto), ya que se pega el mecanismo percutor. 0 607 450 593 (ver figura D) Para la lubricación del motor neumático se ha monta- do una cámara de aceite 20. Si no se utiliza un lubrica- dor de neblina de aceite, la cámara de aceite debe lle- narse como mínimo una vez al día con la ayuda de una jeringa hidráulica. – Para ello, gire la herramienta neumática de manera que la empuñadura quede arriba. – Desenrosque el tornillo obturador 9 con una llave macho hexagonal adecuada. – Rellene la cámara de aceite 20 con aceite para motor. – Apriete de nuevo firmemente el tornillo obturador 9. 0 607 450 62. (ver figura E) Tras 60 horas de trabajo, a más tardar, se debe engra- sar levemente el mecanismo percutor de la atornilla- dora neumática de percusión (o impacto). – Para ello, gire la herramienta neumática de manera que la empuñadura quede arriba. – Desenrosque el tornillo obturador 9 con una llave macho hexagonal adecuada. – Llene el mecanismo percutor con aceite para motor por el orificio del tornillo obturador. – Apriete de nuevo firmemente el tornillo obturador 9. “Reverse” Giro a izquierdas. “Forward” Giro a derechas.